Reglamento de Transferencia de Bienes Raíces de la Zona Económica Especial de Shenzhen (Enmienda de 1999)
El término “transmisión de bienes inmuebles” tal como se menciona en este Reglamento se refiere a la transferencia de bienes inmuebles por personas naturales, personas jurídicas y otras organizaciones que legalmente poseen derechos de uso de la tierra y propiedad de edificios y anexos sobre el terreno. a actos jurídicos de otros. Artículo 4 La transmisión de bienes inmuebles se ajustará a los principios de legalidad, equidad, voluntariedad y buena fe. Artículo 5 Cuando se transfieran bienes inmuebles, la propiedad de los edificios y anexos y los derechos de uso del suelo que ocupan se transferirán al mismo tiempo y no se dividirán. Artículo 6 El departamento de administración de bienes raíces del Gobierno Popular Municipal de Shenzhen (en lo sucesivo, el gobierno municipal) es la autoridad competente para el mercado inmobiliario en la zona especial (en lo sucesivo, la autoridad competente) y gestiona la transferencia de bienes inmuebles. patrimonio de acuerdo con la ley. Artículo 7 Los siguientes bienes inmuebles deberán ser aprobados por la autoridad competente y su precio deberá pagarse antes de que puedan ser transferidos:
(1) Obtener derechos de uso de suelo mediante asignación administrativa;
(2) Reducción o exención del precio de la tierra al adquirir derechos de uso de la tierra;
(3) Otras circunstancias estipuladas por las leyes y reglamentos. Artículo 8 No se transferirán los siguientes bienes inmuebles:
(1) Según la planificación urbana, el gobierno municipal decide recuperar los derechos de uso de la tierra o restringir los derechos inmobiliarios en otras formas;
p>
(3) Sin el consentimiento por escrito de otras * * * personas, * * * posee bienes inmuebles;
(4) Hipoteca sobre bienes inmuebles, sin el consentimiento por escrito de otras * * * personas ; Con el consentimiento del acreedor hipotecario;
(5) La propiedad está en disputa;
(6) Otras circunstancias que prohíben la transferencia por leyes, reglamentos o reglamentos del gobierno municipal. Artículo 9 La preventa de bienes inmuebles deberá ser aprobada por la autoridad competente.
Si el inmueble precomprado se transfiere antes de que se complete el registro de transferencia de inmueble y se obtenga el certificado de título de inmueble, se manejará de acuerdo con las normas pertinentes del gobierno municipal. Artículo 10 Los siguientes actos se consideran transferencias de bienes inmuebles: (1) Una empresa persona jurídica establecida con bienes raíces como inversión (2) Una parte proporciona derechos de uso de la tierra y la otra parte o partes brindan cooperación de capital para desarrollar bienes inmuebles; el patrimonio se divide en derechos de propiedad;
(3) Cuando se adquiere o fusiona una empresa, el inmueble se transfiere al nuevo titular del derecho;
(4) Se liquidan las deudas con bienes inmuebles;
(5) Asignación de bienes inmuebles entre empresas estatales u otras organizaciones. Artículo 11 No constituyen transferencia de bienes inmuebles las siguientes acciones:
(1) * * * División de bienes entre personas
(2) Organismos estatales y empresas asignadas fiscalmente Asignación administrativa de bienes inmuebles; patrimonio entre unidades y sus instituciones afiliadas. Artículo 12 Cuando se transfiere un inmueble, los derechos y obligaciones estipulados en el contrato de transferencia de derechos de uso de la tierra se transfieren al mismo tiempo; el cedente deberá proporcionar el contrato de transferencia de derechos de uso de la tierra o una copia del mismo al cesionario. Artículo 13 Cuando se transfiere un inmueble, se transfieren al mismo tiempo los derechos e intereses del transmitente sobre vías, espacios verdes, áreas de descanso, áreas baldías, ascensores, escaleras, corredores, techos u otras instalaciones públicas en el mismo terreno.
Si en el primer contrato de transmisión del inmueble no existe acuerdo especial sobre los derechos de estacionamiento y publicidad, los derechos de estacionamiento y publicidad se transmitirán al mismo tiempo que el inmueble si lo hubiere; acuerdo especial, la agencia de registro de bienes raíces realizará el registro inicial y lo devolverá a la autoridad de registro propiedad del titular de los derechos. Artículo 14 Las partes involucradas en la transferencia de bienes raíces registrarán la transferencia de derechos de propiedad de acuerdo con las disposiciones del "Reglamento de Registro de Bienes Raíces de la Zona Económica Especial de Shenzhen". Artículo 15 La fecha en que la autoridad de registro de bienes raíces apruebe el registro de transferencia será la fecha en que se transfieran los derechos de propiedad del inmueble. Artículo 16 La responsabilidad por el riesgo inmobiliario correrá a cargo del cedente antes de la transferencia de los derechos de propiedad y correrá a cargo del cesionario después de la transferencia de los derechos de propiedad. Artículo 17 Si una o ambas partes de la transferencia de bienes raíces son organizaciones o individuos extranjeros, el contrato de transferencia será certificado ante notario por la Notaria de Shenzhen. Capítulo 2 Compraventa de bienes inmuebles Sección 1 Contrato de compraventa de bienes inmuebles Artículo 18 Las partes en la compraventa de bienes inmuebles celebrarán un contrato de compraventa de bienes inmuebles de conformidad con la ley. Artículo 19 El contrato de compraventa de inmuebles será elaborado por el departamento competente.
El contrato de compraventa de inmueble tendrá las siguientes cláusulas:
(1) Nombre y domicilio de las partes;
(2) Número del inmueble certificado de título;
(3) La ubicación, área y límite del inmueble;
(4) El número de parcela, naturaleza y duración del derecho de uso de la tierra;
p>
(5) Las características del uso del inmueble;
(6) Precio de compra, forma de pago y fecha
(7) Fecha de entrega del inmueble; /p>
(8) Intereses e intereses de la parte pública Derechos y obligaciones del propietario;
(9) Responsabilidad por incumplimiento de contrato;
(10) Contrato resolución de disputas;
(11) Condiciones y tiempo para que el contrato entre en vigencia;
(12) Otros asuntos que ambas partes consideren necesarios. Artículo 20 Durante la preventa de inmuebles, el plazo de entrega del inmueble acordado por las partes será posterior a la finalización y aceptación. Artículo 21 El promotor inmobiliario deberá entregar al cesionario una carta de garantía de calidad residencial y un manual de instrucciones residencial cuando el inmueble sea entregado para su uso.
La carta de garantía de calidad residencial deberá indicar el grado de calidad, el alcance de la garantía, el período de garantía y la unidad de garantía aprobada por la unidad de supervisión de calidad del proyecto. Los promotores inmobiliarios asumirán las responsabilidades de garantía de los bienes inmuebles de acuerdo con lo estipulado en la carta de garantía de calidad residencial, y el período de garantía no será inferior a un año.
Durante el período de garantía, si el promotor inmobiliario realiza mantenimiento al inmueble, afectando el uso de la casa y causando pérdidas al cesionario, será responsable de la indemnización conforme a la ley.