Red de Respuestas Legales - Conocimientos legales - Problemas de traducción y gramática del inglés

Problemas de traducción y gramática del inglés

Aunque los redactores de la enmienda constitucional aún no tenían claro el significado exacto de esta cláusula de igual protección. ¿Cómo entenderlo? 1 Aunque se basa en la Cláusula de Igualdad de Protección, la intención exacta de los redactores de la enmienda nunca ha estado clara. Aunque la intención exacta de los redactores de la enmienda al promulgar esta disposición de igual protección no está clara.

Respuesta: Esta es una cláusula adverbial, no "pares". Una buena traducción se basa en una comprensión correcta, que requiere no sólo el análisis de la oración sino también el contexto. Omitiste la cláusula principal (abajo) sin dar la parte superior, por lo que es muy difícil traducirla bien. Afortunadamente, abundantes recursos web y potentes motores de búsqueda me ayudaron a encontrar contexto y traducciones listas para usar:

La Decimocuarta Enmienda a la Constitución de los Estados Unidos, ratificada en 1868, prohíbe a los gobiernos estatales privar a los ciudadanos de la “igualdad de las leyes”. " Proteger". Aunque el significado exacto de esta cláusula de igual protección no quedó claro para los redactores de la Enmienda Constitucional, todos los intérpretes están de acuerdo en que el objetivo inmediato de los redactores de la Enmienda Constitucional fue proporcionar una garantía constitucional para la Ley de Derechos Civiles de 1866, que El proyecto de ley garantiza la ciudadanía a todas las personas nacidas en Estados Unidos y sujetas a su jurisdicción

La Decimocuarta Enmienda a la Constitución de Estados Unidos, ratificada en 1868, prohíbe a los gobiernos estatales negar a los ciudadanos la "igual protección de las leyes". Aunque se desconocen las intenciones exactas de los redactores de la enmienda al promulgar la cláusula de igual protección, todos los intérpretes coinciden en que el objetivo directo de los redactores era brindar protección constitucional a la Ley de Derechos Civiles de 1868, y la Ley de Derechos Civiles de 1866 garantiza que toda persona nacida en los Estados Unidos y sujeta a la jurisdicción de los Estados Unidos disfruta de derechos civiles.

2) No debemos permitir que nuestros líderes políticos nos quiten la libertad de información. ¿Deshacer modifica la libertad en una oración? ¿De quién es esta libertad? Si pertenece a un líder, ¿por qué no utilizar la forma posesiva?

Estoy de acuerdo con el orador en que a veces es necesario e incluso deseable que los líderes políticos oculten información al público. Una visión contraria delata una ingenuidad acerca de la naturaleza inherente de la política pública y los compromisos que los líderes políticos bien intencionados deben hacer para promover el bien último del público. Sin embargo, no debemos permitir a nuestros líderes políticos una libertad indebida para poseer información, de lo contrario corremos el riesgo de tolerar la demagogia y socavar los fundamentos filosóficos de cualquier sociedad democrática.