Acuerdo de Compensación
En la sociedad actual todos estamos directa o indirectamente relacionados con los acuerdos. Después de firmar el acuerdo, hay leyes que seguir y pruebas que comprobar. ¿Cómo debería redactarse el acuerdo? A continuación se muestra mi acuerdo de compensación solo como referencia. Bienvenido a leer.
Acuerdo de Compensación 1 Parte A: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. Teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Parte B: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Co., Ltd., domicilio social: _ _ _ _ _ _ _ _ _, representante legal: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
La Parte A trabaja para la Parte B y se lesionó en el trabajo en el año, mes y año
Dentro de los tres días naturales posteriores a la firma de este acuerdo, la Parte B paga voluntariamente a la Parte. Un RMB * * * yuan (en mayúsculas :_ _ _ _ _ _ _ _). El monto de la compensación es una compensación por todas las pérdidas causadas por la Parte A debido al accidente, incluidas, entre otras: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ etc.
2 Por ejemplo, si la Parte B no paga los honorarios de acuerdo con el monto estipulado en el acuerdo, la Parte A tiene derecho a exigir a la Parte B que pague los gastos de tratamiento posteriores, gastos médicos, compensación por discapacidad y otros gastos posteriores de acuerdo con la ley. .
Tres. La Parte A y la Parte B han leído el texto completo de este acuerdo y lo han entendido correctamente. Ambas partes están completamente satisfechas con el resultado y ahora todo ha terminado de una vez por todas.
4. Este acuerdo es el resultado de negociaciones iguales y voluntarias entre ambas partes. Es la verdadera expresión de ambas partes y es justo y razonable.
5. Todas las disputas que surjan de la ejecución de este acuerdo o relacionadas con este acuerdo serán resueltas por ambas partes mediante una negociación amistosa; si la negociación fracasa, se presentarán al Tribunal Popular donde se encuentre la Parte A; ubicado para litigios. Durante el curso del litigio, este Acuerdo continuará ejecutándose excepto por la parte del litigio en curso disputada por las partes.
Verbo intransitivo Este acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de firma/sellado de ambas partes. Este Acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia y tiene el mismo efecto legal.
Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Acuerdo de Compensación 2 (en adelante, Parte A): _ _ _ _ _
Acuerdo (en adelante, Parte B): _ _ _
La Parte B fue contratada por la Parte A como trabajador en la fábrica en 2018. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Después del incidente, la Parte A envió a la Parte B al tratamiento hospitalario y pagó todos los gastos médicos.
En un día determinado en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Para solucionar el problema de accidentes de trabajo de la Parte B, de acuerdo con el "Reglamento del Seguro de Accidentes de Trabajo", la Parte A y la Parte B, sobre la base de los principios de igualdad de consulta, comprensión mutua y adaptación mutua. Se llegó al siguiente acuerdo mediante negociación:
1. La Parte A compensará a la Parte B por los gastos médicos, lesiones relacionadas con el trabajo y subsidios por incapacidad, subsidios médicos y de empleo únicos, salarios, gastos de enfermería, gastos de alimentación, gastos de transporte y compensaciones económicas de espera. Pago único (¥ yuanes);
Conocimientos jurídicos pertinentes
Estándares mínimos legales de Shenzhen 20xx para la compensación por lesiones relacionadas con el trabajo (Nivel 5-10)
Ocurrió en el trabajo Después de recibir una indemnización por accidente de tráfico por un accidente de tráfico, ¿puedo recibir una indemnización por lesiones relacionadas con el trabajo?
Diagrama de flujo empresarial de identificación y compensación de lesiones relacionadas con el trabajo en Shenzhen.
Normas de cálculo y bases para proyectos de compensación por lesiones relacionadas con el trabajo en la provincia de Anhui
Compensación por lesiones relacionadas con el trabajo
En el momento de la solicitud de compensación por lesiones relacionadas con el trabajo
2. Después de que la Parte B reciba los honorarios anteriores, la relación laboral entre las dos partes se terminará inmediatamente;
3. renuncia voluntariamente al derecho a compensar la diferencia;
IV. La Parte B renuncia voluntariamente a todos los derechos derivados del surgimiento y terminación de la relación laboral entre las dos partes;
5. Este acuerdo se realiza en dos copias, siendo cada parte en posesión de una copia, y entrará en vigor. desde la fecha de la firma y sello por ambas partes.
Parte A:
Parte B:
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Acuerdo de Compensación 3 Parte A: _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Los familiares del Partido B estaban trabajando en el sitio de construcción del Partido A. Accidentalmente se cayeron y murieron mientras trabajaban. Las dos partes han llegado a un acuerdo sobre cuestiones de compensación como sigue:
Zhang Baogen nació en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ en Changyi Railway, distrito de Weifang, provincia de Shandong.
El tanque de estructura de acero de la mina cayó desde una altura durante el proceso de producción y se confirmó su muerte después de que fracasara el rescate en el lugar del hospital 120. Zhang Baogen nació en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
En primer lugar, la situación de sus familiares dependientes es la siguiente:
Padre: Nombre, Edad, Fecha de Nacimiento, Ocupación.
Dirección particular_ _ _ _ _.
Número de DNI_ _ _ _ _.
Madre: Nombre, edad, fecha de nacimiento, ocupación.
Dirección particular_ _ _ _ _.
Número de DNI_ _ _ _ _.
Esposa: Nombre, edad, fecha de nacimiento, ocupación.
Dirección particular_ _ _ _ _.
Número de DNI_ _ _ _ _.
Niños: Nombre_ _ _ _Edad_ _ _ _Fecha de nacimiento_ _ _ _Ocupación_ _ _ _.
Dirección particular_ _ _ _ _.
Número de DNI_ _ _ _ _.
2. La Parte A compensa voluntariamente a la Parte B por los gastos funerarios, compensación por fallecimiento, gastos de manutención, gastos de transporte, gastos de alojamiento, fondos de bienestar espiritual y otros gastos en una sola suma, por un total de RMB _ _ _ _ _ _ yuan.
Tres. Tiempo y método de pago: la Parte A pagará los 10.000 RMB anteriores a la Parte B en una sola suma después de firmar este acuerdo, y la Parte B emitirá un recibo a la Parte A.
4. pagado a la Parte B, la Parte B deberá cumplir con la distribución razonable entre los familiares dependientes. Cualquier disputa que surja de ello correrá a cargo de la Parte B y no tendrá nada que ver con la Parte A.
5 Después de que la Parte A cumpla con sus obligaciones de envío, la Parte B garantiza no solicitar a la Parte A el certificado de defunción de Zhang Baogen. en cualquier forma o por cualquier motivo.
6. Después de que la Parte A paga una compensación a la Parte B, el asunto se resuelve y la Parte B no reclamará derechos contra la Parte A por ningún motivo. Cualquier consecuencia que surja de este asunto en el futuro también correrá a cargo de la Parte B, y la Parte A ya no tendrá ninguna responsabilidad por ello.
7. Este acuerdo es el resultado de negociaciones iguales y voluntarias entre ambas partes. Es la verdadera expresión de ambas partes y es justo y razonable.
Ocho. La Parte A y la Parte B han leído el texto completo de este acuerdo y lo han entendido correctamente. Ambas partes comprenden las consecuencias involucradas en este acuerdo y están completamente satisfechas con los resultados de este acuerdo.
9. Este acuerdo es un acuerdo de rescisión por única vez. Una vez firmado el acuerdo, las dos partes no tendrán otras disputas. Ninguna de las partes se arrepentirá. Las dos partes no continuarán con este asunto. .
X. El presente acuerdo se realiza en dos copias, quedando en poder de cada parte una copia y entrará en vigor después de ser firmado y sellado por ambas partes.
Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Certificación agencia (Sello)_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Acuerdo de Compensación 4 Partido A: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Partido B: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
De acuerdo con los "Principios Generales del Derecho Civil de la República Popular China", "Ley de Contratos de la República Popular China", "Ley de Protección de los Derechos e Intereses del Consumidor de la República Popular China" , "Varias cuestiones relativas a la ley aplicable del Tribunal Supremo Popular en el juicio de casos de indemnización por daños personales" >》Disposiciones: De conformidad con las disposiciones de las leyes, reglamentos, reglas y documentos normativos pertinentes, y sobre la base de la igualdad y la voluntariedad , La Parte A y la Parte B han llegado al siguiente acuerdo sobre las pérdidas causadas por este accidente de acuerdo con el principio de equidad y razonabilidad:
2. Hechos del accidente
Tercero, el acuerdo es muy importante
1. La parte A debe pagar a la parte B el costo de manejo del accidente por adelantado, que debe aplicarse a todos los artículos y gastos médicos.
2. Después de que la Parte B reciba la compensación por daños de la Parte A, deberá presentar todas las facturas de gastos médicos, registros médicos y conclusiones de la tasación a la Parte A para su verificación después del procesamiento. La Parte B está obligada a ayudar a la Parte A a proporcionarlos. documentos y facturas relevantes y otra información.
3. Después de la celebración de este acuerdo, si el pago anticipado no coincide con los gastos médicos, la Parte A tiene derecho a recuperar el exceso y la Parte B tiene derecho a recuperarlo.
IV.Responsabilidad por incumplimiento de contrato
Cualquier disputa que surja del cumplimiento de este acuerdo se resolverá mediante negociación entre las partes. Si la negociación fracasa, el caso será visto en la comisaría de policía local.
Columna de firma de acuerdo de verbo (abreviatura de verbo)
Parte A (firma): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Parte B (firma): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Partido B
Representante de la escuela (Firma):
Acuerdo de Compensación 5 Partido A:
Partido B:
__ _ entró en el Partido A sin permiso bajo el liderazgo de Guo Liancheng (_ _'s tío) En el sitio de construcción, sufrió una enfermedad repentina el 19 del _mes__ y murió el mismo día después de que fracasaran los esfuerzos de rescate del Segundo Hospital Popular.
De conformidad con los "Principios generales del derecho civil", el "Derecho contractual" y las leyes, reglamentos e interpretaciones judiciales pertinentes, las Partes A y B han llegado al siguiente acuerdo sobre la base de la igualdad y la voluntariedad con base en los principios del humanitarismo y la armonía. sociedad:
1. El Partido acuerda pagar al Partido B un pago único de 300.000 yuanes (en mayúsculas: 300.000 yuanes) por concepto de indemnización por fallecimiento, gastos funerarios, gastos de manutención de los dependientes y pagos de bienestar espiritual. , y se pagará en su totalidad (prepago) el 20 de agosto.
2. La Parte A ha pagado a la Parte B 4.700,00 yuanes (cuatro mil setecientos yuanes) en concepto de gastos médicos y gastos de alojamiento familiar incurridos por la Parte B para rescatar a _ _ _.
3. La Parte B y otros familiares no reclamarán ninguna compensación a la Parte A por la muerte accidental de _ _ _ no divulgarán, quejarán ni plantearán ninguna objeción a este incidente a ningún otro departamento o agencia; ; no estarán en el lugar del accidente. No harán nada que dañe o afecte la reputación de la Parte A y las unidades relacionadas. Si la Parte B viola el acuerdo anterior, constituirá un incumplimiento de contrato y tendrá las responsabilidades y consecuencias legales correspondientes.
Cuatro. Después de que la Parte A pague los fondos correspondientes, la Parte B los distribuirá por su cuenta. Cualquier disputa que surja de ello será manejada por la Parte B por sí misma y no tiene nada que ver con la Parte A.
La Quinta y Cuarta Parte B garantizan y confirman que todos son parientes cercanos del fallecido. La Parte B comprende claramente sus derechos y obligaciones en este Acuerdo y ha consultado a profesionales relevantes sobre las cuestiones legales y otras cuestiones involucradas en este Acuerdo.
Verbo intransitivo La firma de este acuerdo no significa directa o indirectamente que la Parte B admita que la Parte A tiene la culpa o es legalmente responsable de este incidente.
Siete. Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. Si la Parte B viola las disposiciones del artículo 3 de este Acuerdo, constituirá un incumplimiento de contrato y la Parte A obtendrá un reembolso en RMB.
2. Si surge una demanda debido a un incumplimiento de contrato por cualquiera de las partes, la parte que incumple pagará a la parte que no incumplió los costos de hacer realidad los derechos del acreedor, incluidos, entre otros, la investigación y la recopilación de pruebas. honorarios, transporte, comunicaciones y gastos de demora en el trabajo (basados en 200 yuanes por día), honorarios de notario, honorarios de abogados, etc.
Ocho. Mediación de disputas
Cualquier disputa entre la Parte A y la Parte B se resolverá mediante negociación amistosa. Si la negociación fracasa, ambas partes, A y B, acuerdan que el asunto sea visto por el tribunal de conformidad con la ley.
9. El acuerdo anterior es la verdadera expresión de la intención de ambas partes, y no existe engaño ni coacción. Este acuerdo entrará en vigor después de ser firmado por ambas partes.
Parte A:
Parte B:
_ _padre de (firma, huella dactilar)
_ _(firma, huella dactilar) ) Madre
_ _ _esposa e hijos (firma, huellas dactilares)
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Indemnización Acuerdo Sexto: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Empresa (en adelante, Parte A) Parte: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Empresa (en adelante, Parte B)
En_ _ _ _ _ _ _ _ _ En un día determinado del año_ _ _ _ _Después de la negociación entre la Parte A y la Parte B, se llegan a los siguientes términos de acuerdo para el cumplimiento mutuo:
1. pagar a la Parte A en RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ _yuan
Dos. La Parte A acepta renunciar a cualquier otra responsabilidad contra la Parte B después de la finalización del Artículo 1 de este Acuerdo.
Tres. Este Acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de la firma y sello por ambas partes. Si alguna de las partes incumple el contrato, deberá pagar una indemnización por daños y perjuicios en RMB _ _ _ _ _ _ _ _ _ a la parte que no incumpla.
Cuatro. Este Acuerdo se redacta en dos copias y cada parte posee una copia.
Acuerdo: (Sello de Parte A)Acuerdo: (Sello de Parte B)
Representante legal o agente autorizado: (Firma)Representante legal o agente autorizado: (Firma) p>
Hora de la firma: Hora de la firma:
Acuerdo de Compensación 7 Parte A:
Parte B:
Dado que el empleado xxx de la Parte A sufrió una enfermedad aguda infarto de miocardio Luego de ser rescatado y fallecer en el hospital, con el fin de expresar sus condolencias a la familia del fallecido, Parte A y a la esposa, hijo, hija y hermano mayor del fallecido xxx (todos el Partido B), en condiciones de igualdad. y voluntariedad, llegó al siguiente acuerdo mediante negociación:
1. La Parte B ha confirmado que la causa de la muerte del fallecido xxx fue un infarto agudo de miocardio y no tiene ninguna objeción a ello (consulte los certificados hospitalarios pertinentes para obtener más detalles) .
2. La Parte B ha entendido clara y detalladamente que entre el inicio de la enfermedad del fallecido xxx y su muerte, la Parte A ha entregado rápidamente al fallecido xx a la Parte A (sellado):
Parte B (firma):
Representante (firma)
Fecha año y mes
Fecha año y mes
Acuerdo de Compensación 8 Partido A:
Parte B:
Edad:
Número de DNI:
Parte A y Partido B de fecha _ _ _ _ _ _ _ _ Se produjo una colisión _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Después de una negociación amistosa, las dos partes llegaron al siguiente acuerdo:
1. RMB, y el monto total se pagará hoy; la Parte B recibirá la compensación única de la Parte B, las dos partes no estarán involucradas entre sí. La Parte B soportará las consecuencias de cualquier problema físico o mental en el futuro. No exigir honorarios ni responsabilidades a la Parte A por ningún motivo.
2. Este acuerdo es el resultado de negociaciones iguales y voluntarias entre ambas partes. Es una expresión de las verdaderas intenciones de ambas partes y es justo y razonable.
Tres. La Parte A y la Parte B han leído el texto completo de este acuerdo y lo han entendido correctamente. Ambas partes están completamente satisfechas con el resultado de este acuerdo.
4. Este acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia. Este acuerdo entrará en vigor después de ser firmado por ambas partes.
5. Este acuerdo es un acuerdo de rescisión por única vez. Ambas partes deben tomarlo como una pausa y cumplir plena y concienzudamente el contrato sin ningún enredo por ningún motivo.
Parte A (sello oficial): _ _ _ _ _ _ _
Representante legal (firma): _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B (sello oficial): _ _ _ _ _ _ _
Representante legal (Firma): _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Acuerdo de Compensación Parte 9A :
Parte B:
Los familiares de la Parte B estaban trabajando en el sitio de construcción de la Parte A. Accidentalmente se cayeron y murieron durante el proceso de trabajo. Las dos partes ahora han llegado a un acuerdo sobre cuestiones de compensación de la siguiente manera:
20xx 65438 10 12 Zhang Baogen, quien cayó desde una altura durante la producción de un tanque de estructura de acero en la mina de hierro Changyi en Weifang, Shandong , fue confirmado muerto después de que fracasara el rescate en el lugar del hospital 120. Zhang Baogen nació en, y su número de identificación original es:
En primer lugar, la situación de sus familiares dependientes es la siguiente:
Padre: nombre, edad, fecha de nacimiento. , ocupación y domicilio
Número de DNI
Madre: nombre, edad, fecha de nacimiento, ocupación y domicilio
Número de DNI
Esposa: nombre, edad, fecha de nacimiento, ocupación y domicilio
Número de DNI
Hijos: nombre, edad, fecha de nacimiento, ocupación y domicilio p>
Número de tarjeta de identificación
2. La Parte A compensa voluntariamente a la Parte B por los gastos funerarios, la indemnización por fallecimiento, los gastos de manutención de los dependientes, los gastos de transporte, los gastos de alojamiento, los fondos de bienestar espiritual y otros gastos en un solo pago. suma de 10.000 RMB.
Tres.
Momento y método de pago: la Parte A pagará los 10.000,00 RMB anteriores a la Parte B en una sola suma después de firmar este acuerdo, y la Parte B emitirá un recibo a la Parte A.
4. se pagan a la Parte B, la Parte B lo distribuirá razonablemente entre los familiares dependientes de conformidad con la ley. Cualquier disputa que surja de ello correrá a cargo de la Parte B y no tiene nada que ver con la Parte A.
verbo (abreviatura de verbo) Después de que la Parte A cumpla con su obligación de remesa, la Parte B garantiza que no utilizará ningún formulario,
Requerir otros gastos relacionados con la muerte de Zhang Baogen del Partido A por cualquier motivo.
6. Después de que la Parte A paga una compensación a la Parte B, el asunto se resuelve y la Parte B no reclamará derechos contra la Parte A por ningún motivo. Cualquier consecuencia que surja de este asunto en el futuro también correrá a cargo de la Parte B, y la Parte A ya no tendrá ninguna responsabilidad por ello.
7. Este acuerdo es el resultado de negociaciones iguales y voluntarias entre ambas partes. Es la verdadera expresión de ambas partes y es justo y razonable.
Ocho. La Parte A y la Parte B han leído el texto completo de este acuerdo y lo han entendido correctamente. Ambas partes comprenden las consecuencias involucradas en este acuerdo y están completamente satisfechas con los resultados de este acuerdo.
9. Este acuerdo es un acuerdo de rescisión por única vez. Una vez firmado el acuerdo, las dos partes no tendrán otras disputas. Ninguna de las partes se arrepentirá. Las dos partes no continuarán con este asunto. .
X. El presente acuerdo se realiza en dos copias, quedando en poder de cada parte una copia y entrará en vigor después de ser firmado y sellado por ambas partes.
Parte A:
Parte B:
Institución Médico Forense (sello)
20xx 65438 16 de Octubre
Acuerdo de Compensación 10 Parte A: _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B: _ _ _ _ _ _ _
En la tarde del 6 de octubre de 165438, XX , El Partido B y el Partido B estaban comiendo en Liducun en el harén. El Partido A los persuadió activamente para que bebieran demasiado. Después de que los dos partidos se cayeron, la pierna izquierda del Partido A resultó herida (el examen médico forense después de la operación determinó que la lesión). fue menor: una fractura conminuta de la tibia a la altura de la rodilla). Ahora, la Parte A y la Parte B han llegado voluntariamente al siguiente acuerdo después de una negociación completa basada en sus respectivos grados de culpa:
1 La Parte B pagará a la Parte A un gasto médico único de 20.000 RMB (en. mayúsculas: 20.000 RMB) ). La Parte B proporcionará a la Parte A los boletos correspondientes para manejar las reclamaciones de seguros de acuerdo con los requisitos de la Parte A.
2. Cualquier problema con la pierna izquierda del Partido A en el futuro no tendrá nada que ver con el Partido B.
Tres. La Parte A ya no responsabilizará a la Parte B por este asunto en el futuro.
Cuatro. Este Acuerdo se redacta por triplicado y cada parte posee una copia. Este acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de firma y sellado, y todas las partes deberán asumir sus respectivas obligaciones en el acuerdo.
Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Fecha:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _Fecha: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Acuerdo de Compensación 11 Parte A (vendedor):
Parte B (comprador):
Considerando: p >
La Parte A y la Parte B* * firmaron el "Contrato de Preventa de Vivienda Comercial de Beijing" (Contrato No.: _ _ _ _ _) el _ _ _ _ _ _ _, y la Parte B compró el No. 1 Pine, Jinsong Road Edificio residencial en la comunidad de Huayuan (Xinyu, la capital).
2. La Parte A entregará la casa comercial a la Parte B antes del 365438 de junio y el 365438 de octubre.
3. El proyecto de construcción residencial en la comunidad de Songhuayuan se completó tarde y la Parte A no entregó la vivienda comercial a la Parte B dentro del plazo estipulado en el contrato.
4. La Parte B recibió el aviso de llegada de la Parte A y la Parte A se registró el 20 de mayo de 2020. La Parte B acepta pagar a la Parte A una indemnización por daños y perjuicios por la entrega tardía de la casa hasta. 19, 2020.
5. La parte B ha registrado el año, mes y día y ha aceptado la casa comercial.
6. Del 1 de junio al 19 de mayo, el Partido A está retrasado en la entrega de la casa. De acuerdo con el artículo 13 del "Contrato de preventa de viviendas comerciales de Beijing", la Parte A pagará a la Parte B el 40.000% del total de la indemnización por daños y perjuicios pagada diariamente, y la Parte A pagará a la Parte B la indemnización por daños y perjuicios atrasada.
Después de la negociación, la Parte A y la Parte B llegaron al siguiente acuerdo, que se implementará de forma conjunta.
1. La Parte A deberá pagar a la Parte B RMB _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes
2. Después de que la Parte B reciba la indemnización por daños y perjuicios pagada por la Parte A, deberá pagar. La Parte A La Parte B emite un recibo...
3. Cuando la Parte B reciba la indemnización por daños y perjuicios pagada por la Parte A, se considerará que la Parte A ha cumplido con su responsabilidad por la indemnización por daños y perjuicios. realizar cualquier reclamo o solicitud de pago monetario a la Parte A.
Cuatro. Este Acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de la firma y sello por ambas partes.
5. El presente acuerdo se realiza por triplicado, teniendo la Parte A dos copias y la Parte B una copia, que tienen el mismo efecto jurídico.
Partido A: _ _ _ _ _ _ _ _ _
Partido B: _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Acuerdo de Compensación 12 Parte A: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Partido B: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Después de una negociación voluntaria e igualitaria, la Parte A y la Parte B firman este acuerdo sobre la compensación de la Parte B por accidentes laborales y cumplen estrictamente los términos de este acuerdo:
1. equipo este año como personal de mantenimiento. Después de cierto día en _ _ _ _ _ _ _ _ _ año _ _ _ _ _, el Partido A lo envió rápidamente al _ _ _ _ _ _ _ _ Hospital Popular para recibir tratamiento. Durante el período de tratamiento, la Parte A enviará a una persona dedicada a cuidar de la Parte B y pagar todos los gastos durante el tratamiento de la lesión laboral (incluidos los gastos médicos). Ahora se ha recuperado y ha sido dado de alta del hospital.
2. El Partido B ahora exige que el Partido A compense la lesión laboral mencionada anteriormente y proponga su renuncia. Tras el consenso alcanzado por ambas partes, la Parte A paga a la Parte B un pago único de 200.000 RMB (pago en efectivo) (incluidos los gastos médicos de seguimiento, subsidios por lesiones y discapacidad relacionadas con el trabajo, subsidios médicos y de empleo únicos, salarios durante lesiones relacionadas con el trabajo, honorarios de enfermería y compensación económica) y otros gastos), rescindir todos los derechos y obligaciones de ambas partes con respecto a la compensación por lesiones relacionadas con el trabajo y renunciar a todas las responsabilidades legales de la Parte A. A partir de la fecha de firma de este acuerdo, La Parte B no reclamará ningún derecho en relación con la compensación anterior y la Parte A ya no asumirá ninguna obligación. Si la Parte B viola el acuerdo anterior y causa pérdidas a la Parte A, la Parte A hará responsable a la Parte B de la compensación de acuerdo con la ley.
3. La Parte A pagará la compensación anterior a la Parte B en una sola suma dentro de los tres días posteriores a la firma de este acuerdo. La Parte B se retirará del equipo de mantenimiento de la Parte A a partir de la fecha de recepción de la compensación de la Parte A. .
4. Este acuerdo entrará en vigor una vez firmado.
Parte A (firma)_ _ _ _ _ _ _ _ _Parte B (firma automática)_ _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Acuerdo de Compensación 13 Parte A: XXXXXX (Institución Médica) Parte B: XXXXXX (paciente)
De acuerdo con el "Reglamento para el Tratamiento de Accidentes Médicos", la Parte A y la Parte B llegaron al siguiente acuerdo mediante negociación de forma completamente voluntaria:
1. datos del paciente:
Nombre: XX Edad: XX Sexo: XX Lugar de nacimiento: XX Dirección: XXXIDNo. : XXX Número de Hospitalización: XX Diagnóstico de Enfermedad: XX Resultado del Tratamiento: XXXX
II.
Nivel de negligencia médica reconocido por ambas partes * * *:
3. Causas de la negligencia médica
Cuarto, monto de la compensación
1, gastos médicos: XX yuanes
2. Subsidio por trabajo perdido: XX yuanes;
3. Subsidio de alimentos por hospitalización: XX yuanes.
4. >
5. Subsidio de vida para discapacitados: XX yuanes;
6. Tarifa por equipo para discapacitados: XX yuanes;
7. Gastos funerarios: XX yuanes;
8. Gastos de manutención de los dependientes: XX yuanes;
9. Gastos de transporte: XX yuanes
10. Gastos de alojamiento: XX yuanes; Salud mental Gastos por daños: XX yuanes;
12. Gastos de transporte, gastos de trabajo perdido y gastos de alojamiento necesarios para que el cónyuge del paciente fallecido y los familiares directos participen en las actividades funerarias: XX yuanes (no más de 2 personas), total: XX yuanes.
5. Plazo de pago de la indemnización:
Verbo intransitivo responsabilidad por incumplimiento de contrato
7. Otros
1. Tratamiento de alta: XXXXXX
2. Si hay muerte, se debe eliminar el cuerpo.
3. Otros
8. El acuerdo anterior entrará en vigor una vez firmado o sellado por ambas partes.
Parte A: Parte B:
Agente:
Fecha: Fecha:
Testigo: Fecha:
Acuerdo de Compensación 14 Parte A:
Parte B:
El día de marzo, la Parte A está dispuesta a compensar a la Parte B por las pérdidas económicas causadas por el presunto accidente de tráfico. En vista de esto, ambas partes han llegado al siguiente acuerdo sobre asuntos relevantes a través de consultas voluntarias e iguales:
1 El semirremolque XX conducido por la Parte A ha adquirido un seguro obligatorio y un seguro de responsabilidad civil. Seguros de la Compañía de Seguros del Pueblo de China Co., Ltd. (el importe del seguro es de 10.000 yuanes). Ahora ambas partes A y B han llegado a un acuerdo de que la Parte B reclamará diversas lesiones personales y pérdidas económicas a la compañía de seguros de acuerdo con la ley. La Parte A cooperará activamente con la Parte B en el manejo de las reclamaciones.
2. Excepto por el reclamo presentado por PICC Property and Casualty Co., Ltd., la Parte A compensa voluntariamente a la Parte B por la pérdida mental y otras pérdidas en RMB * * *.
3. Los gastos antes mencionados compensados voluntariamente por la Parte A se pagarán a la Parte B en una sola suma en la fecha de la firma de este acuerdo, y la Parte B emitirá un recibo a la Parte A. /p>
4. La Parte B se compromete a Firmar este memorando de entendimiento después de recibir los honorarios de compensación acordados en el artículo segundo pagados por la Parte A.
5. entrará en vigor después de ser firmado por ambas partes. Una copia para la Parte A y dos copias para la Parte B. Una copia de la agencia.
Parte A: Parte B:
Fecha de firma: Fecha de firma:
Acuerdo de Compensación 15 Parte B: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
p>La Parte B utilizó (modificó) su tecnología o sistema sin el permiso de la Parte A, causando pérdidas a la Parte A. Después de una negociación amistosa entre las dos partes, se llegó al siguiente acuerdo de conciliación y compensación.
1. La Parte A se compromete a compensar a la Parte B por la pérdida de bienes en una suma global (en mayúsculas: ) al firmar este acuerdo.
Dos. Método de compensación: remesa en efectivo () (), la información de remesa es la siguiente
Nombre de cuenta: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Número de cuenta: _ _ _ _ _ _ _ _
Dirección del banco: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Tres. Después de que la Parte A pague la compensación anterior a la Parte B, se concluirán los asuntos de compensación entre ambas partes.
Cuatro. Después de que la Parte A cumpla con este Acuerdo, la Parte B no reclamará ningún derecho contra la Parte A a este respecto.
Cuatro. Si el monto se completa en el artículo primero de este acuerdo, la Parte A debe sellarlo con el sello oficial, lo que se considerará como el reconocimiento por parte de la Parte A del monto del reclamo.
5. en dos ejemplares, cada parte posee un ejemplar, y es firmado y sellado por ambas partes. El capítulo tendrá efectos legales.
Parte A: (sello)_ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B: (sello)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Representante: Representante: _ _ _ _ _ _ _ _
Número de cédula de identidad: _ _ _ _ _ _ _ _
Número de cédula de identidad: _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _