Red de Respuestas Legales - Ayuda legal - Poema original de Wang Gui y Li XiangxiangEl Sr. Cui ha regresado, llueve mucho y llegan malas noticias de Ji Maoxin. ¡Se escapó con las plumas de pollo y el brutal Ejército Blanco volvió! Los guerrilleros condujeron detrás del Ejército Blanco toda la noche y sus superiores les ordenaron librar una guerra de guerrillas. El rey Gui silbó y empuñó un arma, ignorando a Xiang Xiang. Sheyangwan escuchó la carta por la noche y el ejército Bai entró en la aldea temprano a la mañana siguiente. El Ejército Blanco estaba todo negro y triste, como si a todos les faltaran sus doscientos dólares. El dueño vino al oeste y preguntó: ¿De quién es la familia de alguien del Ejército Rojo? ¿De quién es la familia que se queda con el ganado vacuno y ovino? ¿La casa de quién fue dividida y dividida? Niu Siwa recibió un puñetazo en un agujero en el sótano y solo se enteró después de preguntar varias veces. La puerta del Sr. Cui es ancha y alta, y de ella cuelgan dos cuerdas de cáñamo. ¡Dos espinas y una espina, todo el cuerpo está cubierto de sangre! El comandante de la compañía del Ejército Blanco está sin cabeza y sin fantasmas, con las manos cruzadas y la boca agrietada: ¡No hay agua clara en el pozo seco, nació pobre y quiere hacerse rico! La persona terrible te dice que es pobre, inclina la cabeza y quiere darse la vuelta. ¡Debido a tu gran influencia en el Ejército Rojo, el escarabajo pelotero todavía quiere empujar a Taishan! La cuerda estaba atada a la bayoneta y hubo que devolver las cosas del Sr. Cui. Con Dog Legs a la cabeza y los lobos siguiéndolo, el Maestro Cui regresó a Dead Sheep Bay. Con una bata larga y una chaqueta mandarina, el Sr. Cui todavía luce igual. El comerciante se escabulló a Chuanchuan: Es en vano pedirle a Cui que me dé la riqueza extranjera. En la antigüedad, había gente que se rebelaba, y estas cosas no son infrecuentes. Hay todo tipo de cosas extrañas en el mundo y el cielo es el mismo. Tengu también puede comerse la luna; cuando se come, la luna todavía está brillante. Desde la antigüedad hasta el presente, una presión positiva ha causado mucho mal, y el mal no dura mucho. ¿Quién es el verdadero Emperador Dragón? ¡El nombre del mundo en la Bahía de Sheyang es Cui! Jiangshan es fácil de cambiar, pero la naturaleza es difícil de cambiar, pero el Sr. Cui no murió por Xiangxiang. Li Derui fue enviado a hacer algo y el Sr. Cui fue a su casa. Guangya simplemente sonrió: Xiaoxiang, he vuelto; ni siquiera recuerdo el pasado, mientras me sigas. Su viejo hombre del Ejército Rojo se ha escapado y yo me siento incómoda viviendo como viuda. No seas obstinado. Si me sigues, todavía necesitas comida y ropa. Xiangxiang estaba avergonzada, enojada y asustada, así que bajó la cabeza y dejó de hablar. Cuando el Maestro Cui escuchó esto, sintió picazón en todo el cuerpo y sintió un fuego en el corazón. No había nadie en la habitación, pero el Sr. Cui fue tan atrevido que le pellizcó la cara y lo besó en los labios: ¡a plena luz del día, iba a ser un fantasma! Xiangxiang salió corriendo jadeando y gritando mientras corría. Bloqueando la puerta con una sonrisa en el rostro: ¡La casa de esta mujer está realmente desordenada! Mientras hablaba, dio otro paso adelante y Xiangxiang le escupió en la cara; sus patadas y sus manos dejaron dos cicatrices en la cara del perro. Los vecinos vinieron a ver la diversión, pero el Sr. Cui Ran tímidamente dio un paso atrás. Antes de irse, le dijo a Xiangxiang: ¿Por qué estás armando tanto escándalo? Abre la ventana y deja en claro que tienes que seguir esta vez, incluso si no sigues, ¡tienes que seguir! El señor Cui, con una toalla sobre el vientre y la conciencia preocupada, casi nunca regresa. El pájaro viejo está muerto y el pájaro macho no puede salir volando del nido. ¿Cómo puede vivir solo Xiangxiang? Quiero ir a Guerrilla, pero mi perro no puede pasear. Al enviar arroz y fideos, el Sr. Cui quiere ganarse el corazón de Xiangxiang; por favor, vaya a este o aquel centro y convéncelo dos o tres veces al día. Los duros sustos conducen a una suave persuasión, y Xiangxiang sale llorando tres veces al día; día, llorar nueve veces al día, hace que su corazón se ablande. La gente no llora a menos que esté triste y del vientre de la oveja goteen toallas. Una toalla estaba a un pie y medio dentro del vientre de la oveja, y sólo lloró después de escurrirse las lágrimas. La pendiente de tierra detrás de la casa es para ver el nido de arena amarilla fuera del pueblo. La arena es brillante y brillante, la arena es baja, pero no puedo ver a mis familiares allí. Hay olmos plantados delante y detrás de la casa. No son altos y tienen raíces muy gruesas. Sacude el olmo con la mano y podrás construirme un puente. Al observar a los gansos volar hacia el sur a través de la ventana, los sufrimientos de Xiangxiang son interminables. La gente dice que los gansos salvajes traerán una carta y enviarán unas palabras a la persona en mi corazón: ¡el árbol brotará cuando te vayas y te irás a casa cuando se hayan ido todas las hojas! Si el caballo no azota, la persona no le responderá algunas palabras; no sabes lo difícil que es para tu hermana. Las nubes se estaban acumulando, el viento soplaba y nuestro matrimonio se estaba desmoronando. ¡No se pueden contar los guisantes entre el grano, pero no se puede contar a nosotros entre la gente! ¡Las cosechas no pueden contarse como mijo y la gente no puede contarse como nosotros! Te extraño tanto que no puedo comer y el corazón me arde hasta la boca. ¡Yang Walisu regresó al valle de Wali, donde lloré y te extrañé! Pienso en ti tan pronto como tomo mi plato de arroz, las lágrimas caen en mi plato de arroz; te extraño en la primera mitad de la noche y te extraño en la segunda mitad de la noche. Te extraño toda la noche, dibujo tus cejas en el kang. Llama a mi hermano para que venga a salvarme. No puedo vivir más; no estés triste porque me estoy muriendo. La vida y la muerte son tuyas. Si el estribo del caballo está alto y su cabeza corta, su alma brillará contigo. Liu es amable y triste y se queda con él.

Poema original de Wang Gui y Li XiangxiangEl Sr. Cui ha regresado, llueve mucho y llegan malas noticias de Ji Maoxin. ¡Se escapó con las plumas de pollo y el brutal Ejército Blanco volvió! Los guerrilleros condujeron detrás del Ejército Blanco toda la noche y sus superiores les ordenaron librar una guerra de guerrillas. El rey Gui silbó y empuñó un arma, ignorando a Xiang Xiang. Sheyangwan escuchó la carta por la noche y el ejército Bai entró en la aldea temprano a la mañana siguiente. El Ejército Blanco estaba todo negro y triste, como si a todos les faltaran sus doscientos dólares. El dueño vino al oeste y preguntó: ¿De quién es la familia de alguien del Ejército Rojo? ¿De quién es la familia que se queda con el ganado vacuno y ovino? ¿La casa de quién fue dividida y dividida? Niu Siwa recibió un puñetazo en un agujero en el sótano y solo se enteró después de preguntar varias veces. La puerta del Sr. Cui es ancha y alta, y de ella cuelgan dos cuerdas de cáñamo. ¡Dos espinas y una espina, todo el cuerpo está cubierto de sangre! El comandante de la compañía del Ejército Blanco está sin cabeza y sin fantasmas, con las manos cruzadas y la boca agrietada: ¡No hay agua clara en el pozo seco, nació pobre y quiere hacerse rico! La persona terrible te dice que es pobre, inclina la cabeza y quiere darse la vuelta. ¡Debido a tu gran influencia en el Ejército Rojo, el escarabajo pelotero todavía quiere empujar a Taishan! La cuerda estaba atada a la bayoneta y hubo que devolver las cosas del Sr. Cui. Con Dog Legs a la cabeza y los lobos siguiéndolo, el Maestro Cui regresó a Dead Sheep Bay. Con una bata larga y una chaqueta mandarina, el Sr. Cui todavía luce igual. El comerciante se escabulló a Chuanchuan: Es en vano pedirle a Cui que me dé la riqueza extranjera. En la antigüedad, había gente que se rebelaba, y estas cosas no son infrecuentes. Hay todo tipo de cosas extrañas en el mundo y el cielo es el mismo. Tengu también puede comerse la luna; cuando se come, la luna todavía está brillante. Desde la antigüedad hasta el presente, una presión positiva ha causado mucho mal, y el mal no dura mucho. ¿Quién es el verdadero Emperador Dragón? ¡El nombre del mundo en la Bahía de Sheyang es Cui! Jiangshan es fácil de cambiar, pero la naturaleza es difícil de cambiar, pero el Sr. Cui no murió por Xiangxiang. Li Derui fue enviado a hacer algo y el Sr. Cui fue a su casa. Guangya simplemente sonrió: Xiaoxiang, he vuelto; ni siquiera recuerdo el pasado, mientras me sigas. Su viejo hombre del Ejército Rojo se ha escapado y yo me siento incómoda viviendo como viuda. No seas obstinado. Si me sigues, todavía necesitas comida y ropa. Xiangxiang estaba avergonzada, enojada y asustada, así que bajó la cabeza y dejó de hablar. Cuando el Maestro Cui escuchó esto, sintió picazón en todo el cuerpo y sintió un fuego en el corazón. No había nadie en la habitación, pero el Sr. Cui fue tan atrevido que le pellizcó la cara y lo besó en los labios: ¡a plena luz del día, iba a ser un fantasma! Xiangxiang salió corriendo jadeando y gritando mientras corría. Bloqueando la puerta con una sonrisa en el rostro: ¡La casa de esta mujer está realmente desordenada! Mientras hablaba, dio otro paso adelante y Xiangxiang le escupió en la cara; sus patadas y sus manos dejaron dos cicatrices en la cara del perro. Los vecinos vinieron a ver la diversión, pero el Sr. Cui Ran tímidamente dio un paso atrás. Antes de irse, le dijo a Xiangxiang: ¿Por qué estás armando tanto escándalo? Abre la ventana y deja en claro que tienes que seguir esta vez, incluso si no sigues, ¡tienes que seguir! El señor Cui, con una toalla sobre el vientre y la conciencia preocupada, casi nunca regresa. El pájaro viejo está muerto y el pájaro macho no puede salir volando del nido. ¿Cómo puede vivir solo Xiangxiang? Quiero ir a Guerrilla, pero mi perro no puede pasear. Al enviar arroz y fideos, el Sr. Cui quiere ganarse el corazón de Xiangxiang; por favor, vaya a este o aquel centro y convéncelo dos o tres veces al día. Los duros sustos conducen a una suave persuasión, y Xiangxiang sale llorando tres veces al día; día, llorar nueve veces al día, hace que su corazón se ablande. La gente no llora a menos que esté triste y del vientre de la oveja goteen toallas. Una toalla estaba a un pie y medio dentro del vientre de la oveja, y sólo lloró después de escurrirse las lágrimas. La pendiente de tierra detrás de la casa es para ver el nido de arena amarilla fuera del pueblo. La arena es brillante y brillante, la arena es baja, pero no puedo ver a mis familiares allí. Hay olmos plantados delante y detrás de la casa. No son altos y tienen raíces muy gruesas. Sacude el olmo con la mano y podrás construirme un puente. Al observar a los gansos volar hacia el sur a través de la ventana, los sufrimientos de Xiangxiang son interminables. La gente dice que los gansos salvajes traerán una carta y enviarán unas palabras a la persona en mi corazón: ¡el árbol brotará cuando te vayas y te irás a casa cuando se hayan ido todas las hojas! Si el caballo no azota, la persona no le responderá algunas palabras; no sabes lo difícil que es para tu hermana. Las nubes se estaban acumulando, el viento soplaba y nuestro matrimonio se estaba desmoronando. ¡No se pueden contar los guisantes entre el grano, pero no se puede contar a nosotros entre la gente! ¡Las cosechas no pueden contarse como mijo y la gente no puede contarse como nosotros! Te extraño tanto que no puedo comer y el corazón me arde hasta la boca. ¡Yang Walisu regresó al valle de Wali, donde lloré y te extrañé! Pienso en ti tan pronto como tomo mi plato de arroz, las lágrimas caen en mi plato de arroz; te extraño en la primera mitad de la noche y te extraño en la segunda mitad de la noche. Te extraño toda la noche, dibujo tus cejas en el kang. Llama a mi hermano para que venga a salvarme. No puedo vivir más; no estés triste porque me estoy muriendo. La vida y la muerte son tuyas. Si el estribo del caballo está alto y su cabeza corta, su alma brillará contigo. Liu es amable y triste y se queda con él.

Cuando tengas tiempo, ven y persuade a Xiangxiang: ¡Pobre bebé, no estés triste! Un día los guerrilleros regresaron y informaron del linchamiento; el Maestro Cui fue capturado vivo y atado con una cuerda, ¡y el Ejército Blanco se lo llevó! Noventa y nueve costillas y treinta y tres semillas de trigo sarraceno, la triste fragancia es demasiado enfermiza; cuando no llueve, el color de las cosechas cambia y el rostro se vuelve cetrino y delgado. Hice un par de zapatos con mi enfermedad y se los di a Liu con lágrimas en los ojos: ¡Liu! Creo que tienes estos zapatos. Debo dárselos cuando muera. Envía un mensaje a los zapatos: ¡Solo puede usar los zapatos que yo hice! En la reunión de tercera clase, el Sr. Cui se enojó: ¡Maldita niña, no me halagues así! De corazón negro, corrupto, luchando entre tigres y lobos, robó a Xiangxiang. Un festín de siete platos y ocho tazones, observando el duodécimo mes lunar. El Sr. Cui estaba ocupado casándose con el cachorro y las personas sentadas a la mesa eran todos líderes de pelotón. Cada soldado recibió cincuenta centavos de recompensa y las adivinanzas y los juegos de azar se pusieron patas arriba. Xiangxiang lloraba como una persona llorosa. Cuanto más extrañaba a sus familiares, más triste se ponía. La chaqueta de seda roja venía con pantalones de satén verdes, que eran difíciles de quitar en la parte superior del cuerpo. Llorando y regañando: Cui, ¿por qué no te casas con tu anciana madre? ¡Un día mi deseo se hará realidad y el cuchillo te apuñalará sin profundidad! Escuchado o no. El señor Cui fumaba cigarrillos extranjeros en el kang; yo estaba cansado de fumar y beber, era como una jauría de perros mordiéndose unos a otros. Me respetas. Te respeto. Bebe soju en la barriga del perro. Lo felicitas. Felicitaciones Sr. Choi es como un gran beso. El Sr. Cui se echó a reír: Todos deben perdonarme por el vino y las verduras; confié en todos para casarme en esta pequeña casa y no puedo hacer nada sin su ayuda. Debería dejarla brindar, debería recompensarte por tu arduo trabajo. Sólo lloro cuando no miro hacia atrás. Dejaré que ella lo complete cuando tenga tiempo. Esta mujer nace barata y desprecia a los ricos que aman a los pobres; el rey Gui, un hueso pobre, pelea y roba, y no soporta torcerse los brazos y los muslos. Mi matrimonio con ella fue un matrimonio entre un hombre talentoso y una mujer hermosa, y nunca fracasó. Los pobres, que nunca han nacido en un gran círculo de ovejas gordas, no pueden hacer nada. Después de todo estoy diciendo lo mismo: ¿Saldrá el sol por el oeste? No hay centinelas en la entrada del pueblo de los casinos para beber, ¡y los guerrilleros entran sigilosamente! Tan pronto como suenen los disparos, griten a matar, ¡nuestros guerrilleros vienen! ¡Un hombre, un caballo y un arma, nuestras guerrillas son poderosas! Espada ancha, sable, pistola de borla roja, sable, rifle, acero sin humo. El soldado del Ejército Blanco estaba dispuesto a luchar, por lo que obedientemente entregó su arma a los guerrilleros. Se encendieron antorchas, se llenó la empalizada y todos los agricultores vinieron a darles la bienvenida. Incluso el líder del pelotón corrió hacia la mesa del banquete y el Sr. Cui no se atrevió a meterse en el agujero del kang. Cuando el comandante de la compañía se fue, arrestó al comandante del pelotón y los ató uno por uno. El Sr. Cui estaba débil y ató a un anciano para que viera melones. El comandante de la compañía saltó y fue atrapado por Niu Siwa. Me reí cuando escuché disparos, probablemente de guerrilla. Cuando una persona está feliz, se alegra, por lo que se levanta y salta del kang. ¿Caminar rápido, caminar rápido, ver dónde están mis familiares? El capitán pidió permiso y el rey Gui fue al patio superior a buscarla; había incendios por todas partes en el patio, pero ¿dónde está mi hermana? A lo lejos, conocí a una nueva nuera, vestida de rojo en la parte superior del cuerpo y verde en la parte inferior. Un caballo con memoria no teme los viajes largos, y la aparición del rey Gui no será olvidada; con una panza de oveja alrededor del cuello, ¡que no es mi hermano! Los dos se encontraron tomados de la mano, y era difícil decir que estaban sonriendo y hablando; tenían la boca llena como una toalla metida en la boca. Después de luchar durante mucho tiempo, Wang Gui finalmente dijo: ¡Hagamos una revolución, la revolución es para nosotros! (1945 65438 febrero tres lados del norte de Shaanxi)