Red de Respuestas Legales - Ayuda legal - Plantilla de contrato laboral de mina de carbón

Plantilla de contrato laboral de mina de carbón

El contrato de mina de carbón es un buen medio para resolver los problemas de ambas partes y puede proteger los intereses de ambas partes para que no resulten perjudicados. La siguiente es la "Plantilla de contrato laboral de minas de carbón" que compilé para todos. Puede leerla únicamente como referencia.

Muestra de contrato laboral de mina de carbón (1) No.:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _No.

Nombre de la Parte A (Empleador):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Dirección :_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Propiedades:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Representante legal (agente autorizado):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Nombre de la Parte B (trabajador):_ _ _ _ _ _ _ _

Género:_ _ _ _ _

Fecha de nacimiento:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Familia Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Número de identificación de residente:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Impreso por el Departamento Provincial de Trabajo y Seguridad Social de Hunan

De conformidad con la "Ley Laboral de la República Popular China" y otras leyes, reglamentos y normas, Partido A y Partido B Sobre la base de la igualdad, la voluntariedad y el consenso a través de consultas, aceptamos firmar este contrato laboral y cumplir conjuntamente con los términos enumerados en este contrato.

1. Tipo y duración del contrato

Artículo 1. La Parte A y la Parte B podrán elegir los siguientes métodos para determinar la duración del presente contrato:

(1 ) Plazo fijo: de _ _ _ _ _a_ _ _ _ _.

(2) Sin fecha límite fija: a partir del _ _ _ _ _ _ _ _ _ año

(3) La fecha límite es completar un determinado trabajo (tarea). A partir de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

El período de prueba comienza a partir del _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ año

2.

Artículo 2 Según las necesidades laborales de la Parte A, la Parte B acepta realizar el trabajo (tipo de trabajo). El puesto de trabajo (tipo de trabajo) se puede cambiar con el consentimiento de ambas partes.

Artículo 3 La Parte B deberá completar la cantidad de trabajo prescrita a tiempo y cumplir con los estándares de calidad prescritos de acuerdo con los requisitos de la Parte A.

En tercer lugar, jornada laboral, descanso y vacaciones

Artículo 4 La Parte B implementa un sistema de jornada laboral.

(1) Si se implementa el sistema de horas de trabajo estándar, la Parte A deberá disponer que la Parte B trabaje no más de _ _ _ _ horas por día y no más de _ _ _ _ horas por semana. Debido a necesidades laborales, la Parte A puede ampliar la jornada laboral después de consultar con el sindicato y la Parte B. Generalmente, la jornada laboral no excederá una hora por día. Si es necesario extender las horas de trabajo por razones especiales, las horas de trabajo no excederán las _ _ _ _ _ _ _ _ _ horas

(2) Si se implementa el sistema de cálculo integral de las horas de trabajo, el el promedio de horas de trabajo diarias no excederá de _ _ _ _ horas, el promedio de horas de trabajo semanales no excederá de _ _ _ _ horas.

(3) Si se implementa el sistema de trabajo irregular, la Parte B organizará por sí misma las horas de trabajo, el descanso y las vacaciones.

Artículo 5 Si la Parte A extiende las horas de trabajo de la Parte B, la Parte B también deberá disponer que la Parte B tome licencia compensatoria o pague salarios por horas extras de conformidad con la ley.

Artículo 6 Durante el período del contrato, la Parte B disfrutará de todos los derechos de descanso y vacaciones estipulados por el estado. La Parte A se asegurará de que la Parte B tenga al menos _ _ _ días de descanso por semana.

Cuatro. Protección laboral y condiciones de trabajo

Artículo 7 La Parte A implementará estrictamente las leyes, reglamentos y normas nacionales y locales sobre protección laboral, proporcionará a la Parte B las condiciones y herramientas laborales necesarias, establecerá y mejorará los procesos de producción y formulará políticas operativas. procedimientos Procedimientos, especificaciones de trabajo, sistemas y normas de seguridad y salud en el trabajo.

Artículo 8 La Parte A proporcionará a la Parte B educación y capacitación sobre seguridad en la producción para garantizar que la Parte B tenga el conocimiento necesario sobre seguridad en la producción, esté familiarizada con las reglas y regulaciones sobre seguridad en la producción y los procedimientos operativos de seguridad. y domina las habilidades de operación segura para este puesto. A la Parte B no se le permitirá trabajar sin aprobar educación y capacitación en seguridad.

Artículo 9 La Parte A debe instar a la Parte B a implementar estrictamente las reglas y regulaciones de producción de seguridad y los procedimientos operativos seguros de la unidad e informar sinceramente a la Parte B sobre los factores peligrosos, las medidas preventivas y las medidas de emergencia en el lugar de trabajo y la posición; .

La Parte A informará a la Parte B de las siguientes cuestiones en materia de seguridad laboral y prevención de riesgos laborales:

1. p> 3. __________________________________

Artículo 10 La Parte A debe proporcionar a los empleados suministros de protección laboral que cumplan con los estándares nacionales o de la industria, y supervisar y educar a la Parte B para usarlos y usarlos de acuerdo con las reglas de uso. .

Artículo 11 Si la Parte B participa en operaciones expuestas a riesgos laborales, la Parte A organizará exámenes de salud ocupacional antes y después del empleo de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes, y realizará exámenes de salud periódicos en la Parte B durante el periodo del contrato.

Artículo 12 La Parte B tiene derecho a comprender los factores de riesgo, las medidas preventivas y las medidas de emergencia en su lugar de trabajo y posición, a hacer sugerencias para la producción segura de la Parte A y a rechazar las instrucciones ilegales de la Parte A. el derecho a criticar al Partido A y sus directivos por su desprecio por la salud del Partido B, y tiene el derecho de informar y acusar al Partido A ante los departamentos pertinentes. La Parte A no reducirá los salarios, beneficios y otros beneficios de la Parte B ni rescindirá el contrato laboral con la Parte B.

Artículo 13, la Parte B recibirá educación y capacitación en producción de seguridad, dominará los conocimientos de producción de seguridad necesarios para su trabajo, mejorará las habilidades de producción de seguridad y mejorará las capacidades de prevención de accidentes y respuesta a emergencias.

Artículo 14 Durante la operación, la Parte B deberá cumplir estrictamente con las normas de seguridad de producción y los procedimientos operativos de la Parte A, obedecer a la dirección y usar y usar correctamente el equipo de protección laboral.

Verbo (abreviatura de verbo) remuneración laboral

Artículo 15 El salario estándar para el Partido B durante el período de prueba es yuanes/mes. (El salario durante el período de prueba no será inferior al _ _% del salario de los empleados en el mismo tipo de trabajo y puesto)

Artículo 16 Una vez que expire el período de prueba de la Parte B, la Parte A determinará la Parte El salario de B es el siguiente según el sistema salarial de la unidad. Formato:

(1) Salario por hora. El salario del Partido B consta de las siguientes partes:_ _ _ _ _ _ _,_ _ _ _,_ _ _ _,_ _ _ _ _ los estándares son respectivamente _ _ _yuan/mes,_ _ _yuan/mes,_; _ _yuan/mes y _ _yuan/mes. Si el sistema salarial del Partido A cambia o la posición del Partido B cambia, se determinarán los nuevos estándares salariales.

(2) Precio a destajo. La Parte A establecerá estándares de cuotas laborales científicos y razonables, y los salarios a destajo se acordarán de la siguiente manera.

(3) Otras formas de salario. Consulte el artículo _ _ _ de este contrato para acuerdos específicos.

Artículo 17 La Parte A pagará el salario de la Parte B mensualmente en moneda legal y el salario se pagará el primer día de cada mes. No se permitirán deducciones ni atrasos irrazonables. Cuando el Partido A pague el salario del Partido B, no violará las regulaciones nacionales de salario mínimo.

Artículo 18 Si la Parte A dispone que la Parte B amplíe la jornada laboral diaria, el pago no será inferior al 150% del salario de la Parte B si la Parte B está dispuesta a trabajar en días de descanso y no puede recuperarlos; por el tiempo libre, el pago no será inferior al salario de la Parte B _ _ _ _% del salario si la Parte B está dispuesta a trabajar en días festivos, el pago no será inferior al _ _ _% del salario de la Parte B; salario.

Artículo 19 Si el Partido A organiza que el Partido B trabaje desde _ _ _ hasta _ _ _ el día siguiente, el subsidio por turno nocturno para cada día laborable es de _ _ _ yuanes para quienes trabajan bajo tierra; el subsidio subterráneo es de _ _ _ _yuanes por día laborable.

Artículo 20 Si la Parte A suspende el trabajo, la producción o el negocio por menos de un mes por motivos distintos a la Parte B, la Parte A pagará a la Parte B los salarios de acuerdo con las normas salariales acordadas en este contrato si es Parte; B no está dispuesto a trabajar durante más de un mes, el Partido A pagará los gastos de manutención de la suspensión del Partido B de acuerdo con las normas locales del seguro de desempleo.

Artículo 21 Durante las vacaciones anuales, las licencias familiares, las licencias por duelo y otros días festivos legalmente disfrutados de la Parte B, la Parte A pagará el salario de la Parte B de acuerdo con las normas nacionales y locales pertinentes o las normas acordadas en el contrato de trabajo.

Verbo intransitivo seguro y bienestar social

Artículo 22 La Parte A pagará la pensión básica, la pensión básica y el bienestar del Partido B de acuerdo con las leyes, reglamentos y políticas nacionales y locales sobre seguro social. Los costos del seguro médico, de desempleo, de accidentes laborales y de maternidad. La Parte A puede retener y pagar las primas del seguro social personal del salario de la Parte B.

Cuando la Parte A y la Parte B cancelan o rescinden el contrato laboral, la Parte A manejará los procedimientos de seguro social relevantes para la Parte B de acuerdo con las regulaciones pertinentes.

Artículo 23: El tratamiento médico para la enfermedad o lesión no relacionada con el trabajo de la Parte B se implementará de acuerdo con las políticas y regulaciones nacionales y locales pertinentes.

Las prestaciones por lesiones relacionadas con el trabajo de la Parte B del artículo 24 se implementarán de acuerdo con las políticas y regulaciones nacionales y locales pertinentes.

Artículo 25 El tratamiento de la Parte B durante el embarazo, el parto y la lactancia se implementará de acuerdo con las políticas de seguro de maternidad nacionales y locales pertinentes.

El artículo 26 Parte A otorga a la Parte B los siguientes beneficios:

1. ______________________________

2. /p>

7. Disciplina Laboral y Normas y Reglamentos

Artículo 27 Todas las normas y reglamentos formulados por la Parte A de conformidad con la ley serán comunicados a la Parte B.

Artículo 27 Artículo 28 La Parte B cumplirá estrictamente las normas y reglamentos formulados por la Parte A, completará las tareas laborales, mejorará las habilidades profesionales, implementará las normas de seguridad y salud en el trabajo y observará la disciplina laboral y la ética profesional.

Artículo 29 Si la Parte B viola la disciplina laboral, la Parte A podrá imponer las sanciones administrativas correspondientes, tratamientos administrativos y sanciones económicas de acuerdo con las normas y reglamentos de la unidad hasta la terminación del contrato.

Ocho. Modificación, rescisión, terminación y renovación del contrato de trabajo

Artículo 30 Si las circunstancias objetivas en base a las cuales se celebró este contrato han sufrido cambios importantes, resultando en la imposibilidad de ejecutar este contrato, este contrato podrá ser modificado. previa negociación entre la Parte A y la Parte B. Contenidos relevantes del contrato...

Artículo 31 Este contrato puede rescindirse por consenso alcanzado por ambas partes.

Artículo 32 La Parte A podrá resolver el presente contrato en cualquiera de las siguientes circunstancias.

1. Quienes demuestren no cumplir con las condiciones laborales durante el período de prueba;

Las condiciones laborales son:

①________________________________________

②____________________________

③____________________________

2. El Partido B viola gravemente la disciplina laboral o las reglas y regulaciones del Partido A;

3. El Partido B descuida gravemente sus deberes y comete negligencia. para beneficio personal, y cause daño significativo a los intereses de la Parte A;

4. Ser investigado por responsabilidad penal o reeducación por el trabajo de conformidad con la ley.

Partido A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Partido B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Fecha de firma del presente contrato:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Año, mes y día:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _Mes y día\

Muestra de contrato laboral de mina de carbón (2) Número:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ No.

Artículo 1 Información básica de la Parte A

Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Representante legal o agente autorizado_ _ _ _ _ _ _ _

Tel:_ _ _ _ _ _ _ _

Dirección comercial:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Dirección postal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Artículo 2 Información Básica del Partido B

Partido B_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Género_ _ _ _Nacionalidad_ _ _

Teléfono_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Número de identificación:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _Persona de contacto familiar (relación)_ _ _ _ _ _ _ _

Lugar de registro:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Dirección particular:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Teléfono_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

La Parte B declara claramente a la Parte A que la identificación proporcionada es legal y válida. Si hay alguna falsedad, la Parte B compensará a la Parte A con un mes de salario personal de acuerdo con el incumplimiento de contrato de la Parte B y aceptará el despido de la Parte A.

Artículo 3 El presente contrato es un contrato de trabajo de duración determinada. Este contrato entrará en vigor el _ _ _ _ _ _ _ _ _año_ _mes_ __

Artículo 4 Las Partes A y B acuerdan que el lugar de ejecución del contrato de trabajo es _ _ _ _ _ _ _ _ _Carbón mío.

Artículo 5 Según las necesidades de trabajo del Partido A, el Partido B acepta trabajar en _ _ _ _ _ _ _. La Parte A puede cambiar el puesto de trabajo de la Parte B en función de las necesidades laborales y de acuerdo con los principios de razonabilidad y buena fe.

Artículo 6 La Parte A pagará los salarios de la Parte B en forma de moneda y no retendrá ni retrasará los salarios de la Parte B sin motivo. La Parte A deberá dejar constancia por escrito del tiempo, monto, días hábiles y firma del pago de salarios a la Parte B. La Parte B ha proporcionado trabajo normal dentro del horario legal de trabajo o en el horario estipulado en el contrato de trabajo firmado conforme a la ley. Los salarios pagados por el Partido A al Partido B no serán inferiores al salario mínimo local.

Después de la negociación entre la Parte A y la Parte B, el salario de la Parte B se determina de acuerdo con los siguientes términos:

A. El salario de la Parte B se determina de acuerdo con el método de distribución salarial interna en el normas y reglamentos formulados por el Partido A de conformidad con la ley El salario mensual del Partido B se determina como _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

B. El Partido A implementa un sistema de salario a destajo (los salarios pagados a los empleados individuales incluyen el impuesto sobre la renta personal y el seguro de pensión completo, el seguro médico y el seguro de desempleo pagaderos a la cuota del Partido A). se cumplirá con calidad y cantidad garantizadas, y la Parte A pagará el salario de la Parte B a tiempo de acuerdo con la cuota y el precio unitario a destajo acordados y el desempeño de la Parte B.

Artículo 7 La Parte A pagará el seguro de accidentes laborales a la Parte B de conformidad con la ley. Si el certificado de identidad personal proporcionado por la Parte B a la Parte A no es oportuno, ilegal o falso, provocando que no se pueda pagar el seguro de accidentes laborales, los costos incurridos correrán a cargo de la Parte B.

Artículo 8 La Parte A deberá cumplir con las regulaciones nacionales y de la región autónoma sobre protección laboral para proporcionar un lugar de trabajo que cumpla con las normas nacionales de salud laboral y proteger eficazmente la seguridad y la salud de la Parte B durante la producción. Si pueden ocurrir riesgos ocupacionales durante el trabajo de la Parte B, la Parte A deberá informar verazmente a la Parte B y proteger la salud de la Parte B y los derechos e intereses relacionados de acuerdo con las disposiciones de la Ley de Prevención y Control de Enfermedades Profesionales.

La Parte A proporcionará a la Parte B los suministros de protección laboral necesarios de acuerdo con las regulaciones de los departamentos nacionales pertinentes y el puesto que ocupa la Parte B, y organizará un examen físico gratuito para los empleados que hayan trabajado durante más de un año. cada año.

La parte B deja en claro que comprende claramente los requisitos de salud de los empleados de la producción de carbón y de la mina, y que la mina le ha informado claramente que tiene una condición física (enfermedad) que no es la adecuada. para la producción de carbón. Mi condición física es completamente adecuada para los requisitos de salud de las minas de carbón y no existe ninguna condición física (enfermedad) que sea inadecuada para la producción de las minas de carbón. Si quedo incapacitado o muero por causas físicas (o provoco intencionadamente alcoholismo, automutilación, suicidio, etc.) cuando me dedico a la producción minera de carbón (o vivo en una mina), todas las responsabilidades resultantes correrán a cargo de Yo, y la Parte A no tiene ninguna responsabilidad.

Artículo 9 Responsabilidades y obligaciones del Partido B:

El derecho a rechazar las instrucciones ilegales y las operaciones forzadas de riesgo del Partido A, y el derecho a criticar al Partido A y a sus gerentes por ignorar las instrucciones del Partido B. seguridad de la vida y comportamiento saludable, y tiene derecho a informar y acusar a la Parte A a los departamentos pertinentes.

Durante el período del contrato, la Parte B obedecerá el liderazgo de la Parte A y cumplirá estrictamente las reglas y regulaciones de la Parte A, especialmente los procedimientos operativos, las especificaciones de trabajo y los sistemas de seguridad laboral. Si el Partido B viola las disciplinas laborales, el Partido A puede brindar las críticas, la educación, la capacitación fuera del trabajo, las sanciones económicas o las sanciones disciplinarias necesarias; si el Partido B viola gravemente las normas de seguridad y las disciplinas laborales, el Partido A no solo impondrá sanciones económicas al Partido; B, pero también causa pérdidas a la Parte A, la Parte B pagará una compensación doble a la Parte A, y la Parte A tiene derecho a despedir a la Parte B en cualquier momento.

Si se descubre algún peligro oculto inseguro durante el trabajo, la Parte B debe ocuparse primero de los peligros ocultos y garantizar la seguridad antes de realizar otro trabajo. Si la Parte B no puede manejar el peligro oculto de manera segura, primero debe evacuar a un área segura e informar inmediatamente al líder del equipo o al gerente de la mina, y luego reanudar el trabajo una vez que se elimine el peligro oculto. En el área minera, la Parte B tiene el derecho y la obligación de rechazar todas las actividades que pongan en peligro su seguridad y la de los demás.

Tienen el derecho y la obligación de impedir que otros realicen actividades que pongan en peligro su seguridad y la de los demás. Si ocurre un accidente de responsabilidad de producción, la Parte B se compromete a correr con los gastos correspondientes en proporción a su propia responsabilidad. Sin embargo, si la Parte B comete gravemente "tres violaciones" y se niega a escuchar la disuasión, la Parte B será responsable de todas las pérdidas causadas por ello (incluidas las lesiones relacionadas con el trabajo a terceros y las pérdidas causadas a la Parte A).

Artículo 14 Cuando surja una disputa entre la Parte A y la Parte B debido a la ejecución de este contrato, la Parte B deberá solicitar arbitraje a la Comisión de Arbitraje de Disputas Laborales del Condado de xxx. Si no está satisfecho con el laudo arbitral, puede presentar una demanda ante el tribunal popular local de acuerdo con la ley después de recibir el laudo arbitral. El Partido B no intimidará al gobierno ni al Partido A por medios ilegales, como obstruir el orden normal de trabajo del gobierno y del Partido A, alterar el orden social, etc. Si la Parte B amenaza al gobierno y al Partido A por medios ilegales, la Parte A puede imponer una multa de más de _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes a la Parte B.

Artículo 15 Los anexos de este contrato son de la siguiente manera:

1:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _Código de trabajadores de minas de carbón de la empresa

2._ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Mina de carbón de la empresa Medidas de recompensas y castigos en la gestión de la seguridad

3:____________________.

Artículo 16 El presente contrato surtirá efectos a partir de la fecha de su firma o sello por ambas partes. Este contrato se redacta en dos copias, quedando cada parte en posesión de una copia.

Parte A (sello oficial)_ _ _ _ _ _ _ _ Parte B (firma)_ _ _ _ _ _ _

Representante legal (responsable principal)_ _ _Agente (Firma)_ _ _ _ _ _ _ _

Fecha de firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Muestra de contrato laboral de mina de carbón (3) Parte A (Empleador)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Parte A (empleador)

Persona Representante Legal:_ _ _ _ _ _ _ _

Partido B (trabajador):_ _ _ _ _ _

Género:_ _ _ _ _ _ _

Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Registro de hogares:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

De conformidad con la "Ley de Contratos Laborales de la República Popular China" y las leyes, regulaciones y políticas nacionales pertinentes, la Parte A y la Parte B acuerdan firmar este Acuerdo sobre la base de la igualdad. , voluntariedad y consenso mediante consulta, y sujetarse conjuntamente a los siguientes términos:

1. Duración del contrato de trabajo

La duración fija comienza a partir de _ _ _ _ _ _ _. _ _ _ año, mes y día

2. Contenido del trabajo y lugar de trabajo

1 La parte A organiza que la parte B trabaje en _ _ _ _ _ _ _ _ _ (. posición).

2. Durante el período en que la Parte B trabaja para la Parte A, la Parte A puede firmar una carta de responsabilidad laboral o cambiar la posición y las tareas de la Parte B mediante negociación basada en las necesidades laborales y la capacidad y desempeño laboral de la Parte B.

Tres. Horas de trabajo

1. Durante el trabajo de la Parte B con la Parte A, la Parte B implementará el correspondiente sistema de trabajo irregular, sistema de trabajo irregular y sistema integral de horas de trabajo calculadas de acuerdo con las necesidades del puesto y de acuerdo con las normas nacionales. regulaciones.

2. Excepto por las circunstancias irrestrictas estipuladas en la "Ley Laboral", la Parte A puede disponer que la Parte B trabaje horas extras debido a necesidades de producción y operación (trabajo) después de consultar con el sindicato y la Parte B. y proporcionar a la Parte B horas extras de acuerdo con las normas prescritas. Tiempo libre compensatorio o pago de salarios por horas extras. Y las horas extras diarias no excederán de _ _ _ horas, y las horas extras mensuales no excederán de _ _ _ horas.

3. Durante el período en que la Parte B esté trabajando para la Parte A, la Parte A organizará las vacaciones de la Parte B de acuerdo con los feriados legales nacionales, la licencia de maternidad, la licencia familiar, la licencia por matrimonio, la licencia laboral y otros días festivos.

Cuarto, remuneración laboral

1. Durante el período de prueba, el salario del Partido B es RMB/mes. Después del período de prueba, el salario por hora será RMB por mes, a destajo y otras formas de remuneración. La fecha de pago para la liquidación de nómina.

2. El salario de la Parte B durante el período de prueba no será inferior al salario mínimo para el mismo puesto en la unidad o al salario pactado en el contrato laboral, y no será inferior al salario mínimo estándar. en el lugar del empleador.

3. El Partido A puede fortalecer la capacitación para mejorar la eficiencia laboral en función del desempeño del Partido B durante el período de empleo. El Partido B tiene derecho a ascensos y ajustes salariales.

4. Las bonificaciones, asignaciones y subsidios del Partido B se implementarán de acuerdo con las regulaciones pertinentes, y los salarios por horas extras se pagarán de acuerdo con la Ley Laboral de la República Popular China y las regulaciones de pago de salarios de xx. Provincia.

verbo (abreviatura de verbo) seguro y bienestar social

2. Durante el período del contrato, si la Parte B enferma o se lesiona no debido al trabajo, se basará el período médico. sobre su trabajo real en la unidad Se determina el número de años y las horas de trabajo, y se implementan las normas específicas de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes. Durante el período médico prescrito, los salarios por licencia por enfermedad, los pagos de alivio por enfermedad y los beneficios médicos de la Parte B se manejarán de acuerdo con las regulaciones pertinentes.

3. Durante el período del contrato, los subsidios funerarios, las pensiones para los familiares directos, los fondos de ayuda y los subsidios para los sobrevivientes que fallecieron debido al trabajo o enfermedad, etc., de la Parte B se manejarán de acuerdo con las normas nacionales pertinentes. y regulaciones locales.

Verbo intransitivo protección laboral, condiciones laborales y disciplina laboral

1. La Parte A deberá proporcionar a la Parte B instalaciones de protección laboral e instalaciones de protección laboral que cumplan con las regulaciones nacionales de acuerdo con las normas pertinentes. regulaciones de los gobiernos nacional y local y realizar exámenes de salud periódicos para el Partido B.

2. El Partido A y el Partido B acuerdan que cuando el Partido B es contratado por el Partido A para trabajar en una industria especial. , La Parte A lo calculará al _ _% del salario mensual total de la Parte B, calculado como Se devolverá a la Parte B todos los meses como gastos especiales de prevención de enfermedades profesionales, nutrición, rehabilitación, tratamiento, etc., y se organizará y utilizado por el Partido B. Sin embargo, el Partido A tiene la tarea de pagar las tasas anuales de examen centralizado de enfermedades profesionales mientras el Partido B está trabajando. Después de que la Parte B reciba los gastos especiales de la empresa por enfermedades profesionales, la Parte A ya no correrá con todos los gastos de nutrición, rehabilitación, tratamiento de enfermedades profesionales, etc. de la Parte B.

3. La Parte A deberá educar a la Parte B sobre el trabajo. seguridad de acuerdo con las regulaciones, normas y reglamentos nacionales pertinentes, procedimientos operativos comerciales y capacitación de habilidades. La Parte B participará en la capacitación anterior y cumplirá estrictamente con las normas de seguridad laboral, procedimientos operativos y reglas y regulaciones relacionadas con su puesto;

Siete. Cambio y terminación del contrato laboral

(1) El contrato laboral puede rescindirse por consenso entre la Parte A y la Parte B.

(2) La Parte B puede rescindir el contrato laboral bajo cualquiera de las siguientes circunstancias:

1. No proporcionar protección laboral o condiciones laborales según lo estipulado en el contrato de trabajo;

2. No pagar la remuneración laboral en su totalidad y en tiempo. ;

3. Incumplimiento del pago de las primas del seguro social de los trabajadores de conformidad con la ley;

4. Las normas y reglamentos formulados por la Parte A violan las leyes y reglamentos y dañan los derechos. y los intereses de los trabajadores;

5. La Parte B utiliza el fraude, celebrando o modificando un contrato laboral contra la verdadera intención mediante la coerción o aprovechándose del peligro de otros.

6. Otras circunstancias en las que los trabajadores podrán rescindir el contrato de trabajo según lo establezcan las leyes y reglamentos administrativos.

(3) La Parte A podrá rescindir el contrato de trabajo bajo cualquiera de las siguientes circunstancias:

1. Se demuestra que no cumple con las condiciones laborales durante el período de prueba. /p>

2. El Partido B viola gravemente las reglas y regulaciones del Partido A

3. Negligencia grave en el cumplimiento del deber, negligencia para beneficio personal, causando un daño significativo al Partido A;

4. La Parte B establece un acuerdo con otros empleadores al mismo tiempo La relación laboral tiene un impacto grave en la realización de las tareas laborales de la unidad, o se niega a hacer correcciones después de la solicitud de la Parte A;

5. B utiliza fraude y otros medios para invalidar el contrato de trabajo firmado o modificado por la Parte A;

6.

(4) En los demás casos, ambas partes deberán cumplir con las disposiciones pertinentes de la vigente Ley de Contrato de Trabajo.

(5) Este contrato quedará resuelto cuando expire el plazo del presente contrato o se produzcan las condiciones de terminación acordadas por ambas partes.

Ocho. Responsabilidad por incumplimiento de contrato de trabajo

1. Una vez que un contrato de trabajo se celebra conforme a la ley, pasa a ser jurídicamente vinculante y debe ser estrictamente cumplido por ambas partes. En caso de conflicto laboral, ambas partes podrán solicitar mediación, arbitraje o iniciar un litigio de conformidad con la ley. También se puede solucionar mediante la negociación.

2. Cualquiera de las partes asumirá la responsabilidad legal si incumple el contrato o no lo rescinde según lo requerido. Si las normas y reglamentos laborales formulados por la Parte A violan las disposiciones de las leyes y reglamentos y causan daño a la Parte B, si la Parte B viola las condiciones prescritas para rescindir el contrato de trabajo o viola las cuestiones de confidencialidad estipuladas en el contrato de trabajo, provocando pérdidas económicas. a la Parte A, la Parte B asumirá la responsabilidad de acuerdo con las regulaciones pertinentes.

Nueve. Los asuntos no cubiertos en este contrato se implementarán de acuerdo con las regulaciones pertinentes o se resolverán mediante negociación entre ambas partes. Si los asuntos especificados en este contrato entran en conflicto con nuevas disposiciones obligatorias de leyes y reglamentos, se aplicarán las nuevas disposiciones obligatorias de leyes y reglamentos.

X. El presente contrato se realiza en dos ejemplares, reteniendo cada parte un ejemplar.

Firma (sello) de la Parte A_ _ _ _ _ _ _ _ _

Fecha de firma de este contrato:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Año , Mes, Día:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _Mes, Día\

Firma (sello) de la Parte B_ _ _ _ _ _ _ _ _

Firma de este Fecha del contrato:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Año, Mes, Día:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _Mes, Día\