Red de Respuestas Legales - Conocimientos legales - Contrato de servicio de software

Contrato de servicio de software

Plantilla de contrato de servicio de software

En una sociedad progresista, cada vez más cosas requieren el uso de contratos. La firma de un contrato puede restringir efectivamente el incumplimiento del contrato. Entonces, ¿conoces el formato del contrato? A continuación se muestra un ejemplo de contrato de servicios de software que preparé para usted. Bienvenidos a todos a consultarlo, espero que les sea útil.

Contrato de servicio de software 1 Parte A: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

1. Ambas partes serán responsables de:

(1) Responsabilidades de la Parte A:

1. cumple con los estándares de implementación y comodidad de trabajo necesarios;

2 La Parte A debe garantizar que haya una persona dedicada responsable del uso y gestión del software;

3. instala y depura otro software no proporcionado por la Parte B, debe hacerse con anticipación. Comuníquese con la Parte B para negociar;

4. Si la Parte A descubre anomalías de software durante la aplicación, debe comunicarse con la Parte B de inmediato y registrar las mismas. situación actual.

5. La Parte A debe establecer sistemas relevantes para garantizar la seguridad del entorno operativo del software (incluidas computadoras, impresoras y equipos de hardware relacionados) y evitar que los discos de fuentes desconocidas se infecten con virus para garantizar el funcionamiento normal. del software;

p>

(2) Responsabilidades de la Parte B:

1 Proporcionar la información técnica y los servicios de ingeniería necesarios a la Parte A según lo acordado;

2. Realizar la capacitación y las obligaciones de servicio estipuladas en el contrato;

3. Además de proporcionar a la Parte A los servicios estipulados en este Acuerdo, la Parte B está obligada a verificar el entorno de software y hardware de El software de aplicación de la Parte A, pero no es responsable de repararlo:

4 Sin el permiso de la Parte A, el personal de servicio de la Parte B no agregará, eliminará, modificará, copiará, transmitirá ni registrará los datos financieros o comerciales de la Parte A.

5. Sin el permiso de la Parte A, la Parte B no revelará a terceros los datos financieros o comerciales de la Parte A, y los datos de la Parte A no se citarán públicamente.

(3) Actualización del producto

Si la Parte A quiere reemplazar el software con un producto de alta gama dentro de los tres meses posteriores a la compra del software, solo necesita entregar el producto original. a la Parte B (para garantizar que el producto original esté completo y sin daños) y pague la diferencia de precio entre los dos software.

2. Contenido del servicio posventa:

Después de que la Parte A compre el software de la Parte B, la Parte A recibirá los siguientes servicios proporcionados por la Parte B:

( 1) La Parte B cobra a la Parte A. La tarifa del servicio de software es RMB/año y la tarifa de actualización del software es RMB/año.

(1) Contenido del servicio: el personal de la Parte B brinda capacitación al personal de la Parte A.

(2) Estándares de servicio: permitir que el personal capacitado opere y aplique el software de manera competente.

(2) Artículos de servicio pagos y estándares de cobro (según el tiempo)

1. Capacitación sobre el uso y la operación del software (usuarios nuevos):

( 1) Cargos estándar: 100 yuanes/hora.

(2) Contenido del servicio: los alumnos del Partido A deben venir al Partido B para recibir servicios de capacitación.

(3) Estándares de servicio: permitir que el personal capacitado opere y aplique el software de manera competente.

2. Otros elementos de mantenimiento:

(1) Estándar de carga: _ _yuanes/hora

(2) Contenido del servicio:

< p; >Trabajos de ajuste causados ​​por la adaptación de equipos informáticos como hosts e impresoras;

Trabajos de ajuste causados ​​por equipos de red y fallas de conexión de red;

Trabajos de ajuste causados ​​por operaciones anormales del usuario.

(3) Tarifa de renovación estándar (calculada anualmente, basada en más de 3000 versiones)

Si el contrato expira, la Parte A pagará a la Parte B una tarifa de servicio de RMB 20 del precio de lista del software, la Parte B está obligada a responder inmediatamente a los requisitos de la Parte A durante el período de servicio, y el contenido y los estándares del servicio son los mismos que los del Artículo 2.

Tres. Cláusula de confidencialidad:

(1) La Parte A protegerá los derechos de propiedad intelectual de la Parte B y no descifrará el software de ninguna forma y garantizará no hacerlo.

(2) La Parte B mantendrá la confidencialidad de la información de la Parte A y garantizará no revelar la información financiera de la Parte A a terceros.

Cuatro. Instrucciones complementarias:

Para otros asuntos no cubiertos, ambas partes deberán negociar y complementarlos con base en el principio de cooperación amistosa.

5. Supervisión mutua y restricción mutua:

Este contrato se realiza en dos copias y tiene el mismo efecto legal. Cada parte posee una copia.

Fecha de vigencia del contrato del verbo intransitivo:

Este contrato entrará en vigor a partir de la fecha de la firma por ambas partes.

Partido A (sello oficial): _ _ _ _ _ _ _

Partido B (sello oficial): _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Contrato de servicio de software 2 Parte A: _ _ _ _ _ _ _ _

Partido B: _ _ _ _ _ _ _ _

El Partido A y el Partido B han llegado al siguiente acuerdo mediante una negociación amistosa. Ambas partes declaran haber entendido y reconocido todo el contenido de este contrato, y se comprometen a asumir sus respectivos derechos y obligaciones y cumplir fielmente este contrato.

Artículo 1 Proyecto de Contrato

La Parte A desarrolla para la Parte B.

Artículo 2 Precio del Software y Método de Pago

1. Precio: El precio del software desarrollado por la Parte A para la Parte B es RMB.

2. Método de pago: La Parte B debe pagar a la Parte A dentro de _ _ _ _ _ días después de firmar este contrato _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. _ _ _ _ _ _ _ _. Una vez que la Parte A haya desarrollado el software y haya pasado la inspección de la Parte B, la Parte B pagará los fondos de desarrollo de software restantes a la Parte A en una sola suma, en RMB.

Artículo 3 Tiempo de desarrollo de software

A partir de la fecha de firma de este contrato, la Parte A comenzará el desarrollo de software. El tiempo de desarrollo es de _ _ _ _ _ _ _ _días. Es decir, desde _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ hasta_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. El plazo podrá ampliarse o abreviarse de común acuerdo.

Artículo 4 Criterios de aceptación del software

Los criterios de aceptación del software de la Parte B se basarán en las especificaciones funcionales del anexo del contrato elaborado conjuntamente por ambas partes.

Artículo 5: Período y tiempo del servicio postventa

La Parte A capacitará a un cierto número de usuarios de software para la Parte B de forma gratuita.

La Parte A proporciona servicios gratuitos de mantenimiento del sistema de software durante un año. Incluyendo organización de datos, copias de seguridad, resolución de problemas, etc. Este tiempo es un año a partir de la fecha en que la Parte B acepta el software. Una vez que caduque el servicio gratuito, se firmará un acuerdo de servicio.

Artículo 6 Otros

1. La Parte A solo es responsable del desarrollo del software. La Parte B utiliza el software para hacer otras cosas, y la Parte B será responsable de las consecuencias. /p>

2. Excepto Este contrato no podrá cancelarse excepto en caso de fuerza mayor o consentimiento mutuo.

3. Si las dos partes tienen alguna disputa durante el contrato, deben resolverse mediante una negociación amistosa. Si la negociación fracasa, el asunto puede presentarse a la Institución de Arbitraje Económico de Jinan para su arbitraje.

4. El equipo informático y el sistema operativo utilizados por la Parte B para ejecutar el software serán manejados por la Parte B por sí misma. La Parte A no proporciona actualizaciones ni mantenimiento para la plataforma informática de la Parte B, ni asume ninguna responsabilidad por los demás derechos de autor del software de la Parte B.

5. .

6. El presente contrato entrará en vigor a partir de la fecha de su firma.

Parte A (con sello): _ _ _ _ _ _ _

Parte B (con sello): _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Contrato de servicio de software 3 partes A: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Innovation Technology Co., Ltd.

Con el fin de garantizar el cumplimiento de los derechos y obligaciones de la Parte A y la Parte B y Para mejorar el sentido de responsabilidad de ambas partes, la Parte A y la Parte B han llegado a un acuerdo. La Parte A llega al siguiente acuerdo utilizando los servicios de software de la Parte B:

Problemas de confidencialidad

En. Al mismo tiempo, ambas partes firmaron un acuerdo de confidencialidad, que estipula las responsabilidades y obligaciones de ambas partes en el contrato de servicios de software y seguridad de datos.

2. Licencia de uso

Está prohibido vender, revender o copiar, desarrollar y utilizar este derecho, así como imitar los productos y servicios de la Parte B con fines comerciales. Está prohibido copiar e imitar los conceptos de diseño, interfaces, funciones y gráficos de la Parte B. Sin el permiso de la Parte B, está prohibido modificar o crear otros productos basados ​​en este servicio o su contenido.

La Parte A sólo puede utilizar el servicio dentro del ámbito comercial de la empresa de la Parte A y tiene prohibido enviar información ilegal, enviar y almacenar códigos de computadora, archivos, scripts y programas que contengan virus, gusanos, caballos de Troya y otros dañinos.

3. Responsabilidad

La Parte A será responsable de cualquier acción bajo su cuenta y cumplirá con todas las leyes y regulaciones locales, nacionales y extranjeras aplicables relacionadas con la aplicación de este servicio. La parte A es responsable de informar a la parte B sobre cualquier problema no autorizado que encuentre relacionado con el compromiso de seguridad.

4. Información y datos de la cuenta

La Parte A será responsable de la exactitud, fiabilidad, legalidad y aplicabilidad de los datos ingresados.

5. Derechos de propiedad intelectual

La Parte B posee todos los derechos de propiedad intelectual del software del sistema de gestión de la imprenta _ _ _ _ _ _ _ _, pero después de firmar este acuerdo, la Parte A no posee el producto de la propiedad. El nombre, el logotipo, el logotipo y los nombres de productos de Party B son marcas comerciales de Daqing Chenying Innovation Technology Co., Ltd. y no pueden utilizarse sin autorización.

La Parte A tiene la propiedad total de los datos y la información ingresados ​​al utilizar este servicio (incluidos, entre otros: información del cliente, información de contacto, etc.), y la Parte B no utilizará los datos de la Parte A.

6. Descripción de productos de terceros

Cuando la Parte A utiliza los servicios de la Parte B, la Parte B solo proporciona servicios a la Parte A según los términos de este acuerdo. productos durante el uso de los servicios de la Parte B por parte de la Parte A. Las diversas actividades y anuncios enviados a la Parte A no tienen nada que ver con la Parte B. La Parte B no tiene responsabilidad u obligación de proporcionar ningún servicio para productos de terceros. La Parte B sólo proporciona a la Parte A enlaces convenientes. La Parte A necesita obtener productos y servicios de terceros, lo que requiere el reconocimiento y consentimiento tanto de la Parte A como del tercero.

7. Pago

La Parte A pagará la tarifa de uso puntualmente y en su totalidad de forma mensual, trimestral o anual según el acuerdo.

1) Consulte _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ del Partido B. Al mismo tiempo, ambas partes firmaron un contrato _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ contrato

2) Si la Parte A necesita agregar una cuenta oficial autorizada (aumentar el número de usuarios) durante el uso de la cuenta existente, entonces el período de validez de la cuenta autorizada agregada es consistente con el período de validez de la autorización del grupo de cuentas existente.

8. Pago en exceso

La parte B proporcionará 100 millones de espacio de datos para la cuenta de usuario de la Parte A. Si se excede este límite, la Parte B notificará a la Parte A y le cobrará una tarifa adicional (30 yuanes adicionales por mes por 100 metros cuadrados de espacio). Solo la cuenta System_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ puede ver toda la capacidad de espacio utilizada y restante.

9. Pago y renovación

La parte A deberá pagar el alquiler por adelantado al utilizar el servicio de alquiler. Si se requiere una renovación, la Parte B notificará a la Parte A con 5 a 15 días de anticipación y la Parte A renovará el pago antes del vencimiento.

10. Retraso en el pago y reanudación de los servicios

Además de disfrutar de otros derechos estipulados en este acuerdo, la Parte B tiene el derecho de suspender o rescindir este acuerdo, y si la Parte A incumple. al pago Terminación de la conexión con el Servicio. En caso de que la Parte A incumpla el pago, los intereses se calcularán a un tipo de interés del 0,5 de los 65.438 mensuales sobre la cantidad adeudada, más el coste de la cantidad adeudada.

Cuando la Parte B solicita volver a conectarse al servicio después de la terminación del acuerdo, la Parte B tiene derecho a cobrarle a la Parte A una tarifa de reconexión. Para los clientes que retrasan el pago, la Parte B no está obligada a conservar la información del cliente de la Parte A. Si la Parte A no paga las tarifas correspondientes durante más de 60 días, esta información del cliente puede eliminarse permanentemente y la Parte B no asume ninguna responsabilidad por este.

Cuando expire la tarifa de servicio pagada por la Parte A, el servicio se cancelará automáticamente, pero el acuerdo entre las dos partes será válido por defecto. Si la Parte A incumple durante 30 días, ambas partes rescindirán el acuerdo por defecto. La Parte A debe reiniciar el servicio dentro de los 60 días posteriores al vencimiento de los 30 días. La Parte A debe compensar el monto atrasado, incluido el uso de los servicios durante el período vencido y los cargos por pagos atrasados, y pagar el costo de reiniciar el servicio. La tarifa de reapertura es de $200.

11. Caducidad y reducción del número de usuarios autorizados.

Cuando la Parte A decide utilizar los servicios de la Parte B, el momento del primer pago de las tarifas del servicio (por mes, trimestre, año) se determina en la orden de servicio. El período de uso inicial es el período acordado por ambas partes y se calcula a partir de la fecha de pago. Una vez que expire el período de uso inicial, las partes pueden rescindir este Acuerdo o reducir la cantidad de usuarios con licencia. Sin embargo, el número de licencias (número de usuarios autorizados) no se puede reducir durante el período inicial de uso.

Si este Acuerdo se rescinde (excepto por incumplimiento de este Acuerdo) y la Parte A lo solicita en este momento, la Parte B puede proporcionar a la Parte A una copia de la información de los datos del cliente a solicitud de la Parte A dentro de los 30 días posteriores la terminación de este Acuerdo archivo o método de obtención del archivo.. 100 días después de la terminación del acuerdo, el sistema eliminará automáticamente la información de datos ingresada por la Parte A en el sistema.

12. Condiciones de rescisión

El incumplimiento de las obligaciones de pago o el uso no autorizado de la tecnología o los servicios de la Parte B se considerará una violación de este Acuerdo. Si se viola este acuerdo, la cuenta de la Parte A se suspenderá automáticamente.

13. Términos de la garantía

Los términos de cada parte de este acuerdo se regirán por la ley. Las partes deben asegurarse de tener el derecho legal de celebrar este Acuerdo. También son jurídicamente vinculantes la orden de compra y el acuerdo de confidencialidad correspondientes al contrato.

14. Descargo de responsabilidad

La Parte B y sus agentes no hacen ninguna declaración ni garantía con respecto a los siguientes asuntos:

1) Al utilizar el servicio y el servicio y cualquier Cuando se combina con otro hardware, software, sistemas o datos, es seguro, oportuno, ininterrumpido o libre de errores;

2) El "Servicio" cumple con los requisitos o la experiencia de la Parte A;

3) Los defectos serán corregidos;

4) Modificar la función "Servicio" de acuerdo con los requisitos de la Parte A.

15. Retraso de Internet

Los "Servicios" proporcionados por la Parte B pueden causar limitaciones, retrasos y otros problemas debido a defectos inherentes a Internet y las comunicaciones electrónicas. La Parte B no es responsable de ningún retraso, falla en la entrega u otras pérdidas causadas por estos problemas.

16. Limitación de responsabilidad

Si cualquier evento resulta en un reclamo, la responsabilidad de cualquiera de las partes de este acuerdo no excederá las tarifas de servicio pagadas por la Parte A en los 12 meses anteriores. ocurrió el evento.

17. Notificación

La Parte B puede publicar un anuncio en el servicio, o enviar un correo electrónico a la dirección de correo electrónico dejada por la Parte A en la cuenta de la Parte B, o enviar un correo electrónico a la Parte B. La cuenta de A en la cuenta de la Parte B Envíe un correo electrónico escrito a la dirección que dejó o comuníquese con la Parte A por teléfono para enviarle un aviso. La notificación se considerará entregada a la Parte A 48 horas (si se envía por correo escrito) o 12 horas (si se envía por correo electrónico) después de la entrega. La Parte A podrá notificar a la Parte B en cualquier momento a través de los siguientes métodos (la notificación se considerará entregada a la Parte B una vez recibida por la Parte B).

Sello de la Parte A: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Persona jurídica o representante: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Fecha:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Sello del partido B: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Persona jurídica o representante: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Fecha:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

;