Red de Respuestas Legales - Conocimientos legales - ¿Tengo que ir a la Oficina de Registro de Matrimonios Extranjeros para solicitar un matrimonio relacionado con el extranjero en Shanghai? ¿O la oficina de registro de matrimonios de cada distrito? ¿Cuántos días hábiles se necesitan para traducir documentos?

¿Tengo que ir a la Oficina de Registro de Matrimonios Extranjeros para solicitar un matrimonio relacionado con el extranjero en Shanghai? ¿O la oficina de registro de matrimonios de cada distrito? ¿Cuántos días hábiles se necesitan para traducir documentos?

El Centro de Registro de Matrimonio (Adopción) de Shanghai es una institución directamente dependiente de la Oficina de Asuntos Civiles de Shanghai. Es principalmente responsable del registro de matrimonio (adopción) de extranjeros, chinos de ultramar y residentes de Hong Kong, Macao y Taiwán en esta ciudad. Responsabilidades principales: Responsable de la consulta empresarial sobre el registro de matrimonios (adopciones) relacionados con el extranjero en esta ciudad, gestionar el registro de matrimonio y los certificados de renovación para extranjeros, chinos de ultramar y residentes de Hong Kong, Macao y Taiwán en esta ciudad, y emitir el registro de matrimonio; certificados; manejo de asuntos para extranjeros, chinos de ultramar y residentes de Hong Kong, Macao y Taiwán Registrar la adopción (cancelación de adopción) de bebés abandonados (huérfanos) de instituciones de bienestar social en esta ciudad realizar la ceremonia de emisión del registro de matrimonio; registro de adopción; publicar las leyes y reglamentos sobre matrimonio y adopción; ser responsable de la gestión de los expedientes de registro de matrimonio (adopción);

Ubicación de la oficina: 3er piso, Centro de Exposiciones y Convenciones Everbright, No. 80 Caobao Road, Caohejing Street, Distrito Xuhui, Shanghai.

Horario de oficina: lunes, miércoles, jueves, viernes y sábado de 9:00 a 16:00; martes por la mañana de 9:00 a 11:30 (excepto festivos nacionales)

En cualquier momento Con los intercambios económicos y culturales cada vez más estrechos dentro y fuera del país, el matrimonio transnacional se ha convertido en un fenómeno común. Como la ciudad con la economía más desarrollada y el mayor grado de apertura al mundo exterior en China, las parejas transnacionales se pueden ver por todas partes en las calles de Shanghai. Según las leyes y reglamentos nacionales vigentes, los matrimonios entre diferentes grupos étnicos se definen legalmente como "matrimonios relacionados con extranjeros", es decir, matrimonios en los que una de las partes es de nacionalidad extranjera. Las cuestiones legales del matrimonio relacionado con el extranjero involucran principalmente el matrimonio y el divorcio relacionados con el extranjero.

De acuerdo con los requisitos de la Administración del Ciberespacio de China en Shanghai en el sitio web oficial, los solicitantes de registro de matrimonio relacionado con el extranjero deben dirigirse a la sala de recepción del Centro de Registro de Matrimonio (Adopción) de Shanghai para recibir un registro de matrimonio. declaración de acuerdo con los requisitos del "Reglamento de Registro de Matrimonio" y completarla en persona. Presentar los materiales de solicitud de acuerdo con los requisitos de la guía de servicios. La información completada al presentar la solicitud debe ser completamente consistente con la información del documento de identidad. .

El catálogo de materiales de solicitud incluye:

1. Mi tarjeta de identificación válida (que se puede cambiar por una tarjeta de identificación temporal dentro del período de validez) y mi libreta de residencia permanente válida (que se puede cambiar por un certificado de registro de hogar dentro del período de validez de pases de viaje válidos hacia y desde el continente); residentes de Hong Kong, Macao y la provincia de Taiwán y sus documentos de identidad válidos chinos de ultramar y ciudadanos extranjeros. Un pasaporte válido para ciudadanos chinos (los certificados o materiales emitidos por el gobierno municipal de Shanghai están exentos de los materiales de identificación anteriores).

2. El pasaporte vigente del extranjero u otros documentos de viaje internacionales válidos.

3. Residentes de la provincia de Hong Kong, Macao y Taiwán que hayan sido notariados por la autoridad notarial del lugar de residencia. No tengan cónyuge y no tengan parentesco consanguíneo directo ni colateral dentro de tres generaciones. la otra parte.

Observaciones: Se debe indicar el estado civil de las partes (en el texto del documento se debe indicar el estado civil como "soltero", "divorciado", "viudo" o "soltero" según la situación real de las partes relacionadas con el exterior). El documento deberá expresar que no existe parentesco consanguíneo directo con las partes y parentesco consanguíneo colateral dentro de tres generaciones. El documento tiene una validez de hasta 6 meses. Los residentes de Hong Kong deben acudir a un bufete de abogados de Hong Kong (autorizado por el Ministerio de Justicia de la República Popular China) para emitir los certificados pertinentes. Los residentes de Macao deben acudir a la Notaría de Macao (Primera Notaría, Segunda Notaría e Isla); Notaría) para emitir los certificados pertinentes; los residentes de la provincia de Taiwán deben acudir a la oficina del notario del Tribunal de Distrito Provincial de Taiwán para emitir los certificados pertinentes y consultar con la Asociación de Notarios de Shanghai.

4. Emitido por el notario público o autoridad competente del país donde se encuentra el chino de ultramar, y certificado por el pueblo chino* *y la embajada (consulado) de China en ese país, que yo y el La otra parte no tiene cónyuge ni parientes consanguíneos directos o parientes dentro de tres generaciones. Prueba de parentesco consanguíneo, o certificado emitido por el pueblo chino y la Embajada (Consulado) de China en el país de que la persona y la otra parte no tienen cónyuge ni parientes consanguíneos directos o parientes dentro de tres generaciones. Parentesco consanguíneo directo o parentesco consanguíneo colateral dentro de tres generaciones.

Observaciones: Se debe indicar el estado civil de las partes (en el texto del documento se debe indicar el estado civil como "soltero", "divorciado", "viudo" o "soltero" según la situación real de las partes relacionadas con el exterior). El documento deberá expresar que no existe parentesco consanguíneo directo con las partes y parentesco consanguíneo colateral dentro de tres generaciones. El documento tiene una validez de hasta 6 meses. Los certificados pertinentes expedidos por un país que no ha establecido relaciones diplomáticas con China serán autenticados por la embajada o el consulado de un tercer país que haya establecido relaciones diplomáticas con China y la embajada o el consulado de China en el tercer país, o por la embajada o Consulado de China en el tercer país. Certificación del museo.

5. Emitido por el notario público o autoridad competente del país donde se encuentra el extranjero, y certificado por la República Popular China y la Embajada (Consulado) de China en ese país o la Embajada (Consulado) de China. ) en ese país de que no tiene cónyuge. Certificado o certificado emitido por la embajada (consulado) del país anfitrión en China de que el solicitante no tiene cónyuge.

Observaciones: Se debe indicar el estado civil de las partes (en el texto del documento se debe indicar el estado civil como "soltero", "divorciado", "viudo" o "soltero" según la situación real de las partes relacionadas con el exterior). El documento deberá expresar que no existe parentesco consanguíneo directo con las partes y parentesco consanguíneo colateral dentro de tres generaciones. El documento tiene una validez de hasta 6 meses. Los certificados pertinentes emitidos por países que no han establecido relaciones diplomáticas con China deben obtenerse de ese país y de China al mismo tiempo.

Un tercer país que tenga relaciones diplomáticas con China deberá estar certificado por su embajada o consulado en el extranjero y por la embajada o consulado de China en el tercer país, o por la embajada o consulado de China en el tercer país.

6. Traducción al chino de materiales de certificación de idiomas extranjeros, traducción al chino de la unidad con calificaciones de traducción y una copia de la licencia comercial de la unidad con el sello oficial.

7. Fotografías de identificación: 3 copias, fotografías de identificación recientes, de medio cuerpo, en color, de 2 pulgadas (4x6 cm), sin sombreros en ambos lados. Las fotografías deben ser claras y legibles.

8. Mi declaración de registro de matrimonio (rellenarla en la oficina de registro de matrimonio).

Requisitos de documentos en idiomas extranjeros para el registro de matrimonios relacionados con el extranjero:

En el registro de matrimonios relacionados con el extranjero, para documentos en idiomas extranjeros, como aquellos sin cónyuges, una traducción al chino realizada por una traducción calificada. Se debe proporcionar la unidad y un sello oficial de la unidad. Copia de la licencia comercial.

Características de las agencias de traducción que cumplen con los requisitos para el registro de matrimonios relacionados con el extranjero;

1. La identificación de las empresas de traducción calificadas en China la determina el departamento de administración industrial y comercial. Las instituciones con calificaciones de traducción se crean de conformidad con la ley con la aprobación del departamento de administración industrial y comercial y reciben un código unificado de crédito social. Si el ámbito comercial incluye la categoría de "servicios de traducción", se considerará calificado para la traducción.

2. Actualmente, las empresas pueden declarar múltiples categorías comerciales al solicitar el registro industrial y comercial en China, por lo que tener calificaciones de traducción en China no significa que el negocio principal de la empresa sea brindar servicios de traducción profesionales. Empresa profesional cuyo principal negocio son los servicios de traducción, ocupando el primer lugar en ámbito empresarial. Si el nombre de la empresa contiene la palabra "Translation Service" y el nombre en inglés contiene la palabra "Translation", generalmente se denomina "XX Translation Services Co., Ltd." Otras denominadas "consultoría empresarial" y "servicios de consultoría" no son empresas de traducción profesional cuyo negocio principal son los servicios de traducción.

3. Una empresa de traducción profesional cuyo negocio principal son los servicios de traducción, con sellos sonoros, que incluyen sello oficial chino (redondo), sello oficial bilingüe (redondo), sello especial de traducción codificado de 13 dígitos (redondo), aprobado por el Ministerio de Seguridad Pública y Sello especial de exterior (círculo) registrado ante la Administración Estatal de Industria y Comercio.

4. Una vez completada la traducción, la empresa de traducción profesional calificada estampará el sello de la empresa de traducción en los documentos confiados por el cliente para demostrar que es responsable del contenido del documento y adjuntará una copia. de la licencia comercial con el sello oficial de la empresa para facilitar que el centro de registro de matrimonios relacionados con el extranjero revise las calificaciones de la traducción.