Red de Respuestas Legales - Conocimientos legales - ¿Alguien tiene un modelo de contrato de servicio firmado por la asociación de propietarios y la empresa de administración de propiedades? Gracias.

¿Alguien tiene un modelo de contrato de servicio firmado por la asociación de propietarios y la empresa de administración de propiedades? Gracias.

Contrato de Encomienda de Administración de Bienes (2)

Capítulo 1 Principios Generales

Artículo 1 Partes de este Contrato

Cliente (en adelante Parte A): xx propietario comité.

La parte encargada (en adelante, Parte B): xx Property Management Co., Ltd.

De acuerdo con las leyes y regulaciones pertinentes, la Parte A confía xx a la Parte B en el Implementar la gestión de la propiedad sobre la base de la voluntariedad, la igualdad y el consenso mediante la consulta.

Artículo 2 Información básica sobre bienes inmuebles

Tipo de propiedad: xx

Ubicación: xx

Cuatro ratios: xx

Área ocupada: xx

Área de construcción: xx

Se adjunta composición detallada del inmueble encomendado.

Artículo 3 Los beneficiarios de los servicios prestados por la Parte B son todos los propietarios y usuarios de la propiedad, y todos los propietarios y usuarios de la propiedad tienen las responsabilidades correspondientes para el cumplimiento de este contrato.

Capítulo 2 Cuestiones de gestión encomendadas

Artículo 4 Reparación, mantenimiento y gestión de las partes usadas del edificio, incluyendo: pisos, techos, paredes exteriores, estructuras portantes, escaleras, pasillos Pasaje, vestíbulo, piso elevado.

Artículo 5 * * * * Mantenimiento, mantenimiento, operación y gestión de instalaciones y equipos, incluyendo: tuberías de alcantarillado, bajantes, tuberías de basura, chimeneas, iluminación, antenas, aire acondicionado central, líneas troncales de calefacción, agua. suministro de sala de calderas térmicas, sala de bombas de agua a alta presión, instalaciones y equipos de protección contra incendios de edificios, ascensores, sistema de monitoreo por infrarrojos.

Artículo 6 Mantenimiento, conservación y gestión de las instalaciones públicas municipales y de los edificios y estructuras auxiliares, incluidos caminos, tuberías de alcantarillado exterior, piscinas químicas, acequias, piscinas, pozos, cobertizos para bicicletas, aparcamientos, etc.

Artículo 7 Mantenimiento y gestión de espacios verdes públicos, flores, árboles, elementos arquitectónicos, etc.

Artículo 8 Mantenimiento, conservación y gestión de edificios e instalaciones auxiliares, incluidos establecimientos comerciales, culturales, deportivos y de entretenimiento.

Artículo 9 Saneamiento ambiental, incluida la limpieza de lugares públicos y viviendas, recogida y retirada de basuras.

Artículo 10 Gestión de las órdenes de circulación y estacionamiento de vehículos.

Artículo 11: El mantenimiento del orden público incluye funciones de vigilancia de seguridad, patrullaje y paso.

Artículo 12: Administrar planos de ingeniería relacionados con la propiedad, archivos de usuarios residenciales y datos de aceptación de terminación.

Artículo 13: Organizar y realizar actividades culturales y de entretenimiento comunitarias.

El artículo 14 es responsable de cobrar las siguientes tarifas a los propietarios y usuarios de la propiedad:

1. Tarifa del servicio de administración de la propiedad

2. ;

3. Tarifa de servicio especial;

Artículo 15 Si el propietario o usuario del inmueble encomienda la reparación y mantenimiento de las partes, instalaciones y equipos de uso propio de la casa, Parte B aceptará la encomienda y cobrará una tarifa razonable.

Artículo 16: Para los propietarios y usuarios de inmuebles que violen el "Pacto del Propietario", se adoptarán medidas como crítica, persuasión, advertencia, detención y compensación por pérdidas con base en el comportamiento específico y la gravedad de las circunstancias.

Artículo 17 Otras materias encomendadas

1. Coordinar y atender las restantes cuestiones de calidad del proyecto del promotor.

Capítulo 3 Del plazo de la gestión encomendada

Artículo 18 El plazo de la gestión encomendada es de años. Del año mes día al año mes día.

Capítulo 4 Derechos y Obligaciones de ambas Partes

Artículo 19 Derechos y Obligaciones de la Parte A

1 Representar y salvaguardar los derechos e intereses de los propietarios y derechos e intereses legítimos;

2. Formular el pacto de propietarios y supervisar su cumplimiento por parte de los propietarios y usuarios de la propiedad;

3. B;

4 .Inspeccionar y supervisar la implementación de la gestión y el sistema de la Parte B;

5. Revisar el plan anual, el presupuesto financiero y las cuentas finales de los servicios de administración de propiedades propuestos por la Parte B. ;

6. La Parte B comenzará a partir de este contrato. Dentro de la fecha de vigencia, la Parte B recibirá un local comercial con un área de construcción de metros cuadrados, el cual será alquilado por la Parte B a un precio precio de RMB por metro cuadrado por mes, y los ingresos por alquiler se utilizarán para;

7 A partir de la fecha de vigencia de este contrato Dentro de (2) Calculado en base a RMB por metro cuadrado por mes de área de construcción. , se utilizan los ingresos por alquiler.

8. Responsable de recopilar y organizar todos los planos, documentos e información necesarios para la administración de la propiedad y entregarlos a la Parte B dentro de los 7 días siguientes a la fecha de vigencia del contrato. 9. Dueño, dueño de la propiedad Cuando el usuario no paga la tarifa de administración de la propiedad según lo requerido, es responsable de acelerar el pago o pagarlo de otras formas;

10. el contrato entra en vigor.

(1) Coordinar los honorarios impagos del servicio de administración de propiedades

(2) El primer mes de cada trimestre es el momento del pago, hasta con un año de anticipación;

(3) Suministro de intercomunicador de tres vías del ascensor;

(4) Problema de escape de humo en la cafetería xx y barra de oxígeno en el piso xx, y problema al abrir la puerta de la sala cultural XX.

11. Asistir a la Parte B en la gestión de propiedades, publicidad, educación y actividades culturales;

Artículo 20 Derechos y Obligaciones de la Parte B

1. leyes Desarrollar un sistema de administración de propiedades de acuerdo con las leyes y regulaciones y este contrato;

2. Informar las violaciones de las leyes y regulaciones por parte de los propietarios y usuarios de la propiedad a los departamentos pertinentes. de acuerdo con este contrato De acuerdo con lo dispuesto en el artículo 16, los propietarios y usuarios de la propiedad que violen el acuerdo del propietario serán tratados;

4. Se puede contratar una empresa de franquicia para realizar el negocio de administración especial de la propiedad. , pero no debe transferirse la responsabilidad de administración del inmueble Transferencia a un tercero;

5. Responsable de elaborar los planes anuales de mantenimiento y los planes de mantenimiento mayor y medio de viviendas, edificios auxiliares, estructuras, instalaciones, equipos. , ecologización, etc. , la Parte B lo organizará y ejecutará con el consentimiento de ambas partes;

6. Informar a los propietarios y usuarios de la propiedad sobre las normas sobre uso de la propiedad. Cuando los propietarios y usuarios renuevan propiedades, deben informar las restricciones pertinentes, celebrar un acuerdo escrito y ser responsables de la supervisión;

7. Responsable de preparar planes anuales de administración de propiedades, planes de uso de fondos e informes de cuentas finales;

8. Publicar las cuentas de ingresos y gastos de gestión a todos los propietarios y usuarios del inmueble una vez al mes;

9. No se permite la ocupación o cambio no autorizado de las instalaciones públicas del inmueble. Si necesita modificar, ampliar o mejorar los proyectos de apoyo de la propiedad, debe negociar con la Parte A y presentarlo a los departamentos pertinentes para su aprobación antes de la implementación;

10. debe entregar todo el equipo a los edificios de administración de la Parte A y todos los archivos de administración de propiedades;

Capítulo 5 Calidad de los servicios de administración de propiedades

Artículo 21 La Parte B logrará la administración objetivo de acuerdo con el siguientes acuerdos.

1. Aspecto de la vivienda: intacta, limpia y libre de defectos.

2. Funcionamiento del equipo: en buen estado.

3. Mantenimiento y conservación de edificios, instalaciones y equipos: Organizar el mantenimiento dentro de las 24 horas siguientes a recibir respuesta.

4. Entorno público: sin exposición a basura, producción diaria y limpieza diaria, estándares higiénicos.

5. Enverdecimiento: poda y mantenimiento oportuno.

6. Orden del tráfico: transporte conveniente, tráfico fluido y estacionamiento ordenado.

7. Seguridad: De guardia las 24 horas del día, patrullando según normativa.

8. Reparación de emergencia: Llegue al lugar en 10 minutos.

Reparaciones menores: Reportarse para reparación o reparación en horario acordado por el propietario.

9. El índice de satisfacción de los propietarios y usuarios de inmuebles con el Partido B supera el 80%.

Se adjuntan requisitos específicos de calidad del servicio de administración de propiedades.

Capítulo 6 Tarifas del servicio de administración de la propiedad

Artículo 22 Tarifas del servicio de administración de la propiedad

1 La tarifa del servicio de administración de esta propiedad correrá a cargo de la Parte B con base en. el área de construcción se cobrará al propietario o usuario de la propiedad 0,55 yuanes por metro cuadrado por mes (de varios pisos) y 0,95 yuanes (de gran altura) para casas no residenciales, la Parte B cobrará 1,00 yuanes por metro cuadrado por mes; basado en el área de construcción del propietario o usuario de la propiedad.

2. El ajuste de los estándares de tarifas del servicio de administración será determinado por el mercado y el comité de propietarios mediante consulta.

3. La Parte B cobrará la tarifa del servicio de administración de casas desocupadas en RMB por metro cuadrado por mes según el área de construcción.

4. Si el propietario o usuario de la propiedad paga la tarifa de administración de la propiedad vencida, se tratará de acuerdo con el punto (2) siguiente.

(1) Los cargos por pagos atrasados ​​en RMB se pagarán todos los días a partir de la fecha de vencimiento;

(2) Los cargos por pagos atrasados ​​se pagarán a razón del 0,5 % de la gestión diaria; tarifa desde la fecha de vencimiento;

Artículo 23 Las tarifas de estacionamiento serán cobradas por la Parte B a los usuarios del estacionamiento de acuerdo con las siguientes normas:

1 Espacio de estacionamiento al aire libre: 80 yuanes/automóvil. mes.

2. Plaza de aparcamiento en garaje: 150 yuanes/coche·mes (seis plazas de aparcamiento)

Artículo 24 La Parte B no será responsable del uso de la casa por parte del propietario o usuario de la propiedad. Los servicios especiales, como la reparación y el mantenimiento de piezas adyacentes, serán pagados por ambas partes en función de los costos reales, y los estándares de cobro serán acordados por la Parte A.

Artículo 25 Otros servicios. proporcionada por la Parte B a los propietarios y usuarios de la propiedad y Los estándares de cobro se acuerdan de la siguiente manera:

1 Las tarifas de operación de los ascensores en edificios de gran altura se liquidarán de acuerdo con los hechos, y la Parte B las cobrará. de los propietarios o usuarios del inmueble;

Artículo 26 * * * Partes usadas de la casa, * * * equipos, instalaciones públicas * * * costos de reparación y mantenimiento del sitio:

1. Los * * * costos menores de reparación y mantenimiento de la casa * * * correrán a cargo de la Parte B; los costos de reparación mayores y medianos correrán a cargo de la Parte A. La Parte A correrá con los costos de renovación.

2. Los costos menores de reparación y mantenimiento de las instalaciones y equipos utilizados en la casa correrán a cargo de la Parte B; los costos de reparación mayores y medianos correrán a cargo de la Parte A; .

3. Los costos menores de reparación y mantenimiento de las instalaciones públicas municipales y de los edificios y estructuras auxiliares serán sufragados por la Parte B; los costos de las reparaciones mayores y medianas serán sufragados por la Parte A; correrán a cargo de la Parte A.

4. Los costos de mantenimiento de los espacios verdes públicos serán a cargo de la Parte B; los costos de decoración y actualización serán a cargo de la Parte A.

5. Los costes menores de reparación y mantenimiento de edificios e instalaciones auxiliares serán a cargo de la Parte B; los costes de reparación grandes y medianos serán a cargo de la Parte A.

Capítulo 7 Responsabilidad por incumplimiento de contrato

Artículo 27 Si la Parte A viola el acuerdo del artículo 19 de este contrato, lo que hace que la Parte B incumpla De acuerdo con los objetivos de gestión prescritos, la Parte B tiene derecho a exigir que la Parte A resuelva el problema dentro de un cierto período de tiempo; si el problema no se resuelve dentro del plazo, la Parte B tiene derecho a rescindir el contrato si causa pérdidas económicas a la Parte B, la Parte A compensará a la Parte B por las pérdidas económicas;

Artículo 28 Si la Parte B viola las disposiciones del Capítulo 5 de este contrato y no logra los objetivos de gestión acordados, la Parte A tiene derecho a exigir a la Parte B que realice rectificaciones dentro de un plazo. Si la Parte B no realiza las correcciones dentro del plazo, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato. Si causa pérdidas económicas a la Parte A, la Parte B pagará una compensación económica a la Parte A.

Artículo 29 Si la Parte B viola las disposiciones del Capítulo 6 de este contrato y aumenta el estándar de cobro sin autorización, la Parte A tiene derecho a solicitar a la Parte B que lo limpie si causa pérdidas económicas a la Parte; A, la Parte B informará a la Parte A y pagará la compensación financiera.

Artículo 30 Si cualquiera de las partes rescinde el contrato anticipadamente sin motivos justificables, la parte infractora compensará a la otra parte por daños y perjuicios de 10.000 yuanes si las pérdidas económicas causadas a la otra parte exceden los daños y perjuicios financieros; también se concederá una indemnización.

Capítulo 8 Disposiciones Complementarias

Artículo 31 Dentro de los 30 días siguientes a la entrada en vigor del presente contrato, se realizarán los procedimientos de entrega y aceptación de conformidad con las materias de gestión encomendadas por la Parte A. ..

Artículo 32 Después de la expiración del contrato, la Parte B ha completado todos los contratos y tiene un excelente desempeño de gestión. La mayoría de los propietarios y usuarios de la propiedad han respondido bien y el contrato puede renovarse.

Artículo 33 Ambas partes podrán complementar los términos de este contrato y firmar un acuerdo complementario escrito, que tendrá el mismo efecto que este contrato.

Artículo 34 Los anexos al presente contrato son partes efectivas del presente contrato. En este contrato y sus anexos, las palabras rellenadas en los espacios en blanco tienen el mismo efecto que las palabras impresas.

Los asuntos estipulados en este contrato, sus anexos y acuerdos complementarios se implementarán de acuerdo con las leyes, reglamentos y normas pertinentes de la República Popular China.

Artículo 35 El contrato original y su anexo *** 12 páginas se redactan por triplicado, teniendo cada parte una copia y el departamento administrativo de administración de la propiedad presenta una copia, que tiene el mismo efecto legal.

Artículo 36 Si ocurre fuerza mayor durante la ejecución de este contrato, lo que resulta en la imposibilidad de ejecutar este contrato, ambas partes deberán negociarlo y resolverlo de manera oportuna de acuerdo con las leyes y regulaciones pertinentes.

Artículo 37 Si surge una disputa durante la ejecución de este acuerdo, ambas partes la resolverán mediante negociación o solicitarán mediación al departamento administrativo de administración de la propiedad. Si la negociación o la mediación fracasan, el asunto se resolverá de la siguiente manera:

1. Presentarlo a la xx Comisión de Arbitraje para su arbitraje.

En segundo lugar, presentar una demanda ante el Pueblo; Tribunal de conformidad con la ley.

Artículo 38 El presente contrato terminará naturalmente a su vencimiento. Si ambas partes renuevan este contrato, deberán presentar opiniones por escrito a la otra parte el día antes de la fecha de vencimiento de este contrato.

Artículo 39 El presente contrato surtirá efectos a partir de la fecha de su firma.

Firma de la Parte A:Firma de la Parte B:

Representante:Representante:

Año, Mes, Día

Adjunto de Contrato

1. Estándares integrales de servicios de gestión:

1. Establecer y mejorar el sistema de gestión de propiedades y el sistema de gestión de calidad del servicio.

2. Cumplir con el contrato de servicio de administración de propiedad y publicar el contenido de los elementos del servicio de administración de propiedad y los estándares de tarifas del servicio de administración de propiedad según sea necesario.

3. Servicio de listado completo, implementar ética profesional, realizar simposios de propietarios cada seis meses, recopilar opiniones y hacer correcciones oportunas evaluar la satisfacción de los propietarios al final de cada año; con comités comunitarios de vecinos y comités de propietarios actividades para fortalecer la construcción de la civilización espiritual.

2. Estándares del servicio de salud:

1. El equipo de saneamiento ambiental está en buenas condiciones y los contenedores y botes de basura están razonablemente configurados.

2. Sistema de responsabilidad de limpieza e higiene, personal de limpieza claro a tiempo completo.

En el ámbito de responsabilidad, las áreas públicas deben limpiarse al menos una vez al día y limpiarse dinámicamente cada hora a las 8

3. La basura debe limpiarse todos los días y no debe haber contenedores de basura o contenedores de basura que se desborden. Varios

los contenedores de basura deben limpiarse de manera oportuna y no deben tener un. olor fuerte.

4. No deben existir residuos como restos de papel, colillas, etc. en las vías de las zonas residenciales * * *.

5. En tiempo de lluvia y nieve, limpiar el agua y la nieve de las carreteras principales y secundarias de manera oportuna.

Escanee y compruebe que no hay tapices, pegados, grafitis o amontonamientos en los pasillos.

6. Realizar trabajos de prevención de moscas, control de mosquitos y otros trabajos de saneamiento y desinfección según las condiciones reales.

7. Emitir humo, ruido y violar las normas de alimentación más allá de los estándares ambientales.

Asesoramiento en materia de cría, ganadería y avicultura y presentación de informes a los departamentos pertinentes.

Procesamiento.

Tres. Estándares del servicio de mantenimiento:

1. El sistema de mantenimiento es completo y explica claramente el lugar de trabajo, los estándares de trabajo y

el sistema de responsabilidad del puesto es claro y está bien implementado.

2. * *Las instalaciones y equipos serán construidos y administrados de acuerdo a los proyectos de soporte, con división de responsabilidades.

Es normal y está bien mantenido, con libros de contabilidad de equipos, registros de operación, registros de inspección, registros de mantenimiento, planes de contingencia para fallas de equipos y eventos importantes o inesperados, y registros de manejo en sitio.

3. Garantizar la normal operación diaria y el mantenimiento oportuno de las instalaciones inteligentes de la comunidad.

4. Si el sistema inteligente falla, existen planes y medidas pertinentes para remediarlo.

5. El ascensor funciona las 24 horas del día, con completas instalaciones de seguridad, buena ventilación, iluminación e instalaciones auxiliares.

6. Mantener limpios la cabina, el hueco del ascensor y la sala de máquinas.

7. Los ascensores se someten a inspecciones anuales a tiempo y son mantenidos y mantenidos por un equipo profesional. El personal de mantenimiento está certificado para trabajar.

8. Después de una falla en la operación, el personal de mantenimiento debe llegar al lugar dentro de los 20 minutos.

9. Cuando ocurre un peligro durante la operación, existen medidas de emergencia para eliminar el peligro.

10. Garantizar el suministro normal de agua diario a los residentes.

11. Limpie y desinfecte el tanque de agua periódicamente para garantizar que la calidad del agua sea la adecuada.

4. Estándares de servicio ecológico:

1. Las flores y los árboles crecen bien, están bien podados y son hermosos.

2. No hay alteración de la naturaleza, daño o invasión del espacio verde.

3. Riegue flores y árboles a tiempo, afloje la tierra, fertilice, mate insectos, evite la congelación y mantenga el calor.

4. Los bocetos y las instalaciones del jardín están bien mantenidos.

5. Estándares del servicio de mantenimiento de pedidos:

1. La comunidad implementa estrictamente una gestión cerrada (implementada el 1 de mayo de 2007) y las entradas y salidas principales están vigiladas por personal dedicado.

Ingreso y registro de ingreso de extranjeros, vehículos y objetos grandes.

2. Hay personal dedicado al mantenimiento de pedidos y un sistema de vigilancia y patrulla las 24 horas.

3. Los vehículos no motorizados deberán entrar y salir según las señales, y la conducción y estacionamiento de vehículos motorizados y no motorizados deberán gestionarse de forma ordenada.

4. Los lugares que ponen en peligro la seguridad personal cuentan con señales evidentes y medidas preventivas específicas.

5. Los equipos e instalaciones contra incendios están en buenas condiciones y pueden utilizarse en cualquier momento, los pasillos de extinción están despejados y se ha formulado un plan de emergencia contra incendios.

6. La sala de monitoreo central implementa monitoreo de seguridad las 24 horas y registra y guarda los datos de monitoreo de manera oportuna durante 7 días.

7. Cuidar los bienes públicos del edificio, incluidas puertas, ventanas, equipos contra incendios, tapas de alcantarillas, flores, árboles, frutas, etc.

8. Cuando ocurran casos de seguridad, casos criminales o accidentes de tránsito, llame a la policía de inmediato y coopere con el departamento de seguridad pública.

Soluciones a los problemas históricos de los verbos intransitivos:

1. Si gana la licitación en el primer mes (especifique el mes específico), la puerta sur no utilizada temporalmente se sellará temporalmente. ;

p>

2. Cuando el problema de las cafeterías que emiten humo de petróleo a la comunidad no sea coordinado y comunicado por los propietarios, el comité de propietarios y los usuarios de las cafeterías, reportarlo a las autoridades competentes. departamento gubernamental y esforzarse por resolverlo en la primera mitad de este año;

3. Los problemas restantes con el intercomunicador de tres vías en el ascensor se resolverán antes de finales de mayo.

4. El problema de la salida de humos de la barra de oxígeno en el piso xx se resolverá antes de finales de mayo

5. Es necesario cooperar con los propietarios y el comité de propietarios, ponerse en contacto activamente con el comité de la aldea de Wufeng, negociar una solución y resolverla antes de finales de junio.

6. A finales de año, los contenedores de basura de esta comunidad serán soterrados según el entorno geográfico.