Decisión del Congreso Popular de la Prefectura Autónoma Tibetana de Haibei sobre la modificación de cinco reglamentos separados, incluido el "Reglamento sobre la gestión de archivos de la Prefectura Autónoma Tibetana de Haibei"
(1) El punto 4 del párrafo 1 del artículo 25 se revisa para que diga: "Violar las leyes y reglamentos nacionales y vender o transferir archivos de propiedad estatal sin autorización".
(2) El punto 6 del párrafo 1 del artículo 25 se revisa para que diga: “Vender o donar archivos a extranjeros u organizaciones extranjeras”. 2. Modificación del Reglamento sobre gestión y protección forestal de la Prefectura Autónoma Tibetana de Haibei. 》.
(1) El párrafo 2 del artículo 8 se revisa para que diga: "La naturaleza del uso de las tierras forestales no podrá cambiarse a voluntad. Las actividades comerciales temporales no forestales en tierras forestales deben ser aprobadas por la autoridad forestal. departamento administrativo de acuerdo con la autoridad. El período de ocupación temporal no excederá de dos años. Transcurrido el plazo, la unidad usuaria de la tierra deberá restablecer las condiciones de producción forestal.”
(2) Eliminar el tercer párrafo del artículo. 10.
(3) Añadir un artículo como Artículo 15: "Violar las disposiciones de este reglamento, talar ilegalmente bosques y otros árboles, cambiar el uso de tierras forestales sin autorización u ocupar temporalmente tierras forestales y no regresar dentro del plazo, o transportar madera en violación de las regulaciones, será sancionado de conformidad con las disposiciones pertinentes de la "Ley Forestal de la República Popular China" y el "Reglamento sobre la Implementación de la Ley Forestal de la República Popular China". de China": Si se constituye un delito, la responsabilidad penal se perseguirá de conformidad con la ley. "
(4) Se modifica el artículo 15 al artículo 16, y se suprimen los puntos tercero, quinto, séptimo, octavo y segundo del apartado 1. 3. Respecto a "El Reglamento sobre la Gestión de las Infraestructuras de Ganadería" en la Prefectura Autónoma Tibetana de Haibei.
(1) Se modifica el artículo 1 para que diga: “Con el fin de fortalecer eficazmente la gestión y protección de la infraestructura ganadera, maximizar los beneficios de las instalaciones y promover la conservación de animales. mejora de la cría de animales Con el fin de aumentar la calidad y la eficiencia, este reglamento se formula de conformidad con la "Ley de Pastizales de la República Popular de China" y las "Medidas de la Provincia de Qinghai para la Implementación de la" Ley de Pastizales de la República Popular. de China" y en combinación con la situación real del Estado. ”
(2) Se revisa el artículo 3 para que diga: “La infraestructura ganadera a que se refiere este reglamento se refiere a la inversión y construcción por parte del Estado, colectivos, nuevas entidades comerciales agrícolas y ganaderas y personas físicas dentro de la región administrativa de la prefectura autónoma.” Diversas instalaciones para la producción ganadera y la protección del medio ambiente ecológico. Incluyendo: cercas para pastizales, cobertizos para ganado, cobertizos para almacenamiento de pasto, andamios, paneles publicitarios (marcas), instalaciones de ensilaje, corrales de inyección, sitios de reproducción, prevención de incendios en pastizales, agua potable para humanos y animales, riego de pastizales, monitoreo ecológico de pastizales e instalaciones meteorológicas, investigación en cría de animales, infraestructura experimental y de demostración, maquinaria (almacenes) y otra infraestructura de cría de animales. ”
(3) Suprimir “personal a tiempo completo (a tiempo parcial)” en el párrafo 2 del artículo 4.
(4) Artículos 4, 8 y 9, "Cría de animales Departamento Administrativo" en los Artículos 11, 12, 13, 14 y 15 se cambia por "Departamento Administrativo de Agricultura y Ganadería"
(5) Se revisa el párrafo 2 del Artículo 11 para que diga: “Destruir las instalaciones de ensilaje, corrales de inyección, criaderos, prevención de incendios de pastizales, riego de pastizales, agua potable para humanos y animales, instalaciones meteorológicas y de monitoreo ecológico de pastizales, investigación científica sobre cría de animales, instalaciones de base de prueba y demostración ".
(6) Eliminar las palabras "e imponer una multa de cincuenta a quinientos yuanes en el artículo 11; cualquier ganancia ilegal o propiedad obtenida ilegalmente será confiscada". "
(7) Suprimir "se impondrá una multa de cincuenta a quinientos yuanes a la parte culpable" en el artículo 12. 4. Modificar el "Reglamento de gestión del saneamiento ambiental y apariencia urbana de la Prefectura Autónoma Tibetana de Haibei ".
(1) El artículo 2 se revisa para que diga: “Este Reglamento se aplicará a la apariencia de la ciudad y a la gestión del saneamiento ambiental del área de planificación urbana donde estén ubicados los gobiernos populares de la prefectura, el condado y la ciudad dentro del región administrativa de la prefectura autónoma. ”
(2) El artículo 5 se revisa para que diga: “Los gobiernos populares de los estados, condados y ciudades fortalecerán la publicidad del conocimiento científico sobre la apariencia de las ciudades y el saneamiento ambiental, mejorarán la conciencia de los ciudadanos sobre el saneamiento ambiental y Desarrollar buenos hábitos de higiene. "
(3) El artículo 6 se revisa para que diga: "Cualquier unidad o individuo deberá respetar el trabajo del personal de apariencia de la ciudad y saneamiento ambiental, y no obstaculizará ni obstruirá al personal de apariencia de la ciudad y saneamiento ambiental en el desempeño de sus funciones. deberes oficiales. ”
(4) Eliminar el segundo párrafo del artículo 7.
(5) Modificar el título del Capítulo 2 a “Gestión del aspecto urbano de la ciudad”.
(6) Suprimir “estructuras” y “público” en el apartado 2 del artículo 9.
(7) Se revisa el artículo 10 para que diga: "No se apilarán ni colgarán objetos que puedan obstaculizar la apariencia de la ciudad en los balcones y ventanas de los edificios que dan a las calles y plazas principales de las ciudades. y ciudades."
(8) La palabra "oportunamente" en el primer párrafo del artículo 11 se sustituye por "regularmente".
(9) Se revisa el artículo 12 para que diga: "Los patios a ambos lados de las calles principales de las ciudades y pueblos deben estar rodeados por muros, cercas o setos, macizos de flores (piscinas) y césped que permitir transparencia o vistas, según sea necesario. "
(10) El artículo 13 se modifica para que diga: "Ninguna unidad o individuo podrá apilar materiales, construir edificios, estructuras u otras instalaciones en ambos lados de la calle o en áreas públicas para construcción y otros fines especiales, si es necesario, el apilamiento temporal de materiales en ambos lados de las calles y lugares públicos para construir edificios, estructuras u otras instalaciones no permanentes debe ser aprobado por el gobierno popular de la ciudad o la ciudad del gobierno popular del condado. Departamento administrativo de apariencia y saneamiento ambiental, y los procedimientos de aprobación deben completarse de acuerdo con las regulaciones pertinentes ”
(11) Se revisa el párrafo 1 del artículo 14 para que diga: “Materiales y maquinaria utilizados para el endurecimiento de carreteras en. el sitio de construcción de los proyectos de construcción deberá estar cuidadosamente apilado, y la suciedad deberá cubrirse y retirarse a tiempo; los sitios de construcción que dan a la calle deberán estar equipados con barandillas o cubiertas de tela para lavar los vehículos en el lugar y cubrir los vehículos utilizados; para eliminar los escombros y tomar medidas efectivas para reducir el polvo en el sitio de construcción, una vez finalizado el proyecto, el sitio debe limpiarse y nivelarse de manera oportuna”
(12) Eliminar el segundo párrafo. del artículo 14.
(13) Se revisa el párrafo 1 del artículo 16 para que diga: "Ninguna unidad o individuo podrá verter agua en balcones o ventanas o arrojar escombros".
(14) Eliminar Ir al artículo 16, apartado 2.
(15) En el segundo párrafo del artículo 17, "debe informarse al gobierno popular de la ciudad local para su aprobación" se cambia por "debe informarse al gobierno popular de la ciudad u otros departamentos pertinentes para su aprobación". "
(16) El artículo 23 se revisa para que diga: “Los gobiernos de los pueblos urbanos fortalecerán la gestión de las instalaciones públicas de tratamiento, como los sitios de eliminación de basura y las estaciones (puntos) de recolección y descarga de aguas residuales”.
(17) El artículo 24 se revisa para que diga: "Los baños públicos en las ciudades y pueblos deben estar razonablemente diseñados y construidos. Los gobiernos populares urbanos deben equipar a profesionales o confiar a unidades o individuos relevantes que sean responsables de la limpieza, limpieza y desinfección de baños públicos."
p>