Red de Respuestas Legales - Ayuda legal - Medidas de gestión de tierras de la provincia de Hainan

Medidas de gestión de tierras de la provincia de Hainan

Capítulo 1 Disposiciones generales Artículo 1 Con el fin de desarrollar, utilizar y proteger científica y racionalmente los recursos de la tierra y adaptarse a las necesidades de la apertura de Hainan y el desarrollo económico orientado a la exportación, estas medidas de implementación se formulan de acuerdo con la "Ley de Tierras y Gestión de la Tierra". de la República Popular China". Artículo 2 La tierra dentro de Hainan incluye tierra cultivada, tierra forestal, superficies de agua, marismas, colinas áridas, terrenos baldíos, terrenos de construcción, etc. Aquellos que hayan sido desarrollados o que aún no lo hayan sido serán administrados de manera uniforme por los gobiernos populares provinciales, municipales y de condado de Hainan. Planificación general, desarrollo integral y construcción.

Los gobiernos populares a nivel de condado o superior requisarán tierras de propiedad colectiva de acuerdo con la ley en función del interés público y las necesidades de desarrollo y construcción. La unidad cuyo terreno se expropia deberá obedecerla y no obstruirla. Artículo 3 La Oficina de Tierras y Recursos Provincial, Municipal y del Condado de Hainan es el departamento funcional del gobierno popular al mismo nivel que gestiona uniformemente las tierras urbanas y rurales dentro de su propia región administrativa, y es la agencia representativa de la propiedad de la tierra de propiedad estatal. derechos.

El terreno dentro del área administrativa del municipio (ciudad) es administrado por el gobierno popular del municipio (ciudad). Artículo 4 Se implementará un sistema de uso remunerado de la tierra. Los derechos de uso de la tierra se pueden transferir, transferir e hipotecar mediante una tarifa. Las compañías extranjeras, empresas o individuos de Hong Kong, Macao y Taiwán pueden participar en el desarrollo, operación y contratación de tierras. Se cobran derechos por el uso de la tierra sobre las tierras usadas de propiedad estatal y el gobierno desarrolla el mercado de tierras de manera planificada. Capítulo 2 Gestión de la propiedad de la tierra Artículo 5 La tierra es propiedad de todo el pueblo y de forma colectiva. La tierra en Hainan es propiedad del Estado, excepto cuando sea de propiedad colectiva por ley. Artículo 6 Las unidades y las personas que utilizan tierras de propiedad estatal de conformidad con la ley solo tienen derecho a utilizar la tierra que utilizan, pero no tienen derechos de propiedad. Ninguna unidad o individuo puede cambiar los derechos de uso de la tierra y los propósitos de la tierra sin la aprobación del gobierno popular a nivel de condado o superior. Artículo 7 Para utilizar tierras de propiedad estatal de conformidad con la ley, las unidades de propiedad de todo el pueblo, las unidades de propiedad colectiva y los individuos deberán solicitar el registro en la Oficina de Tierras y Recursos del gobierno popular a nivel de condado o superior, obtener un estado -Certificado de uso de suelo de propiedad, y aclarar el derecho de uso del mismo.

Las unidades que poseen tierras de propiedad colectiva deberán solicitar el registro en la Oficina de Tierras del Gobierno Popular Municipal o del Condado, obtener un certificado de propiedad de tierras de propiedad colectiva y aclarar la propiedad.

Las unidades de propiedad de todo el pueblo, las unidades de propiedad colectiva y los individuos que utilizan terrenos de propiedad colectiva para construcciones no agrícolas de acuerdo con la ley deben solicitar el registro en la Oficina de Tierras del Gobierno Popular Municipal o del Condado. obtener un certificado de uso de suelo de propiedad colectiva y aclarar los derechos de uso.

Las unidades que utilizan tierras en dos regiones administrativas deben solicitar el registro en la Oficina de Tierras y Recursos del gobierno popular en el siguiente nivel superior y obtener un certificado de uso de la tierra; aclarar su propiedad o derechos de uso de la tierra.

Las tierras de propiedad estatal que no hayan sido asignadas para su uso serán registradas por la Oficina de Tierras y Recursos del gobierno popular a nivel de condado o superior y serán responsables de la gestión unificada. Artículo 8 Si la propiedad de la tierra cambia debido a la cesión pagada o transferencia de derechos de uso de la tierra, y si la transferencia de bienes inmuebles implica la transferencia de derechos de uso de la tierra, es necesario pasar por los procedimientos de registro para el cambio de propiedad de la tierra y sustituir o modificar el título de propiedad. Artículo 9 Las oficinas de tierras y recursos de los gobiernos populares a nivel de condado o superior trabajarán con los departamentos pertinentes para fortalecer la gestión catastral, como los estudios territoriales y las estadísticas. Los propietarios y usuarios de los terrenos están obligados a presentar y proporcionar los documentos e informaciones necesarios para el estudio y estadística del territorio, no pudiendo negarlos, hacer declaraciones falsas, falsificarlos o manipularlos. Artículo 10 Cuando surja una disputa sobre la propiedad o los derechos de uso de la tierra, se resolverá mediante negociación entre las partes interesadas. Después de la negociación, la disputa se informará a la Oficina de Tierras y Recursos para su registro. Si falla la coordinación, las disputas de propiedad entre unidades serán manejadas por la Oficina de Tierras y Recursos del gobierno popular a nivel de condado o superior; las disputas de propiedad de tierras entre condados (ciudades) serán manejadas por la Oficina Provincial de Tierras y Recursos de Hainan; individuos o entre individuos y unidades Las disputas de propiedad entre personas serán manejadas por el gobierno popular a nivel de municipio o la oficina de tierras y recursos municipal o del condado.

Si las partes interesadas no están satisfechas con la decisión de la Oficina de Tierras y Recursos del gobierno popular a nivel de condado o superior o del gobierno popular a nivel de municipio, deberán presentar una demanda ante el Tribunal Popular. dentro de los 30 días siguientes a la fecha de recepción de la notificación de decisión. Si no se interpone ninguna acción dentro del plazo, la decisión será jurídicamente vinculante.

Antes de que se resuelva la disputa sobre la propiedad de la tierra, ninguna de las partes podrá cambiar el estado actual de la tierra ni destruir los bienes inmuebles sobre el terreno. Capítulo 3 Utilización y protección de la tierra Artículo 11 Los gobiernos populares provinciales, municipales y de condado de Hainan son responsables de la planificación general del uso de la tierra de sus respectivas regiones administrativas y hacen arreglos generales y un equilibrio integral para el desarrollo, utilización, protección y mejora de la tierra en la provincia. Después de que el plan general de uso de la tierra sea revisado y aprobado por el congreso popular del mismo nivel, se presentará al gobierno popular del siguiente nivel superior para su aprobación e implementación.

La planificación general del uso del suelo de ciudades, pueblos y ciudades comerciales debe integrarse con la planificación general de la construcción urbana y de aldeas. Artículo 12 Las oficinas de tierras y recursos provinciales, municipales y del condado de Hainan, sobre la base del plan general de uso de la tierra y el progreso del desarrollo y la construcción, trabajarán con los departamentos pertinentes para preparar planes de uso de la tierra y planes de desarrollo de la tierra anuales y de mediano plazo, e implementarán el uso de la tierra. gestión de planes. Artículo 13 Los terrenos en diversas reservas naturales, reservas de tierras agrícolas de alto rendimiento, reservas de cultivos tropicales y otras reservas de productos especiales famosos y de alta calidad no se utilizarán como terrenos de construcción. Si es necesario realizar una requisa debido a necesidades especiales, se debe informar al Gobierno Popular de Hainan para su aprobación. Artículo 14 Las áreas de protección de lugares escénicos y reliquias culturales estipularán el alcance de la protección, formularán planes de protección y desarrollo, fortalecerán la gestión de la tierra y garantizarán el desarrollo y la utilización razonables de los recursos turísticos. Artículo 15 La construcción debe utilizar la tierra con moderación. Si se pueden utilizar terrenos baldíos, no se deben ocupar tierras cultivadas; si se pueden utilizar tierras de mala calidad, no se deben ocupar tierras buenas.

El Gobierno Popular alienta a las unidades, colectivos e individuos a desarrollar, renovar y utilizar colinas áridas, terrenos baldíos, marismas y terrenos baldíos inactivos bajo la dirección de una planificación y planes unificados.