Regulaciones sobre las granjas de recuperación agrícola de propiedad estatal en la zona económica especial de Hainan
Las aldeas de antiguas zonas revolucionarias en granjas disfrutan del mismo trato que las aldeas de antiguas zonas revolucionarias en ciudades, condados y regiones autónomas. Artículo 11 Las empresas no estatales establecidas por granjas o establecidas conjuntamente por granjas y otros inversores disfrutarán del tratamiento de empresas municipales, empresas conjuntas chino-extranjeras y empresas cooperativas chino-extranjeras. Artículo 12 Las explotaciones agrícolas son responsables de mantener y aumentar el valor de los activos de propiedad estatal. Artículo 13 Las granjas de cría deben aplicar estrictamente las disposiciones pertinentes de las leyes, reglamentos y normas y pagar impuestos de conformidad con la ley. Artículo 14 Las granjas deben desarrollar, proteger y utilizar racionalmente la tierra y otros recursos naturales, hacer un buen trabajo en la protección ambiental y la prevención de la contaminación y mejorar la utilización de los recursos. Artículo 15 La producción agrícola y la operación de productos básicos deben garantizar la calidad de los productos y servicios, ahorrar energía y materias primas, esforzarse por reducir costos y mejorar la productividad laboral y los beneficios económicos. Artículo 16 Las granjas deben hacer un buen trabajo en materia de seguridad y protección laboral, mejorar las condiciones de trabajo y lograr una producción segura y civilizada. Artículo 17 Las granjas deben fortalecer la educación jurídica, la educación científica y cultural y la capacitación profesional y técnica de los empleados, mejorar la calidad de los empleados, apoyar y alentar a los empleados a aplicar y popularizar la ciencia y la tecnología, y llevar a cabo actividades de investigación, invención y creación científicas. Artículo 18 Las granjas deben hacer un buen trabajo en planificación familiar, servicio militar, milicia y seguridad pública, y hacer un buen trabajo en la gestión integral de la seguridad social. Artículo 19 Si los trabajadores agrícolas necesitan trasladarse a ciudades y pueblos con la aprobación de los departamentos de organización, personal y trabajo, los departamentos pertinentes deberán, de acuerdo con las regulaciones pertinentes, permitir que los trabajadores y sus familias elegibles se encarguen de la transferencia del registro del hogar y otros procedimientos. Capítulo 3 Operación y gestión de granjas de reproducción Artículo 20 Las granjas de reproducción crearán activamente condiciones de acuerdo con las disposiciones de la Ley de Sociedades de la República Popular China, los Reglamentos de Hainan Special Economic Zone Co., Ltd. o los Reglamentos de Hainan Special Economic Zone Co., Ltd. Llevar a cabo gradualmente la reestructuración empresarial. Artículo 21 Las fincas que no hayan sido sometidas a una reforma corporativa deberán adoptar diversas formas para transformar sus mecanismos operativos y mejorar sus sistemas de gestión interna de acuerdo con lo establecido en las leyes y reglamentos. Artículo 22 Las granjas deben formular planes de desarrollo económico, ajustar la estructura de productos y la estructura industrial, fortalecer la construcción de bases de producción de caucho, desarrollar una agricultura eficiente, de alto rendimiento y alta calidad, y desarrollar vigorosamente las industrias secundarias y terciarias. Artículo 23 Las granjas implementan una variedad de métodos de distribución basados en la distribución según el trabajo, que incorporan los principios de dar prioridad a la eficiencia y tener en cuenta la justicia, vincular los salarios totales con los beneficios económicos y manejar correctamente los intereses del país, la granja y los empleados. . Artículo 24 Las explotaciones reproductoras deberían establecer y mejorar mecanismos de autocontrol y supervisión.
Las autoridades agrícolas a nivel provincial deben establecer un sistema de evaluación de los activos, pasivos y ganancias y pérdidas operativas de las granjas, y auditar y supervisar las operaciones agrícolas y las condiciones financieras. Artículo 25 Las autoridades agrícolas provinciales decidirán recompensar y castigar a los operadores agrícolas en función de los activos, pasivos, ganancias y pérdidas operativas de la granja, etc. Artículo 26: Las granjas de cría implementan una gestión democrática de acuerdo con la ley, y los operadores de las granjas de cría deben aceptar conscientemente la supervisión de los empleados. Artículo 27 La agencia de gestión de tierras recuperadas autorizada por el Gobierno Popular Provincial es responsable de la gestión de las tierras recuperadas. La enajenación de los derechos de uso de la tierra se llevará a cabo de conformidad con el "Reglamento de gestión de tierras de la zona económica especial de Hainan" y otras reglamentaciones pertinentes. Artículo 28 Ninguna unidad o individuo podrá invadir tierras agrícolas y otros recursos. Si hay disputas sobre la propiedad de la tierra y otros recursos, los gobiernos populares a nivel de condado o superior, junto con las autoridades agrícolas, convocarán a las partes interesadas para negociar y resolver las disputas.