Regulaciones sobre el establecimiento y la gestión del establecimiento de agencias estatales e instituciones públicas en todos los niveles en la provincia de Hainan
Capítulo 1 Disposiciones Generales Artículo 1 Con el fin de fortalecer el establecimiento institucional y la gestión del establecimiento de agencias estatales e instituciones públicas en todos los niveles de la provincia, de conformidad con el "Congreso Popular de la República Popular China en todos los niveles y congresos populares locales en todos los niveles". Estos reglamentos se formulan de conformidad con las disposiciones de la Ley Orgánica del Gobierno Popular y otras leyes y reglamentos pertinentes, teniendo en cuenta las condiciones reales de la provincia. Artículo 2 El término "órganos estatales" mencionado en este reglamento se refiere a los órganos del poder estatal, los órganos administrativos, los órganos judiciales y los órganos de la fiscalía.
El término "instituciones públicas", tal como se menciona en este Reglamento, se refiere a organizaciones de servicios sociales organizadas por agencias estatales u otras organizaciones que utilizan activos de propiedad estatal con fines de bienestar social y se dedican a la educación, la ciencia y la tecnología. cultura, salud y otras actividades. Artículo 3 El establecimiento y gestión del establecimiento de agencias estatales e instituciones públicas de todos los niveles en la provincia se sujetarán a este reglamento. Si existen disposiciones en leyes y reglamentos, prevalecerán esas disposiciones. Artículo 4 La creación y gestión de establecimiento de organismos estatales e instituciones públicas de todos los niveles en la provincia seguirá los principios de simplicidad y eficiencia. Artículo 5: Las agencias de gestión de establecimientos institucionales a nivel de condado o superior estarán a cargo del trabajo de establecimiento institucional de las agencias estatales e instituciones públicas dentro de sus respectivas regiones administrativas de acuerdo con la autoridad de gestión determinada por este reglamento, y aceptarán la orientación y supervisión. de organismos de gestión de establecimientos institucionales de nivel superior en términos de negocio.
Los órganos de supervisión de los gobiernos populares en todos los niveles y otros departamentos relevantes desempeñarán sus respectivas funciones de acuerdo con las disposiciones legales pertinentes y llevarán a cabo conjuntamente la gestión y supervisión del establecimiento institucional. Capítulo 2 Establecimiento de agencias estatales Artículo 6 El establecimiento de agencias estatales en todos los niveles en la provincia debe garantizar funciones claras, una división razonable del trabajo, estandarización y eficiencia.
Una vez establecidas las instituciones de las agencias estatales en todos los niveles de la provincia de conformidad con la ley, permanecerán estables a menos que el estado estipule lo contrario. Artículo 7: La estructura organizativa de los organismos estatales de todos los niveles de la provincia se determinará en función de la población de la región, el tamaño del ámbito geográfico y el nivel de desarrollo económico. Artículo 8 Los gobiernos populares a nivel de condado o superior establecerán departamentos de trabajo. Los departamentos de trabajo del Gobierno Popular Provincial se dividen en departamentos constituyentes y agencias directamente afiliadas. El gobierno popular del municipio (ciudad) establecerá una oficina integral o implementará un sistema de asistencia.
Los gobiernos populares a nivel de condado o superior generalmente no establecen oficinas ni agencias administrativas administradas por departamentos de trabajo gubernamentales. Artículo 9 Los gobiernos populares a nivel de condado o superior podrán establecer órganos de deliberación y coordinación. Un órgano de discusión y coordinación creado para encargarse de una tarea específica dentro de un período de tiempo determinado debe estipular claramente las condiciones para su cancelación o el plazo para su cancelación.
Controlar estrictamente el establecimiento de órganos de discusión y coordinación. Si las funciones pueden traspasarse a instituciones existentes o pueden resolverse mediante la coordinación de instituciones existentes, no se establecerá ninguna otra agencia de coordinación. Artículo 10 Las agencias estatales a nivel provincial y prefectural podrán establecer agencias internas y agencias enviadas en función de las necesidades de trabajo y el principio de eficiencia.
Los departamentos de trabajo de las agencias estatales a nivel de condado generalmente no tienen instituciones internas. Artículo 11 Las agencias estatales de todos los niveles en esta provincia formularán planes de establecimiento de agencias sobre la base de una evaluación y demostración completas. Los planes incluyen principalmente los siguientes asuntos:
(1) La necesidad y viabilidad de establecer una agencia. ;
p>
(2) Tipo, nombre y funciones de la institución;
(3) División de funciones de instituciones con negocios similares;
(4) Nombre de la institución interna y funciones;
(5) La proporción de personal y estructura de personal de la organización;
(6) El número de puestos de liderazgo de la agencia y el número de puestos de liderazgo de agencias internas.
Para añadir instituciones internas, los planes se formularán con referencia a lo dispuesto en el párrafo anterior.
Al determinar el establecimiento de agencias estatales en áreas étnicas autónomas regionales, se debe considerar plenamente la estructura del personal de las minorías étnicas. Artículo 12 El plan para cancelar o fusionar una institución deberá incluir los siguientes asuntos:
(1) Razones para cancelar o fusionar la institución;
(2) Funciones después de cancelar o fusionar la institución Situación de desaparición y transferencia;
(3) Ajuste de plantilla y desvío de personal después de la abolición o fusión de la organización.
Para cancelar o fusionar entidades internas se formulará un plan con referencia a lo dispuesto en el párrafo anterior.
Artículo 13 Las asambleas populares de provincias, ciudades, condados, condados autónomos y distritos municipales y sus comités permanentes, tribunales populares y fiscalías populares organizarán Las instituciones se establecerán de conformidad con las disposiciones de la Ley de la República Popular China, la Ley Orgánica Ley de los Tribunales Populares de la República Popular China, la Ley Orgánica de la Fiscalía Popular de la República Popular China y otras leyes y reglamentos pertinentes. Capítulo 3 Establecimiento institucional de instituciones públicas Artículo 14 El establecimiento de instituciones públicas seguirá los principios de control total del volumen, adaptación de medidas a las condiciones locales, distribución racional y desarrollo equilibrado. Está prohibido establecer instituciones públicas y determinar los niveles de las instituciones públicas sin autorización. Artículo 15 Para establecer una institución pública, se deben cumplir las siguientes condiciones:
(1) De acuerdo con el plan nacional de desarrollo de la economía y las empresas sociales de la provincia y región;
( 2) Nombre de una institución regulada;
(3) Tener un organizador claro;
(4) Tener responsabilidades y tareas claras;
(5) Tener leyes y fondos estables Fuente;
(6) Tener un lugar de trabajo fijo y el equipo e instalaciones necesarios;
(7) Tener empleados adecuados para su negocio;
( 8) Otras condiciones que establezcan las leyes y reglamentos. Artículo 16 El plan para establecer una institución pública incluirá los siguientes asuntos:
(1) La necesidad y viabilidad de establecer la institución;
(2) El tipo, nombre y Niveles, responsabilidades y tareas;
(3) Dotación de personal y establecimiento de puestos de la organización;
(4) Fuentes de financiación de la organización.
Cuando una institución pública añada instituciones internas, deberá formular un plan con referencia a lo dispuesto en el párrafo anterior.