Red de Respuestas Legales - Conocimientos legales - Un contrato de licencia es un tipo de contrato de comercio internacional de tecnología.

Un contrato de licencia es un tipo de contrato de comercio internacional de tecnología.

Subjetividad jurídica:

Un contrato de comercio internacional de tecnología es un documento legal celebrado por dos partes pertenecientes a dos países para realizar la transferencia de tecnología y estipula los derechos y obligaciones de ambas partes. Sus formas a menudo corresponden al comercio internacional de tecnología, como contratos de licencia, contratos de servicios técnicos y consultoría, contratos de producción cooperativa, contratos de equipos, etc. Entre ellos, el contrato de licencia es la forma más básica, típica y común. Los contratos de servicios técnicos y de consultoría también son típicos y ampliamente utilizados. Por lo tanto, aquí sólo se presentan estas dos formas de contrato. 1. Contrato de licencia Un contrato de licencia se refiere a un acuerdo de autorización firmado entre el proveedor de tecnología del negocio de licencia y la otra parte para permitir (licenciar) al receptor de la tecnología el uso de su propiedad intelectual o tecnología patentada a cambio de una tarifa. Dependiendo del grado de autorización existen contratos de licencia exclusiva, contratos de licencia exclusiva, contratos de licencia general, contratos de licencia transferibles, contratos de licencia cruzada, etc. Dependiendo del objeto del contrato, existen contratos de licencia de patentes, contratos de licencia de marcas y contratos de licencia de tecnología patentada. Debido a los diferentes tipos de contratos de licencia, los términos y el contenido de sus contratos tienen las mismas partes, pero también tienen sus propias partes especiales. Los mismos términos y contenidos de los distintos contratos de licencia son los siguientes: (l) Nombre y número del contrato. El título del contrato debe reflejar con precisión el contenido, la naturaleza y las características del contrato. Por ejemplo, "Contrato de licencia de patente XXX". El número de contrato es un símbolo específico que identifica el contrato y refleja el país del licenciante, el nombre y departamento del licenciatario y el año en que se firmó. (2) La hora y lugar de celebración del contrato. La hora de la firma es la fecha en que ambas partes firman formalmente el contrato y el lugar de la firma suele estar relacionado con la hora de la firma. El momento y el lugar de la firma de un contrato muchas veces implican la efectividad del mismo, la aplicación de las leyes y el pago de impuestos. (3) Nombre legal y domicilio del interesado. Esto es indispensable para la comunicación y también es una de las bases para determinar la competencia del tribunal y la ley aplicable cuando surge una disputa entre las dos partes. (4) En vista del término, a menudo se utiliza la frase "dado", de ahí el nombre. Es una cláusula narrativa que describe los antecedentes, la intención y el propósito de las partes, en particular la legalidad de la tecnología o los derechos del licenciante y la experiencia y capacidad del licenciatario para aceptar la tecnología. (5) Definir términos. Para que el contrato sea conciso y claro, generalmente se definen las siguientes palabras: sustantivos y términos importantes relacionados con el objeto del contrato; sustantivos y términos importantes que tienen diferentes interpretaciones o ambigüedades en las leyes o prácticas de varios países importantes; términos técnicos; los que aparecen muchas veces en el contrato. Se necesitan términos y terminología simplificados. Es importante señalar que los términos y cláusulas definidos deben tener significados seguros y coherentes cuando aparecen en la misma cláusula del contrato. (6) Contenido y alcance de la transferencia de tecnología. Esta es la parte central de todo el contrato y la base para confirmar los derechos y obligaciones de ambas partes. Disposiciones principales: nombre técnico específico, especificaciones, desempeño requerido y método de transferencia (incluido el alcance y contenido de los datos de diseño y datos técnicos de producción de los productos contratados), las responsabilidades y obligaciones del proveedor en materia de capacitación técnica y servicios técnicos; número y método de capacitación, el alcance de los servicios técnicos y las condiciones de tratamiento, los objetivos a alcanzar, las áreas en las que el licenciatario puede utilizar la tecnología para fabricar, vender y exportar productos bajo licencia, etc. (7) Intercambio de mejoras y desarrollos tecnológicos. Durante la vigencia del contrato, tanto el proveedor como el destinatario podrán realizar algunas nuevas mejoras o desarrollos en la tecnología inicialmente transferida. En términos generales, la propiedad de la tecnología mejorada y desarrollada debe pertenecer a la parte que la mejoró y desarrolló. Ambas partes asumirán la obligación de intercambiar continuamente dichas tecnologías mejoradas y desarrolladas. El método de intercambio por dicha tecnología mejorada o desarrollada debería especificarse claramente en el contrato. Generalmente, los términos bajo los cuales el licenciante proporciona tecnologías mejoradas y desarrolladas al licenciatario se denominan "cláusulas de asistencia técnica continua", y los términos bajo los cuales el licenciatario proporciona tecnologías mejoradas y desarrolladas al licenciante se denominan principios de reciprocidad de tarifas y período de intercambio. consistencia. (8) Entrega de documentos técnicos. Esta cláusula incluye el tiempo, lugar y método de entrega de documentos técnicos, requisitos para el embalaje de documentos técnicos, remedios por pérdida breve de documentos técnicos, terminología de documentos técnicos y sistema de medición de parámetros técnicos. (9)Precio técnico y pago. El precio de la tecnología se refiere a la expresión monetaria de las regalías por tecnología que el receptor de la tecnología está dispuesto a pagar para obtener el derecho a utilizar la tecnología y que el proveedor puede aceptar. A diferencia de la fijación de precios de bienes tangibles, la fijación de precios de la tecnología es una cuestión compleja que depende de una variedad de factores, incluido el costo directo de que el proveedor complete el intercambio; el beneficio esperado del proveedor; el ciclo de vida de la tecnología y la etapa del ciclo de la tecnología; ; el proveedor La cantidad de servicios técnicos de venta prestados; el propósito y alcance del uso de la tecnología; el nivel de autorización del proveedor al destinatario, la garantía del proveedor de la tecnología y la capacidad del destinatario para aceptar la oferta y la demanda de la tecnología; la tecnología; la política del país receptor; la protección del medio ambiente y los derechos de propiedad, etc.

El método de pago del precio técnico también es diferente al de los bienes tangibles. Hay tres métodos comunes: uno es el pago único. Es decir, la tarifa por uso de tecnología, la tarifa por datos técnicos y la tarifa por servicio técnico se calculan y suman de una sola vez, y el monto total se paga de una sola vez o en cuotas. El segundo es el pago de comisiones. Es decir, una vez implementada la tecnología, se retirará una cierta proporción como precio de la tecnología en función de la producción o el volumen de ventas del producto contratado o las ganancias obtenidas año tras año. El tercer tipo es la tarifa de entrada más el pago de la comisión. Es decir, cuando el contrato entre en vigor o el destinatario reciba los datos técnicos, primero se pagará la cantidad acordada y luego se irá cobrando la tarifa año tras año. (10) Garantía. Esta cláusula tiene como objetivo principal proteger los intereses del licenciatario y fortalecer la responsabilidad del licenciante. Incluye dos contenidos: protección de derechos y protección técnica. La garantía de derechos significa principalmente que el licenciante garantiza que es el propietario legal de la tecnología transferida, tiene derecho a transferir la tecnología y no infringirá los derechos de ningún tercero dentro del territorio especificado en el contrato. Garantía técnica significa que el proveedor garantiza que la tecnología proporcionada es segura y práctica y puede producir productos contratados calificados. Las condiciones de garantía estipulan principalmente el contenido de la garantía técnica. La protección de los derechos se proporciona principalmente en las cláusulas de visualización y de infracción. (11) Otros términos. Además de los términos anteriores, el contrato de licencia también contiene términos y contenidos como "reclamaciones, fuerza mayor, impuestos, leyes aplicables y resolución de disputas, período del contrato, escritura y firma, anexos del contrato". Estos contenidos son similares a los contratos generales de venta de productos básicos y no se repetirán aquí. Las cláusulas especiales de los distintos contratos de licencia son cláusulas que deben estipularse en función de las características específicas del objeto del contrato. Los términos especiales de un contrato de licencia de patentes incluyen términos de patente, términos de retención de patente, etc. Términos de patente. Esta cláusula debe aclarar el estatus legal de la tecnología patentada transferida y enumerar el número de patente, el país de solicitud de patente, el tiempo de solicitud y el período de validez. Si se solicita una patente, es necesario aclarar en el contrato cómo cambiarán en el futuro los derechos y obligaciones de ambas partes en función del resultado de la solicitud, etc. Cláusula de retención de patente. La mayoría de los países exigen que los titulares de patentes paguen tasas anuales para mantener la validez de los derechos de patente. Por lo tanto, en general debería estipularse en el contrato que el licenciante está obligado a pagar tasas anuales de conformidad con la ley para mantener la validez de la patente transferida; si la patente no paga las tasas anuales, el contrato se rescindirá. En un contrato de licencia de patentes, también deben existir cláusulas relativas al uso, infracción y eliminación de las marcas de patentes. Los términos especiales de un contrato de licencia de marca incluyen principalmente: el contenido y las características de la marca, la legalidad y validez de la marca en la forma en que el destinatario utiliza la marca y la gestión del logotipo de la marca; Los términos especiales de un contrato de licencia de tecnología propia incluyen principalmente: acuerdo de confidencialidad inicial, cláusulas de confidencialidad y cláusulas de aceptación. El acuerdo de confidencialidad inicial es principalmente un acuerdo de confidencialidad alcanzado por ambas partes durante negociaciones técnicas, que garantiza que, en ausencia de un contrato comercial de tecnología, el destinatario está obligado a mantener la confidencialidad de todos los secretos técnicos obtenidos del proveedor dentro de un período de tiempo determinado. Las cláusulas de confidencialidad son disposiciones sobre responsabilidades y medidas de confidencialidad en el contrato de orden de transacción alcanzado por ambas partes. Términos de inspección y aceptación. El proceso de "entrega" del comercio de tecnología es en realidad un proceso en el que el proveedor transfiere e imparte conocimientos técnicos, experiencia y habilidades al receptor. Además de entregar datos técnicos, es más importante "entregarlos" al destinatario en forma de palabras y hechos. ¿Está completa la "entrega"? ¿Los "bienes" entregados cumplen con los requisitos del contrato? En el comercio de tecnología, estos problemas sólo pueden resolverse revisando el producto del contrato. Por lo tanto, en los términos de inspección y aceptación, se deben aclarar los siguientes contenidos principales: modelo del producto, especificaciones y cantidad, contenido de inspección y aceptación, estándares, métodos y tiempos, lugar y tiempo de inspección y aceptación, instrumentos y equipos de prueba especiales clave, y ambas partes participando en la inspección Arreglos y responsabilidades del personal de aceptación, carga de los costos de inspección, manejo de los resultados de la inspección, atribución de responsabilidad por inspecciones no calificadas y atribución de responsabilidades económicas y legales. 2. Contratos de servicios técnicos y consultoría Los servicios técnicos y la consultoría también son una forma común de comercio técnico en la práctica del comercio internacional de tecnología. Por su amplio contenido, alcance y forma, el contenido de sus contratos también varía. Pero en términos generales, los contratos de servicios técnicos y consultoría incluyen principalmente los siguientes aspectos. (1) Objeto del contrato. Describa principalmente el nombre del proyecto del contrato, el contenido del servicio y los problemas finales a resolver o los requisitos técnicos a alcanzar. (2) Requisitos y formas de servicios. En esta cláusula se deberá especificar el número, nivel, calificaciones, avance de obra, lugar de trabajo y condiciones de tratamiento del personal técnico despachado por el encomendado; número, calificaciones, tiempo de capacitación, ubicación, método y condiciones de tratamiento del personal capacitado por el encomendante; la información proporcionada por el encargado o La hora, lugar y método de presentación de informes, y el plazo para realizar los servicios técnicos y consultas; (3) Responsabilidades de ambas partes. El cliente debe presentar la situación con sinceridad y facilitar la investigación in situ de la parte del servicio; pagar los honorarios de consultoría del servicio técnico según sea necesario y aceptar el trabajo de la otra parte a tiempo.

La parte que notifica debe hacer todo lo posible para servir a la otra parte; presentar informes de manera oportuna; responder las preguntas planteadas por la otra parte de manera oportuna; (4) Aceptación y tramitación de informes de consulta. Si se trata de un servicio de consultoría, el proveedor del servicio deberá proporcionar un informe de consultoría dentro de un cierto período de tiempo después de finalizado el período del informe de consultoría. Ambas partes celebrarán una reunión de defensa y el proveedor del servicio deberá responder las preguntas o preguntas planteadas por. el cliente. Si se encuentran errores en los datos u otros problemas en el informe, se debe especificar un plazo para su corrección y se debe determinar una fecha límite final para la aceptación del informe. (5) Otros términos. Otros, como el precio y pago de servicios técnicos y consultoría; incumplimiento de contrato y su manejo y garantías de contratos de servicios técnicos como diseño de ingeniería y desarrollo de productos deben estar claramente establecidos en el contrato;