Red de Respuestas Legales - Ayuda legal - Regulaciones sobre asuntos del budismo tibetano en la prefectura autónoma tibetana de Hainan

Regulaciones sobre asuntos del budismo tibetano en la prefectura autónoma tibetana de Hainan

Capítulo 1 Disposiciones generales Artículo 1 Con el fin de proteger la libertad de creencia religiosa de los ciudadanos, salvaguardar los derechos e intereses legítimos de los monasterios budistas tibetanos (en lo sucesivo, monasterios), el clero budista tibetano (en lo sucesivo, clero) y los ciudadanos religiosos, y gestionar el budismo tibetano de conformidad con la ley. Los asuntos budistas (en adelante, budismo) se rigen por la Constitución de la República Popular China, la Ley de la República Popular China sobre autonomía étnica regional y el Reglamento sobre asuntos religiosos del Estado. Concejo. Artículo 2 Los asuntos budistas son gestionados independientemente por asociaciones y monasterios budistas en prefecturas y condados autónomos de conformidad con la ley y no están sujetos a control extranjero. No se aceptarán condiciones religiosas adicionales en las actividades de intercambio externo. Artículo 3 Los gobiernos populares de las prefecturas autónomas, los condados, los municipios (pueblos) y los departamentos de asuntos religiosos implementarán la gestión administrativa de los asuntos budistas que involucran intereses nacionales e intereses públicos sociales de acuerdo con la ley, protegerán la legalidad, pondrán fin a las violaciones, tomarán medidas enérgicas contra los delitos, y mantener la seguridad nacional y la estabilidad social. Artículo 4 Las asociaciones, templos y clérigos budistas deben respetar las disciplinas y leyes, mantener la unidad nacional y étnica, ser patrióticos y religiosos y servir a la sociedad. Artículo 5 Los asuntos budistas no interferirán con la implementación de los sistemas administrativo, judicial y educativo nacionales.

El clero del templo no podrá restaurar o restaurar encubiertamente la abolición de los privilegios religiosos feudales. Capítulo 2 Gestión Gubernamental Artículo 6 Los gobiernos populares de las prefecturas y condados autónomos y los departamentos funcionales, como unidades sociales de base y ciudadanos, los incorporarán al ámbito de gestión y desempeñarán las siguientes funciones:

(1) El Los gobiernos populares de las prefecturas y condados autónomos incorporarán la construcción de infraestructura de templos en los planes de desarrollo social.

(2) Departamentos de seguridad pública, cultura, prensa y edición, protección contra incendios y otros. Se debe establecer una agencia de gestión de la seguridad del templo para que sea responsable del registro de los hogares y de la gestión de entrada y salida de los profesores y el personal, y para guiar a los templos en la protección de reliquias culturales y el trabajo de extinción de incendios.

(3) Los departamentos de cultura, prensa y publicaciones, radio y televisión, industria y comercio y otros departamentos deben supervisar e inspeccionar periódicamente la radio y la televisión del templo, los materiales impresos, los productos de audio y video y otras publicaciones.

(4) Los departamentos de recursos territoriales y construcción examinarán y aprobarán los terrenos del templo y los planos de construcción budista, y estandarizarán el registro y la presentación de los terrenos del templo.

(5) Los departamentos de salud, asuntos civiles, seguridad social y otros departamentos serán responsables de la atención médica, la asistencia, las pensiones y otros trabajos de seguridad para los profesores y el personal de acuerdo con las leyes y políticas pertinentes.

(6) Los departamentos de industria y comercio, turismo, salud y otros deben apoyar y gestionar el alquiler de casas en el templo, el turismo, las tiendas, las imprentas, las clínicas y otras actividades comerciales.

(7) Los gobiernos populares de las prefecturas y condados autónomos deben otorgar gran importancia a la protección del patrimonio histórico y cultural y del patrimonio cultural intangible de los templos budistas. Artículo 7 Los departamentos de asuntos religiosos de las prefecturas autónomas y los gobiernos populares de los condados desempeñarán las siguientes funciones:

(1) Trabajar con el departamento judicial para publicar y educar a los profesores y al personal sobre las leyes, reglamentos y políticas.

(2) Asuntos tales como establecimiento, fusión, cambio, terminación, reconstrucción, mantenimiento, apertura, reencarnación de Budas vivientes, empleo de maestros, etc. deberán ser revisados ​​e informados de acuerdo con la autoridad.

(3) Supervisar la construcción de edificios budistas.

(4) Orientar e inspeccionar la gestión de los asuntos budistas de los gobiernos populares de nivel inferior.

(5) Apoyar y proteger el trabajo de la Asociación Budista y guiar a la Asociación Budista para establecer y mejorar los sistemas relevantes.

(6) Organizar y guiar la reencarnación de los Budas vivientes, y proporcionarles formación, educación y gestión.

(7) Coordinar y resolver conflictos y disputas dentro del templo.

(8) Supervisar la donación de propiedades y proyectos de construcción a templos por parte de individuos y organizaciones no gubernamentales en el extranjero. Artículo 8 El gobierno popular del municipio (ciudad) es responsable de gestionar los asuntos budistas dentro de su jurisdicción.

Responsable de trabajar con los profesores y el personal del templo e informar situaciones relevantes al departamento de asuntos religiosos del gobierno popular a nivel del condado; publicar las leyes, regulaciones y políticas relevantes.

Orientar e inspeccionar el trabajo del Comité de Dirección Popular y del Comité de Fiscalización, y coordinar la relación entre el Comité de Dirección Popular y el Comité de Fiscalización. Artículo 9 El comité de aldea ayudará al gobierno popular del municipio (ciudad) en la gestión de los asuntos budistas.

Capítulo 3 Derechos y obligaciones de la Asociación Budista Artículo 10 Derechos de la Asociación Budista:

(1) Llevar a cabo actividades y gestionar los asuntos internos de acuerdo con los estatutos;

(2 ) Identificar las calificaciones del personal docente;

(3) Responsable del estudio, revisión, educación y gestión de los Budas vivientes, y de regular el comportamiento social de los Budas vivientes;

(4) Responsable de guiar el trabajo educativo y otras actividades budistas del templo;

(5) Orientar la recomendación y elección de los miembros del comité de gestión del pueblo del templo

(6) Coordinar y resolver conflictos y disputas entre el templo y la facultad

(7) Organizar entrenamiento budista, llevar a cabo defensas de las escrituras budistas, foros budistas y otras actividades;

(8) Con el consentimiento de el departamento de asuntos religiosos del gobierno popular al mismo nivel, llevar a cabo intercambios amistosos con países extranjeros;

(9) Establecer empresas de bienestar social y entidades económicas sin fines de lucro;

( 10) Edición y publicación de publicaciones budistas internas. Artículo 11 Obligaciones de la Asociación Budista:

(1) Estudiar y publicar las leyes, regulaciones y políticas relevantes, educar a los profesores y al personal para amar el país, amar la religión y cumplir con la ley.

(2) Organizar el estudio y la interpretación de las enseñanzas y reglas budistas para satisfacer las necesidades del desarrollo social.

(3) Mantener la unidad y la armonía entre las religiones, los profesores y el personal, y los ciudadanos religiosos.

(4) Aceptar la supervisión y gestión de los departamentos de religión, asuntos civiles, seguridad pública, salud, cultura y prensa y publicaciones.

(5) Reflejar los deseos y requisitos del clero y los ciudadanos religiosos a los departamentos pertinentes y presentar opiniones y sugerencias.

(6) Gestionar los procedimientos de aprobación de los editores de publicaciones internas.

(7) Llevar a cabo investigaciones académicas sobre la cultura budista y ayudar a los templos a proteger las reliquias culturales budistas.