Red de Respuestas Legales - Ayuda legal - Reglamento de transferencia de bienes raíces de la zona económica especial de Shenzhen (revisión de 2019)

Reglamento de transferencia de bienes raíces de la zona económica especial de Shenzhen (revisión de 2019)

Capítulo 1 Disposiciones generales Artículo 1 Este reglamento está formulado para regular la transferencia de bienes raíces, proteger los derechos e intereses legítimos de las partes involucradas en la transferencia de bienes raíces y mantener el orden del mercado inmobiliario en la Zona Económica Especial de Shenzhen. Artículo 2 Este reglamento se aplica a la transferencia de bienes inmuebles en la zona especial. Artículo 3 El término "bienes inmuebles" mencionado en este Reglamento se refiere al terreno y las construcciones y anexos al mismo.

El término “transmisión de bienes inmuebles” tal como se menciona en este Reglamento se refiere a la transferencia de bienes inmuebles por personas naturales, personas jurídicas y otras organizaciones que legalmente poseen derechos de uso de la tierra y propiedad de edificios y anexos sobre el terreno. a actos jurídicos de otros. Artículo 4 La transmisión de bienes inmuebles se ajustará a los principios de legalidad, equidad, voluntariedad y buena fe. Artículo 5 Cuando se transfieran bienes inmuebles, la propiedad de los edificios y anexos y los derechos de uso del suelo que ocupan se transferirán al mismo tiempo y no se dividirán. Artículo 6 El departamento municipal de vivienda y construcción es el departamento competente del mercado inmobiliario en la zona especial (en adelante, el departamento competente) y gestiona la transferencia de bienes inmuebles de conformidad con la ley. Artículo 7 Los siguientes bienes inmuebles podrán transferirse sólo después de la aprobación del departamento competente y el pago del precio: (1) Obtener derechos de uso de la tierra mediante asignación administrativa;

(2) Reducción o exención del precio de la tierra al adquirirla derechos de uso de la tierra;

(3) Otras circunstancias estipuladas por las leyes y reglamentos. Artículo 8 No se transferirán los siguientes bienes inmuebles:

(1) Según la planificación urbana, el Gobierno Popular Municipal decide recuperar los derechos de uso del suelo;

(2) Los órganos judiciales y los órganos administrativos dictan sentencias y decisiones de conformidad con la ley. Embargan o restringen derechos inmobiliarios en otras formas;

(3) Sin el consentimiento escrito de otras * * * personas, * * * posee bienes inmuebles inmueble;

(4) Hipoteca sobre inmueble, Sin consentimiento del acreedor hipotecario;

(5) La propiedad está en disputa;

(6) Otros circunstancias prohibidas por las leyes, reglamentos o disposiciones del Gobierno Popular Municipal. Artículo 9 La preventa de bienes inmuebles será aprobada por el departamento competente.

Si el inmueble precomprado se transfiere antes de que se registre la transferencia del inmueble y se obtenga el certificado de propiedad del inmueble, se manejará de acuerdo con las normas pertinentes del Gobierno Popular Municipal. Artículo 10 Se consideran transferencias de bienes inmuebles los siguientes actos:

(1) Una empresa persona jurídica constituida con bienes inmuebles como aporte de capital;

(2) Una parte proporciona el uso del suelo. derechos, y la otra parte o partes proporcionan Los bienes inmuebles desarrollados conjuntamente con fondos se dividen en derechos de propiedad;

(3) Cuando se adquiere o fusiona una empresa, los bienes inmuebles se transfieren al nuevo obligante;

(4) Las deudas se liquidan con bienes inmuebles;

(5) La asignación de bienes inmuebles entre empresas estatales u otras organizaciones. Artículo 11 No constituyen transferencia de bienes inmuebles las siguientes acciones:

(1) * * * División de bienes entre personas;

(2) Agencias estatales y empresas asignadas fiscalmente Asignación administrativa de bienes inmuebles patrimonio entre unidades y sus instituciones afiliadas. Artículo 12 Cuando se transfiere un inmueble, se transfieren al mismo tiempo los derechos y obligaciones estipulados en el contrato de transferencia de derecho de uso de la tierra; el cedente deberá entregar al cesionario el contrato de transferencia de derecho de uso de la tierra o una copia del mismo. Artículo 13 Cuando se transfiere un inmueble, se transfieren al mismo tiempo los derechos e intereses del transmitente sobre vías, espacios verdes, áreas de descanso, áreas baldías, ascensores, escaleras, corredores, techos u otras instalaciones públicas en el mismo terreno.

Si en el primer contrato de transmisión del inmueble no existe acuerdo especial sobre los derechos de estacionamiento y publicidad, los derechos de estacionamiento y publicidad se transmitirán al mismo tiempo que el inmueble si lo hubiere; acuerdo especial, la agencia de registro de bienes raíces lo registrará por primera vez y los derechos de registro le pertenecerán a todos. Artículo 14 Las partes involucradas en la transferencia de bienes raíces registrarán la transferencia de derechos de propiedad de acuerdo con las disposiciones del "Reglamento de Registro de Bienes Raíces de la Zona Económica Especial de Shenzhen". Artículo 15 La fecha en que la agencia de registro de bienes raíces apruebe el registro de transferencia será la fecha en que se transfieran los derechos inmobiliarios. Artículo 16 La responsabilidad por el riesgo inmobiliario correrá a cargo del cedente antes de la transferencia de los derechos de propiedad y correrá a cargo del cesionario después de la transferencia de los derechos de propiedad. Artículo 17 Si una o ambas partes de la transferencia de bienes raíces son organizaciones o individuos extranjeros, el contrato de transferencia será certificado ante notario por la Notaria de Shenzhen. Capítulo 2 Compraventa de bienes inmuebles Sección 1 Contrato de compraventa de bienes inmuebles Artículo 18 Las partes en la compraventa de bienes inmuebles celebrarán un contrato de compraventa de bienes inmuebles de conformidad con la ley. Artículo 19 El contrato de compraventa de inmuebles utilizará el modelo de texto elaborado por el departamento competente.

El contrato de compraventa de inmuebles debe tener las siguientes cláusulas:

(1) Nombre y domicilio de las partes;

(2) Número de certificado de propiedad del inmueble ;

(3) La ubicación, área y límite del inmueble;

(4) El número de parcela, naturaleza y duración del derecho de uso del suelo;

(5) Las características del uso del inmueble;

(6) Precio de compra, forma de pago y fecha

(7) Fecha de entrega del inmueble

(8) Intereses e intereses en la parte pública Derechos y obligaciones del propietario;

(9) Responsabilidad por incumplimiento del contrato;

(10) Resolución de disputas contractuales ;

(11) Condiciones y tiempo para que el contrato entre en vigor ;

(12) Otras cuestiones que ambas partes consideren necesarias. Artículo 20 Durante la preventa de inmuebles, el plazo de entrega del inmueble acordado por las partes será posterior a la finalización y aceptación. Artículo 21 El promotor inmobiliario deberá entregar al cesionario una carta de garantía de calidad residencial y un manual de instrucciones residencial cuando el inmueble sea entregado para su uso.

La carta de garantía de calidad residencial deberá indicar el grado de calidad, el alcance de la garantía, el período de garantía y la unidad de garantía aprobada por la unidad de supervisión de calidad del proyecto. Los promotores inmobiliarios asumirán las responsabilidades de garantía de los bienes inmuebles de acuerdo con lo estipulado en la carta de garantía de calidad residencial, y el período de garantía no será inferior a un año.

Durante el período de garantía, si el promotor inmobiliario realiza mantenimiento al inmueble, afectando el uso de la casa y causando pérdidas al cesionario, será responsable de la indemnización conforme a la ley.