Red de Respuestas Legales - Conocimientos legales - Acuerdo de transferencia de activos

Acuerdo de transferencia de activos

Plantilla de acuerdo de transferencia de activos 2021 (6 artículos seleccionados)

En la sociedad actual, cada vez más lugares necesitan utilizar acuerdos, y firmar acuerdos es un medio para mejorar la eficiencia económica. ¿Cómo redactar un acuerdo adecuadamente? Los siguientes son ejemplos de acuerdos de transferencia de activos de 2021 (6 artículos seleccionados) que compilé para usted. Espero que ayude.

Acuerdo de transferencia de activos 1 Parte A (cedente):

Parte B (cesionario):

Después de una negociación completa entre la Parte A y la Parte B, en el espíritu De justicia y razonabilidad, el principio de notarización, la Parte A transfiere los derechos de propiedad de las casas, terrenos, terrenos adjuntos e instalaciones auxiliares en la aldea Xiaofangshen, ciudad de Luwu, ciudad de Zhuanghe a la Parte B. El acuerdo de transferencia específico es el siguiente:

1. Vivienda

La Parte A transfiere las siguientes casas a la Parte B.

En segundo lugar, el terreno y los muros circundantes.

1. La Parte A transfiere el terreno ubicado en la aldea Xiaofangshen, la ciudad de Luwu, la ciudad de Zhuanghe a la Parte B. El certificado de uso de la tierra es Zhuang (20_) 0705 Industrial Land, y el área de derecho de uso es 26700438+0. ㎡. El terreno es de unos 40 acres.

2. Los muros y puertas conectados al terreno se transferirán a la Parte B junto con el terreno.

Tres. Instalaciones auxiliares

Cuando la Parte A transfiere la casa y el terreno a la Parte B, los accesorios del terreno dentro de su jurisdicción, incluidas las instalaciones eléctricas, de calefacción, de suministro de agua, etc., se entregarán a la Parte B junto con la casa y el terreno. El precio está incluido en el precio total del traspaso.

Cuatro. Periodo y precio de la transferencia

1. El precio total de la transferencia es de 20 millones de yuanes.

2. Cuando ambas partes A y B entren en vigor en la fecha de la firma de este acuerdo, la Parte A entregará los certificados de propiedad de la casa, terreno, etc. y todos los trámites necesarios para su transferencia. La Parte B y la Parte B pagarán a la Parte A un pago único de 2 RMB Diez millones de yuanes.

Garantía de responsabilidad del verbo (abreviatura del verbo)

1. La Parte A debe ayudar a la Parte B a manejar los procedimientos de transferencia de casas, terrenos y otras instalaciones dentro de dos meses, y todas las transferencias relacionadas. impuestos y tasas La Parte A asumirá la responsabilidad Si la Parte A no completa la transferencia dentro del plazo, la cantidad total de fondos transferidos será de 20 millones de yuanes por mes y se pagarán intereses a la Parte B a razón de 4 veces el interés del préstamo. tipo de interés del Banco Popular de China.

2. La Parte A garantiza que los derechos de propiedad de los bienes transferidos a la Parte B son claros e indiscutibles. Si hay alguna disputa, la Parte A será responsable de todas las consecuencias que surjan de la misma, y ​​la Parte B no será responsable. Al mismo tiempo, la Parte A devolverá el monto total de la transferencia a la Parte B y asumirá una indemnización por daños y perjuicios basada en el monto total de la transferencia.

Verbo intransitivo mediación de disputas

1. Los asuntos pendientes se resolverán mediante negociación entre las dos partes.

2. Si la negociación fracasa, la decisión será tomada por el Tribunal Popular Municipal de Zhuanghe.

Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _

Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Contrato de transferencia de activos dos cedente: (en adelante Parte A)

Cesionario: (en adelante Parte B)

p>

1. Con el fin de revitalizar los activos y ajustar la estructura industrial, la Parte A decide transferir los activos restantes después de la disolución de la empresa.

2. La Parte B se compromete a aceptar los activos antes mencionados de la Parte A de acuerdo con las condiciones estipuladas en este acuerdo.

Con el fin de aclarar aún más los derechos y obligaciones del comprador y del vendedor, después de una consulta exhaustiva, se llega al siguiente acuerdo sobre las cuestiones específicas de la transferencia de activos:

Artículo 1 Alcance de Transferencia de Activos

Los activos transferidos por la Parte A a la Parte B son los siguientes:

1.

2. Las instalaciones de protección ambiental no están terminadas.

3. Disfrutar de subvenciones medioambientales estatales para las pequeñas fábricas de papel.

Artículo 2 Precios de Transferencia

Ambas partes acuerdan que el precio total de los activos transferidos por la Parte A a la Parte B se determina en función del precio negociado por ambas partes, es decir, RMB. 10.000 (sin impuestos).

Artículo 3 Fecha de la transacción de transferencia

Ambas partes acuerdan que la Parte A transferirá los activos restantes después de la disolución de la empresa a la Parte B. ¿Cuál es la fecha de la transacción? ¿años? día.

Artículo 4 Método y período de pago

1. Ambas partes acuerdan que la Parte B asumirá una deuda bancaria de 10.000 yuanes y pagará a la Parte A 10.000 yuanes en efectivo.

2. Una vez disuelta la empresa, la Parte B no será responsable de todas las deudas que tenga.

3. Disuelta la sociedad, todos los accionistas recuperarán sus aportaciones de capital y dividendos en proporción a sus aportaciones de capital.

Artículo 5 Entrega de Activos Transferidos

Dentro de los 3 días siguientes a la fecha de entrada en vigor de este contrato, la Parte A entregará los activos transferidos en virtud de este contrato a la Parte B, y ambas partes se encargarán de los trámites de entrega correspondientes.

Artículo 6 Compromisos y Garantías

1. Las declaraciones y narrativas de ambas partes en este acuerdo son verdaderas, precisas, completas y no engañosas;

2 Antes de la firma de este acuerdo, la Parte A no ha establecido ninguna hipoteca, prenda, gravamen, garantía o interés de terceros sobre los activos transferidos en virtud de este acuerdo;

3. la transferencia se informará a la junta directiva de la Parte A para su revisión y aprobación de acuerdo con las disposiciones de los estatutos de la Parte A. La transferencia de la Parte B también debe ser autorizada y acordada por el personal relevante.

4. A partir de la fecha de entrega de activos estipulada en el artículo 4 de este Acuerdo, la propiedad de los activos transferidos en virtud de este Acuerdo pertenece a la Parte B, y el riesgo de transferir los activos también correrá a cargo de la Parte. B.

5. Cuando sea necesario, ambas partes firmarán y tomarán todos los documentos y acciones para hacer legalmente efectiva la transferencia de bienes estipulada en este acuerdo.

6. Después de firmar este acuerdo, la Parte A se compromete a gestionar para la Parte B el registro industrial y comercial, el registro fiscal, la transferencia de agua y electricidad, la protección ambiental y otras licencias relevantes necesarias para la producción y operación del nueva empresa.

No. Artículo 7 Registro de transferencia de propiedad

La Parte B es responsable de manejar los procedimientos de registro de transferencia de propiedad para los activos transferidos, y la Parte A brindará la asistencia necesaria y emitirá los asuntos pertinentes. procedimientos.

Artículo 8 Impuestos

La tasa de registro de transferencia, el impuesto sobre la escritura, el impuesto de timbre y otros impuestos relacionados que surjan de esta transferencia de activos correrán a cargo de ambas partes de acuerdo con las leyes y regulaciones pertinentes.

Artículo 9 Responsabilidad por incumplimiento de contrato

1. Si la Parte A no entrega los activos a la Parte B en la fecha especificada en este contrato, la Parte A pagará a la Parte B por los bienes no entregados. activos por cada día de mora. Indemnización por daños y perjuicios por valor del 0,5 ‰. Si el vencimiento es superior a tres meses, la Parte B tiene derecho a rescindir este contrato y la Parte A devolverá el precio de transferencia pagado por la Parte B

2. en la fecha especificada en el artículo 4 de este contrato, la Parte B deberá pagar a la Parte A una multa del 0,05% del pago atrasado. Si el vencimiento es superior a tres meses, la Parte A tiene derecho a rescindir este contrato.

3. Si cualquiera de las partes incumple este contrato y causa pérdidas a la otra parte, la parte infractora será responsable de compensar a la otra parte.

Artículo 10 Vigencia del Contrato

Este contrato entrará en vigor luego de ser aprobado por la asamblea de accionistas de la Parte A, firmado por representantes autorizados de ambas partes y sellado con sellos oficiales.

Artículo 11 Modificación del Contrato

Si se modifican algunos términos de este contrato o se firma un contrato complementario, ambas partes lo manejarán de acuerdo con la normativa.

Artículo 12 Otros asuntos

1. Después de la transferencia de activos, los empleados originales de la empresa serán colocados o despedidos por la Parte A.

2. transferencia de activos, la Parte A subarrendará el terreno arrendado a la Parte B después de obtener el consentimiento del arrendador original. El método de arrendamiento se determinará mediante negociación.

4. Las cuestiones no cubiertas en este contrato se resolverán mediante negociación entre las dos partes. Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes puede presentar una demanda ante el Tribunal Popular competente.

5. Este contrato se realiza en dos copias, quedando cada parte en posesión de una copia.

6. Los anexos a este contrato son parte integral de este contrato y tienen el mismo efecto legal que el contrato original.

Parte A:

Representante autorizado:

Parte B:

Representante autorizado:

Fecha:

p>

Acuerdo de Transferencia de Activos 3 Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Para satisfacer las necesidades del desarrollo de la economía socialista de mercado, el Partido A y el Partido B han llegado al siguiente acuerdo sobre la transferencia de todos los activos de _ _ _ _ _ _ _ _ _

1. Administración de Activos de Propiedad Estatal de China_ _ _ _ _ _ _ _Actualmente, ambas partes han acordado que el precio de venta general de los activos es RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

El precio incluye todos los activos transferidos por la Parte A, la tarifa de transferencia de derechos de uso de tierras de propiedad estatal que la Parte B debe pagar al departamento de administración de tierras y todos los impuestos y tarifas que la Parte B debe soportar durante el proceso de transferencia.

Dos. _ _ _ _Los activos de la empresa incluyen lo siguiente:

1._ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

2._ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Propiedad

3. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Toda la maquinaria, equipos e instalaciones (incluidos los datos de los equipos y todos los documentos originales de la empresa, repuestos y material de oficina). Ver _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

4. "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _" marca comercial y "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _" marca registrada son _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Tres. Todas las reclamaciones y deudas incurridas por el _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ original antes de la firma de este contrato (incluidos los salarios adeudados a los empleados, primas de seguro social, impuestos, etc.) no están dentro del alcance de los activos transferidos firmados. por este acuerdo. La Parte A lo manejará por sí misma. Las demandas y disputas resultantes serán manejadas por la Parte A; si las operaciones normales de la Parte B se ven afectadas, la Parte A asumirá la responsabilidad correspondiente por la compensación.

Cuatro. La Parte A garantiza que la propiedad de los activos transferidos antes mencionados es indiscutible, no está garantizada y no ha sido embargada, y que la Parte A tiene la propiedad total de los activos. Antes de la firma de este acuerdo, si surge alguna disputa relacionada con los derechos de propiedad de los activos comprados y todas las _ _ _ _ _ empresas, la Parte A será responsable de manejar y asumir las pérdidas causadas a la Parte B.

verbo (abreviatura de verbo) Después de firmar este acuerdo, la Parte B también aceptará que después de que la primera fase de los fondos se pague en el lugar, la Parte A se compromete a manejar el registro industrial y comercial, el registro fiscal, la licencia sanitaria y la cuenta bancaria. apertura, etc. requeridos para la nueva empresa dentro de los quince días Certificados y licencias relacionados con el uso de electricidad, transferencia de propiedad, registro de cambio de derechos de uso de la tierra, transferencia general de activos de la Oficina de Administración y Supervisión de Activos Estatales, protección del medio ambiente y otros relacionados. certificados.

6. Las políticas preferenciales estipuladas por el gobierno municipal son:_ _ _ _ _ _ _:

1. La nueva empresa del Partido B disfrutará de las siguientes políticas fiscales preferenciales a partir de la fecha. de puesta en funcionamiento:

(1) No se cobran tarifas por los recursos hídricos en _ _ _ _ _ _ _ _ _.

(2) La protección del medio ambiente implica cargar artículos. Excepto en el caso de proyectos expresamente prohibidos por el estado, el departamento de protección ambiental es responsable de manejar los procedimientos de protección ambiental. Para la gestión de la protección ambiental, las tarifas varían de bajas a altas.

(3) Garantizar que se cumplan los suministros de agua, electricidad y otros suministros de energía requeridos por la Parte B y, al mismo tiempo, garantizar que el precio unitario sea el nivel más bajo en el área local.

(4) Las condiciones fiscales preferenciales estarán sujetas al anexo _ _ _ _ _ _ del acuerdo contractual.

(5) Disfruta de las últimas políticas preferenciales de _ _ _ _ _ _ _ _ _.

2. En términos de seguridad del suministro, el _ _ _ _ _ _ gobierno municipal promete:

(1) Préstamos para desarrollar _ _ _ _ industria de cría local y apoyo_ _ _ _ _ _, establecer un _ _ _ _ _ _ _ _ fijo, centralizado y exclusivo. En primer lugar, asegúrese de proporcionar a la Parte B más de _ _ _ _ _ _ _ _ _ toneladas de materias primas de producción. Si no se cumplen las normas anteriores, el _ _ _ _ _ gobierno municipal será responsable de compensar las pérdidas económicas resultantes. Sin embargo, si el mercado cambia y provoca fluctuaciones de precios, entonces el precio de compra seguirá el mercado.

(2) Responsable de coordinar y manejar los problemas de suministro entre la empresa recién establecida de la Parte B y otras empresas. Si otras empresas tienen tendencias monopolísticas, presión o competencia maliciosas _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _, el gobierno debe apoyar al Partido B en la salvaguardia de sus derechos e intereses legítimos de conformidad con la ley.

(3) El gobierno municipal de _________ organiza los departamentos pertinentes para firmar un acuerdo de suministro de leche fresca con la Parte B (consulte el anexo _________ para conocer el contenido del acuerdo).

3. Responsable de coordinar a los bancos comerciales para otorgar préstamos de acuerdo con las necesidades de desarrollo empresarial.

4._ _ _ _El gobierno municipal permite que la Parte B utilice y vuelva a desarrollar los activos transferidos;

(1) Debido al área de construcción limitada y al diseño y diseño arquitectónico obsoletos, la Parte B tiene China necesita ampliar el desarrollo. Cuándo _ _ _ _ _ _ _ _ _ _la fábrica de expansión (nueva construcción) necesita adquirir un terreno

(2) Debido a la ubicación geográfica actual del sitio, la Parte B puede cambiarlo en el momento apropiado de acuerdo a las necesidades de producción y operación, funciones de uso de la tierra y el derecho a ingresos de reurbanización, pero deben pasar por los procedimientos pertinentes con los departamentos gubernamentales locales pertinentes.

Las políticas preferenciales anteriores_ _ _ _ _ _ _ _ _ serán coordinadas e implementadas por los departamentos competentes pertinentes convocados por el gobierno municipal, y serán confirmadas en forma de acta de la reunión de la oficina del alcalde.

7. Condiciones y procedimientos de pago para la transferencia y entrega de activos.

1. Después de firmar este acuerdo, la Parte B pagará la primera cuota de RMB_ _ _ _ _ _ _ _ yuanes a _ _ _ _ _Oficina de Administración de Activos de propiedad estatal.

2. Cuando la recién creada _ _ _ _ _ _ _ _ _ sociedad de responsabilidad limitada se puso oficialmente en producción después de la transformación y depuración corporativa, la producción diaria era _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _tiempo

3. El Partido A y el Partido B acuerdan que el préstamo bancario del Partido A será RMB_ _ _ _ _ _ _ yuanes. Ambas partes acuerdan que después de que _ _ _ _ _ _ _ _ Co., Ltd. entre en funcionamiento oficialmente, la Parte A se encargará de que el banco firme un nuevo contrato de préstamo con la nueva empresa por un período de más de un año. y la Parte B soportará y pagará el principal del nuevo contrato de préstamo y el préstamo bancario durante el mismo período. Esta refinanciación compensará el capital total de adquisición y se reembolsará con principal e intereses en tres años.

4. La cantidad restante es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ diez mil yuanes

5. Si la Parte A puede ayudar a la Parte B a solicitar un préstamo con un plazo de más de un año, _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ La Parte A será responsable de la transferencia de los warrants pertinentes, y la Parte B cooperará (los costos de producción correrán a cargo de la Parte B). Ambas partes deben realizar un inventario de activos al mismo tiempo. La Parte A proporcionará una lista detallada de activos, que se registrará por escrito. El trabajo anterior deberá completarse dentro de _ _ _ _ _ _ _ días después de la firma de este acuerdo.

Ocho. Otros Acuerdos

1. Con el fin de proteger y promover el desarrollo económico y mantener la estabilidad económica, en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _año

2._ _ _ _ _ El Los tres contratos de arrendamiento de activos firmados por la oficina central se rescindirán a partir de la fecha de entrada en vigor de este acuerdo. La nueva empresa de la Parte B firmará un contrato de arrendamiento separado con el arrendatario original. El contenido principal del contrato permanecerá básicamente sin cambios con respecto al contrato de arrendamiento original. acuerdo. Si la nueva empresa de la Parte B se reubica o amplía su fábrica, el contrato de arrendamiento se rescindirá y las medidas específicas quedarán sujetas al acuerdo recién firmado.

3. Después de pagar _ _ _ _ _ _ _ diez mil yuanes al Partido A, el Partido B invertirá otros _ _ _ _ _ _ diez mil yuanes para transformar y mantener el equipo.

Nueve. Responsabilidad por incumplimiento de contrato

Una vez que este acuerdo entre en vigor, ambas partes deberán cumplirlo de buena fe. Si alguna de las partes viola el acuerdo, será responsable del incumplimiento del contrato.

1. Si la Parte A no puede transferir activos de acuerdo con la ley y completar los certificados de activos legales pertinentes dentro de un cierto período de tiempo, será responsable por incumplimiento de contrato basado en _ _ _ _ _ _% del total de activos transferidos.

2. La Parte A debe garantizar la implementación del acuerdo sobre el origen de la leche. Si la no implementación del acuerdo de fuente de leche afecta las operaciones normales de la Parte B, la Parte A pagará a la Parte B de acuerdo con el precio de compra normal de la Parte B durante varios días.

3. La Parte B garantiza pagar el monto acordado en este acuerdo puntualmente dentro de un período de tiempo determinado. Si la entrega aún no es posible, la Parte B compensará las pérdidas al _ _ _ _ _ _% del importe pagadero durante el mismo período.

4._ _ _ _ _ _ _ _El gobierno debe garantizar el suministro de leche de la Parte B y asumir la responsabilidad por el incumplimiento del contrato.

X. Hay siete anexos a este acuerdo, que son parte integral de este acuerdo y una condición necesaria para que este acuerdo entre en vigor. Los anexos incluyen:

1. Una carta de autorización emitida por la Oficina de Administración y Supervisión de Activos del Estado autorizando a la Parte A a transferir activos de propiedad del Estado.

2. Relación detallada de bienes transferidos.

3. Comprobante de derechos de uso de suelo (cédula de propiedad y certificado de administración de tierras).

4. Comprobante de derechos de propiedad de la vivienda (certificado de propiedad, certificado de propiedad inmobiliaria).

5._ _ _ _ _ _ _Acta de la Reunión de Alcaldía del Gobierno Municipal.

6. Condiciones fiscales preferentes.

7. Convenio de suministro de leche fresca.

XI. Se acuerda que el lugar de cumplimiento de este Acuerdo será la ubicación de la Parte B y la ubicación de la Parte A. Si una disputa que surja del cumplimiento de este Acuerdo no puede resolverse mediante negociación, la parte que plantea la objeción puede elegir uno de los lugares de cumplimiento como lugar de jurisdicción para presentar una demanda ante los tribunales. Cuando una de las partes presenta una demanda, la prestación acordada por la otra parte queda automáticamente cancelada.

Doce. Los asuntos no cubiertos en este acuerdo y los asuntos que deban cambiarse se negociarán y determinarán en forma de acuerdo complementario, que tendrá el mismo efecto que este acuerdo.

Trece. El original de este acuerdo está fechado _ _ _ _ _ _ _ _ _ _año, mes, día

Parte A (sellado):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B (sello):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

p>

Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Unidad de certificación (sellada):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte A del Acuerdo de Transferencia de Activos 4:

Parte B:

De acuerdo con el principio de igualdad y beneficio mutuo entre la Parte A y la Parte B, sobre la base de la encomienda de la Parte B de invertir en la adquisición de la empresa, revisaremos la Parte B. Los activos relevantes de A y los procedimientos relacionados para determinar la intención de la compañía de transferir los activos, ambas partes cumplen con los acuerdos pertinentes.

Descripción detallada de los activos de la empresa de la Parte A:

1. Alcance de los activos (tabla adjunta):

2. (con los certificados pertinentes adjuntos) documentos y firmas de los evaluadores pertinentes).

3. ¿Los activos están hipotecados o garantizados?

4. Si son activos de propiedad estatal, ¿existen documentos de aprobación de los departamentos pertinentes (envíe los documentos pertinentes para referencia futura)?

Dos. Documentos de la empresa, estados financieros, declaraciones de negocios y activos de la Parte A (especialmente los pasivos de la empresa, con una lista detallada de las deudas con terceros):

3. Cláusula de garantía: Garantiza la autenticidad de los términos y documentos anteriores, y asume la responsabilidad de compensar si existen errores o inexactitudes. Durante este período, la Parte A no firmará ningún acuerdo de transferencia con ningún otro tercero sin ningún aviso de terminación por parte de la Parte B.

Cuatro.

Cláusulas de transición:

1. Después de que la Parte A haya preparado todos los materiales relevantes que deben presentarse de acuerdo con los requisitos de la Parte B, esta transacción comenzará a entrar en el período de transición.

2. Después de ingresar al período de transición, ambas partes deben obtener el consentimiento, autorización y aprobación de terceros involucrados en esta transacción o relacionados con la implementación de esta transacción lo antes posible;

3. Compromiso de la Parte B Mantener y gestionar adecuadamente todos los activos de la empresa objetivo durante el período de transición hasta que ambas partes confirmen que se completa la transferencia.

4. Para mantener el estado actual de la empresa de la Parte A y evitar que la Parte A utilice su condición de empresa objetivo para obtener otros beneficios de la empresa de forma disfrazada, reduciendo así el valor de los activos de la empresa. ; en caso contrario, la Parte A asumirá la responsabilidad correspondiente por incumplimiento del contrato.

5. Ambas partes deben mantener confidencial toda la información proporcionada en el contrato de adquisición para evitar complicaciones.

Verbo (abreviatura de verbo) Derechos y obligaciones de ambas partes:

1. Parte A:

Después de que la Parte A recibe el primer lote de fondos, comenzará a procesar los procedimientos de transferencia para los certificados de derechos de propiedad relevantes y manejará los procedimientos de cambio según lo requiera la Parte B;

b.Periodo de transferencia de activos: Cuando la Parte A reciba más del 30% de los fondos transferidos, iniciará la transferencia de activos y personal.

c. Entrega en lotes, cronograma de entrega. (La Parte A debe adjuntar un calendario, que entrará en vigor después de la confirmación de la Parte B)

D Cuando la Parte A reciba más del 70 % de los fondos transferidos, la Parte A completará todos los procedimientos de transferencia y se asegurará de que. La Parte B y el tercero involucrado en la transacción relacionada deben mantener una gestión y operaciones comerciales normales en el futuro; de lo contrario, la Parte A será responsable por el incumplimiento del contrato.

2. Parte B:

A. Una vez que la Parte A haya completado toda la información relevante, comenzará a ingresar al período de transición e implementar transacciones relacionadas con terceros. b. Entrega en cuotas, pero no excluye el método de pago único para transacciones relacionadas con terceros c. Si se descubre que la Parte A engañó, mintió o perjudicó de otra manera a la Parte B, la Parte B tiene derecho a recuperar todo; el dinero y las responsabilidades relacionadas de la Parte A.

6. Colocación de los empleados existentes: Después de la entrega de la empresa, la nueva organización de gestión hará arreglos y ajustes de personal.

Responsabilidad.

Siete. Condiciones para que esta carta de intención entre en vigor

1. La información relevante proporcionada por la Parte A a solicitud de la Parte B debe ser completa, verdadera y legal.

2. La Parte B realizará una evaluación, supervisión y gestión oportunas y confirmará que la transacción puede continuar.

3. La Parte B y terceros en transacciones relacionadas se ven afectados por diversas razones.

Parte A:

Parte B:

Fecha:

Acuerdo de Transferencia de Activos 5 Cedente:_ _ _ _ _ _( ( en adelante denominada "Parte A")

Cesionario: _ _ _ _ _ _ _ (en adelante denominada "Parte B")

La Parte A y la Parte B acuerdan cooperar entre sí después de una negociación amistosa se ha llegado al siguiente acuerdo con respecto a la transferencia de los activos de la Parte A:

1 La Parte A acepta transferir todos los activos de la Parte A ubicados en XXXXXX a la Parte B.

2. Todos los activos de la Parte A se transferirán a la Parte B. Los activos fijos incluyen todos los activos fijos en la fecha base de valoración que figura en el informe de valoración de activos en el Anexo 1 de este Acuerdo. La Parte A y la Parte B confirman que en la fecha de entrega, la Parte A transferirá todos los activos fijos anteriores a la Parte B como activos de transferencia, incluyendo:

(1) Toda la maquinaria y equipo, edificios y equipos de la empresas relevantes enumeradas en el informe de evaluación de activos Construcción en curso.

(2) Los derechos de uso de la tierra de las empresas relevantes enumeradas en el informe de evaluación de activos.

3. La fecha de traslado y entrega acordada por ambas partes es:? Año, mes, día

4. A partir de la fecha de entrega estipulada en este acuerdo, la Parte B se convierte en la propietaria legal de los activos transferidos y disfruta y asume todos los derechos y obligaciones relacionados con los activos transferidos.

5. Ambas partes A y B llegan a un acuerdo mediante consulta. Según los resultados de la evaluación de activos, ambas partes A y B acordaron utilizar RMB _ _ _ _ _ _ _ yuanes como precio de transferencia de los activos fijos; la Parte B pagará a la Parte A en su totalidad antes del año, mes y día. (Sujeto al recibo bancario de la Parte A)

6. La Parte A por la presente representa, garantiza y se compromete ante la Parte B a lo siguiente:

6.1 La Parte A es una empresa formalmente establecida y legalmente establecida en de conformidad con las leyes chinas. La sociedad de responsabilidad limitada existente tiene todos los derechos, poderes y capacidades necesarios para celebrar y cumplir todas las obligaciones y responsabilidades en virtud de este Acuerdo, una vez firmado, este Acuerdo será legal y efectivamente vinculante para la Parte A.

6.2 La Parte A garantiza que será propietaria legal de todos los activos transferidos que posee actualmente y que seguirá poseyendo antes de la fecha de entrega mencionada en este acuerdo.

Excepto que se indique específicamente por escrito a la Parte B, no existen hipotecas, garantías ni ningún otro derecho de terceros ni otras restricciones que puedan afectar negativamente el valor de los activos e intereses mencionados anteriormente y la capacidad de usar, transferir y disponer de estos bienes e intereses.

6.3 Excepto por la divulgación escrita específica hecha a la Parte B, la Parte A no tiene ningún litigio, arbitraje o procedimiento administrativo en curso con la Parte A como parte o con cualquier parte de los activos transferidos por la Parte A como el tema. Si se dicta una sentencia o fallo que sea desfavorable para la Parte A, puede tener un impacto adverso significativo en los activos u operaciones comerciales transferidos individual o colectivamente.

6.4 El uso del terreno por parte de la Parte A antes de la fecha de entrega es legal y no hay necesidad de pagar impuestos ni tasas. No es necesario que la Parte B asuma o cumpla con el uso del terreno por parte de la Parte A. el terreno antes de la fecha de entrega cualquier obligación o responsabilidad, y dichas obligaciones o responsabilidades no han sido divulgadas oficialmente a la Parte B.

6.5 La Parte A trabajará con la Parte B para manejar adecuadamente la transferencia de activos descrita en este Acuerdo de conformidad con el espíritu de las leyes nacionales y las políticas pertinentes. Asuntos pendientes en el proceso.

7. Compromisos, declaraciones y garantías de la Parte B:

7.1 La Parte B mantendrá y utilizará adecuadamente los activos transferidos y realizará actividades comerciales legales.

7.2 La Parte B promete que si los activos adquiridos se transfieren nuevamente, la Parte A o el representante designado de la Parte A tendrán la prioridad absoluta para recomprar los activos.

7.3 La Parte B trabajará con la Parte A para manejar adecuadamente los asuntos pendientes en el proceso de transferencia de derechos de propiedad bajo este acuerdo de acuerdo con el espíritu de las leyes nacionales y las políticas relevantes.

7.4 Pagar el precio de transferencia a la Parte A de acuerdo con lo establecido en el presente acuerdo.

8. Cláusula de confidencialidad: Salvo que las leyes y regulaciones chinas pertinentes o los estatutos de la empresa pertinentes lo estipulen o exijan expresamente, ninguna de las partes deberá, sin el consentimiento previo por escrito de la otra parte, antes o después de la finalización. de la transacción descrita en este acuerdo, divulgar el contenido relevante de este Acuerdo a cualquier tercero que no sea las partes de esta transacción.

9. Responsabilidad por incumplimiento de contrato: Cualquier incumplimiento por parte de cualquier parte de cualquier representación, garantía y compromiso en este Acuerdo o cualquier término de este Acuerdo constituirá un incumplimiento de contrato. La parte infractora deberá pagar una indemnización completa a la parte infractora.

10. Ambas partes A y B acuerdan que este acuerdo entrará en vigor después de que sea firmado por los representantes autorizados de ambas partes y sellado con los sellos oficiales de ambas partes.

11. Resolución de disputas

11.1. Todas las disputas que surjan de la ejecución de este acuerdo serán resueltas por ambas partes mediante negociación amistosa.

11.2. De acuerdo con las leyes chinas pertinentes, si un tribunal declara inválida alguna disposición de este Acuerdo, no afectará la validez y ejecución continuas de las demás disposiciones de este Acuerdo.

12. La Parte A y la Parte B acuerdan que todos los impuestos y tasas pagaderos por ambas partes para la ejecución de este acuerdo se pagarán de acuerdo con las leyes y regulaciones pertinentes de China.

13. Todos los anexos a este acuerdo son parte integral de este acuerdo y tienen el mismo efecto legal.

14. Este acuerdo está en chino. El texto original está en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _, y cada texto original tiene el mismo efecto legal.

Parte A (sello):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B (sello):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Representante Legal (Firma) :_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Acuerdo de Transferencia de Activos 6 Cesionario: (en adelante, "Parte A")

Parte de la Transferencia: (en adelante, denominada como "Parte B")

La Parte A y la Parte B, basándose en los principios de equidad, reciprocidad, buena fe y buena fe, y después de la negociación, han llegado al siguiente acuerdo sobre la transferencia de ciertos activos de Partido B al Partido A.

Artículo 1 Sujeto de la transferencia

La Parte A acepta aceptar parte de los activos de la Parte B (lista adjunta), y la Parte B acepta transferir los activos anteriores. Al mismo tiempo, la Parte B garantiza que la propiedad de los activos transferidos antes mencionados es indiscutible, no está garantizada y no ha sido embargada, y que la Parte B tiene la propiedad total de los activos. Si hay una disputa de derechos de propiedad sobre los activos comprados, la Parte B será responsable de manejarla y asumirá las pérdidas causadas a la Parte A.

Artículo 2 Precio de transferencia de activos

Después de la negociación entre la Parte A y la Parte B, el monto total de la transferencia de activos es RMB (en letras mayúsculas: mil seiscientos veinticinco siete, diez mil ocho mil ciento noventa y dos yuanes y una moneda de diez centavos).

Artículo 3 Forma de Pago

Esta transferencia de activos se realizará en efectivo.

Artículo 4 Período de pago y procedimiento de transferencia y entrega de activos

1 La transferencia de activos en este acuerdo es una transferencia única y debe completarse dentro de un mes después de la firma del mismo. acuerdo.

2. La Parte B ayudará a la Parte A a manejar el inventario de activos y los procedimientos de entrega dentro de los diez días posteriores a la firma de este acuerdo, y proporcionará certificados de activos legales.

Artículo 5 Responsabilidad por incumplimiento de contrato

Una vez que este acuerdo entre en vigor, ambas partes deberán cumplirlo de buena fe. Si alguna de las partes viola el acuerdo, será responsable del incumplimiento del contrato.

1. Si la Parte B no puede transferir activos de conformidad con la ley y completar los certificados de activos legales pertinentes dentro de un cierto período de tiempo, la Parte B será responsable por incumplimiento de contrato sobre la base del 10% del monto. activos totales transferidos.

2. La Parte A garantiza pagar el monto acordado en este acuerdo puntualmente dentro de un período de tiempo determinado. Si la entrega aún no fuera posible, la Parte A compensará las pérdidas con el 10% del importe pagadero durante el mismo período.

Artículo 6 Lugar de Cumplimiento

Se acuerda que el lugar de cumplimiento de este Acuerdo será la ubicación de la Parte A. Si alguna disputa que surja del cumplimiento de este Acuerdo no puede resolverse mediante negociación, la parte que plantea la objeción puede presentar una demanda ante el tribunal donde se encuentra la Parte A.

Artículo 7 Vigencia y número de copias del acuerdo

1. Este acuerdo entrará en vigor una vez firmado y sellado por ambas partes.

2. Este acuerdo se redacta en seis copias, cada parte conserva dos copias y conserva el resto.

Artículo 8 Las demás materias que acuerden ambas partes.

1. Hay una lista detallada de transferencias de activos adjunta a este acuerdo. Este adjunto es una parte integral de este acuerdo y es una condición necesaria para que este acuerdo entre en vigor. Requiere la firma y confirmación de ambas partes.

2. Los asuntos no cubiertos en este acuerdo y los asuntos que deban modificarse se negociarán y determinarán en forma de acuerdo complementario. El acuerdo complementario tendrá el mismo efecto que este acuerdo.

Parte A:

Representante legal o representante autorizado:

Parte B:

Representante legal o representante autorizado:

Año, Mes, Día