Cómo redactar un contrato de estadio y un contrato de operación
1. El contrato de contratación y operación del estadio puede incluir primero los nombres, tarjetas de identificación y otra información de ambas partes A y B, e indicar que el contrato se firma mediante negociación. 2. En segundo lugar, puede redactar el contrato del estadio, como el área del estadio, el período del contrato, etc. 3. Luego podrás anotar las responsabilidades de ambas partes. 4. Finalmente, ambas partes A y B firman y sellan.
Contrato Explotación Estadio 1
Parte A: Polideportivo Municipal
Representante Legal:
Dirección: Teléfono:
Parte B:
Representante legal:
Dirección: Teléfono:
De acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y las leyes y reglamento, Partido A y Partido B Con base en el principio de igualdad y beneficio mutuo, se ha llegado a través de negociación el siguiente acuerdo respecto de la contratación de la Cancha de Tenis N°1 y N°2 del Polideportivo.
1. Proyecto de Contratación
La Parte A se compromete a contratar a la Parte B las canchas de tenis y los edificios de oficinas ubicados en los números 1 y 2 del Polideportivo para su operación independiente, con un área. de metros cuadrados aproximadamente.
2. Período de contratación
Comienza el día 20 de este mes. * * *Dos años.
3. Pago del contrato y método de pago
1. La Parte B pagará 418.000 yuanes por año y 917.000 yuanes en dos años, pagados mensualmente.
2. Método de pago. La Parte B pagará a la Parte A la tarifa de contratación del mes anterior (40.000 yuanes por mes) antes del día 5 de cada mes, y la liquidación se realizará trimestralmente. La tarifa de contratación se incrementará cada tres trimestres en 5.000 yuanes cada vez, es decir, no será inferior a 1,2 millones de yuanes en el tercer trimestre de 2000, no menos de 1,2 millones de yuanes en el cuarto trimestre y no menos de 1,2 millones de yuanes. millones de yuanes en el primer trimestre de 2000. En el segundo trimestre, no será inferior a 1.205 millones de yuanes. (Desde el tercer trimestre de 20_2000 hasta el segundo trimestre de 20_2000, los fondos contratados en cada trimestre circularon de esta forma).
Cuarto, depósito
Dentro de los tres días siguientes a la fecha de firma de este contrato, la Parte B pagará a la Parte A 90.000.000 RMB (20% del monto anual del contrato) por la ejecución del contrato. Depósito de seguridad. Después de la expiración del contrato, si la Parte B no viola sus obligaciones bajo este contrato y entrega la cancha de tenis a la Parte A intacta, la Parte A reembolsará el depósito de la Parte B en su totalidad sin intereses.
Entrega del contratista del verbo (abreviatura de verbo)
Dentro de los tres días siguientes a la fecha en que la Parte B paga el depósito a la Parte A, la Parte A entregará el proyecto contratado a la Parte B, y ambas partes firman una carta de entrega, la carta de entrega detallará el estado actual de la casa y las instalaciones auxiliares, que será firmada y confirmada por ambas partes como anexo a este contrato.
Sexto, método de contratación. Durante el período del contrato, la Parte B opera de forma independiente, es responsable de sus propias pérdidas y ganancias y maneja los procedimientos relevantes por sí misma. Todas las reclamaciones y deudas incurridas durante el período correrán a cargo de la Parte B...
VII. Derechos y obligaciones de la Parte A
1. Garantizar que los derechos de contratación del proyecto sean impecables. Si un tercero reclama derechos, la responsabilidad será de la Parte A...
2. Recaudar el precio del contrato y otros ingresos de acuerdo con las disposiciones de este contrato, y soportar la carga fiscal sobre el mismo. por encima de los ingresos.
3. Responsable del mantenimiento de proyectos a gran escala dentro del sitio contratado (costo único de más de 10.000 yuanes).
4. Administrar a los empleados actuales de la Parte A y ayudar a la Parte B a manejar disputas con los empleados de la Parte A.
Ocho. Derechos y obligaciones de la Parte B
1. Solicitar la licencia comercial correspondiente de acuerdo con la ley, operar legalmente y no debe violar las disposiciones legales y reglamentarias pertinentes.
2. Pagar la tarifa del contrato y los ingresos relacionados pertenecientes a la Parte A a la Parte A a tiempo según lo estipulado en el contrato.
3 después de que la Parte B pague el precio del contrato en su totalidad. , Parte B El resto de los ingresos obtenidos pertenecerá a la Parte B y soportará la carga fiscal sobre los ingresos anteriores.
4. El espacio de oficina utilizado por la cancha de tenis original de la Parte A se entregará a la Parte B para su uso. La Parte B correrá con todos los costos y gastos operativos diarios incurridos durante el período del contrato, tales como agua, electricidad, teléfono y tarifas diarias de mantenimiento menor del proyecto.
5. Durante la vigencia del contrato se podrán formular tarjetas de descuento, tarjetas de consumo u otras medidas preferenciales, pero el período de vigencia de las citadas medidas preferenciales expirará antes de la expiración del contrato. Cualquier disputa que surja de ello será resuelta por la Parte B y no estará restringida por la expiración del contrato.
6. La Parte B cuidará estrictamente de todas las instalaciones y equipos públicos en el sitio y será responsable de mantener las instalaciones y equipos en buenas condiciones. Cuando este contrato expire y se entregue a la Parte A, se debe garantizar que la tasa de integridad del equipo alcance el 100%.
La Parte B será responsable de reparar o compensar los daños a las instalaciones y equipos públicos causados por la Parte B, sus empleados o clientes que consuman en la Parte B.
7. observar estrictamente los sistemas y regulaciones de gestión, fortalecer la gestión de seguridad, implementar diversas precauciones de seguridad, prestar especial atención a la prevención de incendios y robos y evitar que ocurran todos los accidentes. Si se produce un accidente por culpa de la Parte B, la Parte B asumirá todas las consecuencias legales y será responsable de la indemnización.
8. Cuando este contrato expire o se rescinda anticipadamente, todos los reclamos y deudas durante el período del contrato serán liquidados por la Parte B. La Parte B no realizará ninguna garantía, hipoteca ni ningún préstamo en nombre de Parte A. La Parte B violará este acuerdo. Todas las consecuencias legales que surjan del acuerdo correrán a cargo de la Parte B. Si se causan pérdidas a la Parte A, la Parte B será responsable de la compensación.
9. Sin el permiso por escrito de la Parte A, la Parte B no cambiará el nombre, el propósito, la estructura del estadio y el edificio de oficinas, ni subarrendará ni subcontratará a otros de ninguna manera, incluidos, entre otros, operaciones cooperativas, financiación, etc. forma de subarrendamiento o subcontratación encubierta. Durante el período de operación, si es necesario modificar las instalaciones fijas del estadio, se deberá obtener previamente el consentimiento por escrito de la Parte A, de lo contrario no se permitirá ninguna construcción.
10. Durante el período del contrato, cualquier actividad promocional realizada por la Parte B en nombre de la cancha de tenis de la Parte A será propuesta por la Parte B y reportada a la Parte A para su aprobación, es decir, serán manejado caso por caso.
9. Empleo de empleados
1. El Partido B dará prioridad a la contratación de los empleados actuales del Partido A, firmará un contrato laboral separado y pagará al Partido A una tarifa de gestión mensual de 600 yuanes por persona. persona. Los salarios, beneficios y bonificaciones anuales (doble salario de fin de año) de estos empleados son pagados por el centro. Las horas extras de los empleados o las horas extras en días festivos serán decididas por la Parte B a su propia discreción y se negociarán con los empleados empleados.
2. La Parte B formulará sistemas pertinentes para la gestión de los empleados, recompensas y castigos, etc., y firmará contratos laborales con los empleados empleados. Todos los derechos y responsabilidades legales que surjan de los mismos serán asumidos por la Parte B. /p>
X. Proyectos de cooperación entre las dos partes
1. La Parte A autorizará por escrito a los representantes de la Parte A a firmar las tarifas de las sedes para las tareas de recepción, competiciones y tareas de entrenamiento, y liquidará las tarifas. con un 30% de descuento en el alquiler del recinto, que se descontará de los honorarios del contrato.
2. Los anuncios en el centro deportivo pertenecen a la empresa de publicidad deportiva. Se permite publicar anuncios de juegos únicos en el estadio y los ingresos los disfruta el Partido B..
3. Excepto por el párrafo 2 anterior. Además, los beneficios de toda la publicidad durante todo el año de la Parte B, excepto los gastos fijos y necesarios, se dividirán en partes iguales entre la Parte B y la Parte A. Todos los anuncios firmados por la Parte B se informarán a la Parte A para su registro. Las utilidades se liquidan semestralmente.
4. El patrocinio publicitario de eventos y competiciones deportivas de gran escala a nivel provincial o superior será organizado conjuntamente por el Partido A y el Partido B, y las ganancias y gastos serán asumidos y distribuidos por igual por ambas partes.
XI. Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. Si la Parte B no paga la tarifa del contrato a tiempo, deberá pagar una indemnización por daños y perjuicios equivalente al % del monto pagado por cada día de retraso. Si se causan otras pérdidas a la Parte A, la Parte B compensará por separado.
2. Después de un acuerdo entre las dos partes, la Parte B pagará otros ingresos a la Parte A dentro de los siete días. Si el pago no se realiza antes de la fecha de vencimiento, a la Parte A se le cobrará un cargo por pago atrasado del % cada día.
3. Si la Parte A viola el artículo 7 de este contrato, deberá pagar a la Parte B una indemnización por daños y perjuicios en RMB; si la Parte B viola el artículo 8 de este contrato, deberá pagar a la Parte A una indemnización por daños y perjuicios en RMB. , La indemnización por daños y perjuicios se deducirá del depósito de seguridad y el déficit lo pagará por separado la Parte B...
Doce. Rescisión del Contrato
Las partes no rescindirán el Contrato por ningún motivo indebido. Si una de las partes tiene motivos legítimos para solicitar la rescisión del contrato, deberá notificarlo a la otra parte con un mes de antelación, y el contrato sólo podrá rescindirse con el consentimiento de la otra parte. Si una de las partes rescinde anticipadamente el contrato sin motivos justificables, deberá compensar a la otra parte por sus pérdidas y beneficios esperados. Sin embargo, si la Parte B comete cualquiera de los siguientes actos durante el período del contrato, la Parte A podrá rescindir unilateralmente el contrato en cualquier momento y deducir el depósito pagado por la Parte B como compensación. Si las pérdidas de la Parte A no pueden compensarse, la Parte B deberá compensar nuevamente:
1 La Parte B retrasa el pago del contrato por más de 30 días;
2. disposiciones prohibitivas de este contrato;
3. La Parte B no paga impuestos de acuerdo con la ley y es sancionada por las autoridades fiscales;
4. procedimientos, que resulten en operaciones ilegales o ilegales;
5. La Parte B viola obligaciones contractuales que no han sido corregidas a pesar de la advertencia.
Trece. Fuerza mayor
Si el contrato no se puede ejecutar en su totalidad o no se puede ejecutar debido a fuerza mayor, ambas partes pueden negociar para cambiar o rescindir el contrato, y ninguna de las partes será responsable por el incumplimiento del contrato.
Catorce.
Otros asuntos
Para los asuntos no previstos en este contrato, ambas partes los resolverán mediante negociación y firmarán un acuerdo complementario. El acuerdo complementario tendrá el mismo efecto legal que este contrato.
Quince. Jurisdicción sobre disputas
Si surge alguna disputa debido a este contrato, las partes deberán negociarla y resolverla de manera oportuna. Si la negociación fracasa, se puede presentar una demanda ante el Tribunal Popular donde se encuentra la Parte A.
16. El presente contrato se redacta en dos ejemplares, reteniendo cada parte un ejemplar. El mismo entrará en vigor una vez firmado y sellado por los representantes autorizados de ambas partes.
Parte A:Parte B:
Hora de firma: Hora de firma:
Contrato del estadio y contrato de operación 2
Propietario (nombre completo ): Contratista comunitario Yan Song Zhenyansong (nombre completo):
De conformidad con la "Ley de Contratos de la República Popular China", la "Ley de Construcción de la República Popular China" y otras leyes y regulaciones administrativas, nos adherimos a los principios de igualdad, voluntariedad, equidad y buena fe. En principio, ambas partes llegaron a un acuerdo sobre los asuntos de construcción de este proyecto de construcción y celebraron este contrato.
1. Descripción general del proyecto
Nombre del proyecto: Gimnasio del Centro Deportivo y Cultural Campesino de Yansong y ubicación del proyecto de construcción de la carretera del área de Zhushiba:
Contenido del proyecto: Campesino de Yansong, Yuqing. Condado Todos los contenidos del proyecto se muestran en los planos de construcción del gimnasio del centro de actividades culturales y deportivas, y todos los contenidos del proyecto se muestran en los planos de construcción de la carretera en el área de Zhushiba. Fuente de fondos: autorecaudación del empleador. Alcance de la contratación del proyecto.
Alcance del contrato: todo el contenido del trabajo que se muestra en los planos de construcción del gimnasio del Centro de actividades deportivas y culturales de agricultores de Yansong en el condado de Yuqing, y todo el contenido del trabajo que se muestra en los planos de construcción de la carretera en el área de Zhushiba. Periodo de contratación
Fecha de inicio de construcción: 20_65438+20 de octubre, fecha de finalización: 20_10 de julio.
El total de días naturales del período de construcción del contrato es de 200 días (calculados en base al período de construcción real). 3. Estándares de calidad
Estándares de calidad del proyecto: requisitos de las especificaciones de aceptación de calidad del proyecto industrial. Importe (en mayúsculas): 6 millones de yuanes.
¥:
Este precio es un precio de contrato ajustable y se liquidará de acuerdo con el artículo 23 de los Términos Especiales de este Contrato una vez finalizado el proyecto.
Verbo (abreviatura de verbo) Los documentos que constituyen el contrato incluyen: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, acuerdo de contrato, aviso de adjudicación de la oferta, pliego de condiciones y sus anexos. , condiciones especiales del contrato y condiciones generales del contrato.
Normas, especificaciones y documentos técnicos relacionados, planos, listas de cantidades, cotizaciones de proyectos o presupuestos.
10. Los acuerdos o documentos escritos entre las dos partes sobre la negociación y cambios del proyecto se considerarán parte integral de este contrato. Verbos intransitivos Las palabras relevantes en este Acuerdo tienen el mismo significado que se les atribuye en las Condiciones Generales de la Parte II de este Contrato.
7. El contratista se compromete al contratista a llevar a cabo la construcción y finalización de acuerdo con el contrato y asumir la responsabilidad de la garantía de calidad del proyecto durante el período de garantía de calidad.
8. El contratista se compromete a pagar el precio del contrato y demás pagos en el plazo y forma estipulados en el contrato. La fecha de celebración de este contrato es 65438+1 de octubre de 20_.
Lugar de firma del contrato: Oficina del Comité Vecinal de la Comunidad de Yansong, ciudad de Yansong. Este contrato entrará en vigor después de que ambas partes acuerden firmarlo y sellarlo. Contratista: (sello oficial) Dirección: Yansong Town, Yuqing County Representante legal: Agente autorizado: Teléfono: Fax: Nombre de cuenta: Banco de apertura: Número de cuenta: 564401 Contratista: Dirección: Representante legal: Agente autorizado: Teléfono: Fax :Nombre de cuenta: Banco de Apertura: Número de Cuenta: Código Postal: (Sello Oficial
Proyecto de Construcción Contrato de Construcción
Segunda Parte Términos y Condiciones Especiales
Construcción de la República Popular China Departamento
Administración Estatal de Industria y Comercio
Contrato de Operación del Estadio
Parte A (en adelante Parte A):
Parte B (en adelante, Parte B):
Para completar mejor las tareas de construcción del nuevo gimnasio en Southwest Tower Living Base, aclarar las responsabilidades de ambas partes y garantizar la calidad y cantidad, este acuerdo se celebró después de la negociación entre las dos partes y se espera que ambas partes lo implementen conjuntamente
p>1 Nombre del proyecto: Proyecto de plantilla del nuevo gimnasio de la Torre Southwest Living
2. Método de contratación y precio unitario del contrato: contratista y materiales pequeños (excepto tubos de acero, sujetadores y escuadras de madera, todos los materiales excepto la plantilla). , sesenta y tres yuanes (63 yuanes) por metro cuadrado.
3. Método de pago: el 70% se pagará a la Parte B según el progreso de la construcción del mes. Los procedimientos de liquidación se llevarán a cabo después de que se apruebe la aceptación y el saldo se pagará después de la liquidación (todo). los salarios laborales se liquidarán a finales de año).
Cuatro. Liderazgo organizacional: 1. La Parte B debe designar personal de gestión especializado que será responsable de organizar la producción, el despliegue de personal, la tecnología, la seguridad de la construcción y la construcción civilizada.
2. La Parte B obedecerá el comando unificado y la gestión de despliegue de la Parte A, cumplirá con diversas reglas y regulaciones y cooperará con la construcción de otros subproyectos. En caso contrario, la Parte B será multada según la normativa.
3. Durante el período de construcción, si la Parte B sufre defectos de calidad de construcción debido a una resistencia técnica insuficiente, causará todas las pérdidas causadas por retrasos en el progreso de la construcción. La Parte B es responsable de ello, y la Parte A tiene derecho a congelar unilateralmente el pago del proyecto contratado por la Parte B, y liquidar el pago en el 70% de la cantidad del proyecto completado, con un 30% como compensación por las pérdidas de la Parte A, y La Parte A organizará la construcción por separado.
Verbo (abreviatura del verbo) Responsabilidades de ambas partes
1. Responsabilidades de la Parte A:
(1) La Parte A proporciona una copia de los planos de construcción de la Parte B. .
(2) Garantizar el suministro de material. Si el suministro es insuficiente por diversas razones, la Parte A organizará rápidamente otros trabajos y la Parte B obedecerá el despliegue de la Parte A.
Responsabilidades de la Parte B:
(1. ) Responsable de las herramientas de construcción para el proyecto, incluidas sierras de mano, taladros de mano, llaves, martillos, cinceles y herramientas de demolición.
Todos los útiles para proyectos de encofrado, como palancas, guantes de protección, chubasqueros, seguridad en trabajos en altura, etc. (2) Construcción civilizada, limpiar el sitio de construcción rápidamente después de cada construcción. Utilice racionalmente madera cuadrada corta y plantillas pequeñas, y está prohibido cortar y aserrar, no se permiten materiales de gran tamaño y se eliminan los desperdicios.
(3) La construcción se llevará a cabo en estricta conformidad con los requisitos de diseño y las especificaciones de construcción para garantizar la calidad de la construcción del proyecto. Si el retrabajo es causado por la tecnología de construcción de la Parte B, todas las pérdidas causadas por ello correrán a cargo de la Parte B. Familiarícese con los dibujos, preste atención al espesor de la pared de cada parte y establezca los límites del mortero del espesor de la pared de acuerdo con los dibujos de diseño.
(4) Todo trabajador debe respetar la disciplina y no debe pelear ni causar problemas. Si hay alguna infracción, la Parte B asumirá la responsabilidad. Si se produce una pelea, los dos propietarios primero deben pagar una multa de 500 a 1.000 yuanes, y todos los gastos médicos correrán a cargo de la persona que inició la pelea primero. Si el caso es grave, serán enviados a la oficina política y local. departamento jurídico para su tramitación.
(5) Está estrictamente prohibido el robo. Si se descubre el robo, el precio será diez veces mayor, el equipo será absuelto y la persona será enviada al departamento de seguridad pública para un procesamiento serio.
(6) Educar a los trabajadores para que cuiden la propiedad pública y prohibir estrictamente daños a las instalaciones públicas. Si son descubiertos, serán castigados.
(7) Responsable de descargar materiales y herramientas para este tipo de trabajos y mantenerlos prolijamente organizados. Retire las plantillas y los cuadrados, retire los clavos y clasifíquelos cuidadosamente en los lugares designados.
(8) Acepte todos los sistemas de gestión estipulados por la Parte A. Consulte los términos del sistema de gestión de proyectos del sitio de construcción para obtener más detalles.
Período de construcción del verbo intransitivo: De acuerdo con los requisitos de avance de la construcción planificados por la Parte A, las tareas de construcción deben completarse dentro del tiempo especificado. Quienes no completen la obra dentro del plazo serán multados según. regulaciones.
7. Sistema de multas
El personal de construcción debe usar equipo de protección laboral según lo exige la Parte A y ser sancionado por las infracciones según lo exige el Departamento de Proyectos de la Torre Suroeste. Aquellos que se emborrachen y provoquen peleas en el sitio de construcción serán multados con entre 200 y 500 yuanes. Además de rendir cuentas, los casos graves se entregarán al departamento local de aplicación de la ley para que los maneje; aquellos que defequen en el edificio recién construido serán multados con 200 yuanes; aquellos que desobedezcan la gestión del lugar y no rectifiquen los problemas en un lugar; manera oportuna será multado con 500 yuanes. Si hay conflictos durante la construcción, se deben informar al responsable de la obra con tiempo para buscar soluciones. Está estrictamente prohibido pelear en multitudes. Cualquiera que pelee en una obra de construcción, independientemente del motivo, será multado con 1.000 yuanes cada vez. Cuando los trabajadores ingresan al sitio de construcción, deben recibir educación de seguridad de tres niveles e implementar estrictamente las reglas y regulaciones de seguridad. Si ocurre un accidente de seguridad y es responsabilidad de la Parte B, la Parte B asumirá las pérdidas reales del accidente. Al mismo tiempo, la Parte B será responsable y tomará medidas de castigo severas basadas en la gravedad de la responsabilidad. Una vez que ocurre un incidente de seguridad, se debe organizar el rescate de inmediato, se debe proteger el lugar y notificarlo inmediatamente. Está estrictamente prohibido ocultar un accidente o no informarlo. Coopere activamente con el departamento de calidad y seguridad del departamento de proyectos para realizar una buena distribución, firmar cartas de responsabilidad de seguridad en todos los niveles de manera oportuna e implementar sistemas de responsabilidad de producción de seguridad en todos los niveles. El contratista de la Parte B es el primer responsable de la producción segura en este tipo de trabajo. Toma la iniciativa en el cumplimiento de las leyes y reglamentos, prohíbe estrictamente el comando ilegal, posiciona con precisión la seguridad, la calidad, el progreso y la eficiencia, y garantiza que todo. El personal de construcción está en pleno funcionamiento. Coopere activamente con el aprendizaje de conocimientos de seguridad, la publicidad y las clases de estudio de aficionados organizadas por el departamento de proyectos, e impleméntelo a cada empleado para lograr verdaderamente una atmósfera de seguridad que priorice la seguridad, la prevención y esté orientada a las personas.
8. Producción segura y construcción civilizada:
1. Requisitos de producción segura y construcción civilizada:
(1) La Parte A organiza el personal relevante de la Parte B para estudiar. y educar sobre "Ley de seguridad", "Procedimientos operativos de producción de seguridad para trabajadores de construcción e instalación", "Normas de inspección de seguridad de la construcción", "Medidas de gestión de seguridad de la construcción de Xizhou", etc. , mejorando así la conciencia jurídica y la seguridad, y logrando una construcción legal y segura.
(2) Con base en las características del proyecto, la Parte A debe preparar un plan de construcción y seguridad de producción, formular medidas técnicas y sistemas de gestión de seguridad de producción para la seguridad de producción y la construcción civilizada, y la Parte B debe fortalecer la Gestión de la seguridad de la producción y la construcción civilizada en el sitio. El sitio de construcción debe organizarse y administrarse de acuerdo con jgj59-99 "Normas de inspección de seguridad para proyectos de construcción", y las operaciones deben llevarse a cabo en estricta conformidad con los requisitos de los "Procedimientos operativos técnicos de seguridad para trabajadores de construcción e instalación".
(3) El Partido A y el Partido B deben brindar educación y capacitación a todos los trabajadores nuevos o que cambien a nuevos tipos de trabajo, y realizar sesiones informativas técnicas de seguridad. El personal de operaciones especiales reclutado debe tener certificados para trabajar.
(4) La Parte A llevará a cabo inspecciones de seguridad y orientación en el sitio de construcción de manera regular o irregular, y emitirá avisos de rectificación de inmediato si se descubren problemas. La Parte B cooperará activamente y realizará rectificaciones oportunas. La Parte B debe informar los resultados de la rectificación a la Parte A por escrito, y la Parte A deberá volver a inspeccionar dentro de un día.
(5) La Parte B correrá con todos los costos de los accidentes de seguridad que ocurran durante la construcción en violación de las normas de operación.
9. Una vez firmado el contrato, ambas partes no se arrepentirán; de lo contrario, la parte infractora deberá pagar el 50% del monto total del proyecto a la otra parte como indemnización por daños y perjuicios.
X. Este acuerdo se realiza en dos copias, quedando cada parte en posesión de una copia. Los asuntos pendientes se resolverán mediante negociación entre las dos partes. Este Acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de su firma.
Firma del representante del Partido A: Firma del representante del Partido B:
Lo anterior es lo que el editor compartió hoy. Espero que sea de ayuda para todos.