Red de Respuestas Legales - Ayuda legal - ¿Quién puso el nombre de la era en Japón ahora? ¿Es el rey o el primer ministro?

¿Quién puso el nombre de la era en Japón ahora? ¿Es el rey o el primer ministro?

Japón comenzó a utilizar nombres de época en el siglo VII, y los nombres de época los decidía el emperador. Desde el período Meiji, a finales del siglo XIX, se ha establecido el principio de utilizar un solo emperador por cada generación. Es decir, el año en que el emperador ascendió al trono es el primer año, y sólo se puede utilizar el mismo nombre de reinado hasta la muerte del emperador. El título "Showa" más largo de la historia duró 64 años y así nació el título de Año Nuevo "Heisei". La adopción del nombre anterior de la era Showa (1926) y del nombre anterior de la era Taisho (1921) se basó en el "Modelo Imperial" y la "Orden de Adhesión" formulados en la era Meiji. Sin embargo, debido a las enmiendas constitucionales de posguerra, estas regulaciones fueron abolidas y en 1979 se promulgó la "Ley del Nombre del Reinado". En el pasado, el nombre de la era lo determinaban inicialmente los funcionarios del gabinete después de una cuidadosa discusión, y finalmente lo decidía el emperador. Sin embargo, según la constitución de posguerra, el emperador no tiene funciones políticas, por lo que el título lo decide la reunión del gabinete después de escuchar las opiniones de personas conocedoras y de los portavoces y vicepresidentes de la Cámara de Representantes y del Senado.

Se dice que el nombre de la época publicada actualmente está tomado de registros históricos y clásicos. Como todos sabemos, "Registros históricos" es un libro de historia escrito por Sima Qian de la dinastía Han. La biografía de los Cinco Emperadores al comienzo del libro registra los logros de los emperadores más antiguos de la dinastía Xia de China. Como uno de los "Cuatro libros y cinco clásicos" de los clásicos confucianos, los clásicos siempre han sido muy respetados.

El número de año nuevo combina las dos palabras "de adentro hacia afuera" en "Registros históricos" y "de la tierra al cielo" en "Registros históricos", que significa "paz en el país y en el extranjero". , entre el cielo y la tierra".

Los documentos oficiales ahora usan el nombre de la era japonesa, pero los documentos generales también usan el calendario gregoriano.

En Japón se llama ニッポン o ニホン. Cuenta la leyenda que a principios del siglo VII, el príncipe gobernante Shotoku llamó a su país "el lugar por donde sale el sol" en su carta credencial enviada a China. Si expresa este significado en caracteres chinos, es "Japón". Por esa época, la gente se refería a Japón como ニッポン o ニホン.

En cuanto al nombre oficial en inglés de Japón, es Nippon.