Red de Respuestas Legales - Conocimientos legales - ¿Dónde puedo encontrar una muestra del acuerdo de agencia exclusiva de exportación?

¿Dónde puedo encontrar una muestra del acuerdo de agencia exclusiva de exportación?

Este es un acuerdo de agencia exclusiva de exportación, en chino e inglés, relativamente completo, puede usarlo como referencia.

Acuerdo de agencia exclusiva

Este acuerdo Este acuerdo se realiza y celebra entre las partes interesadas

fecha y lugar sobre la base de igualdad y beneficio mutuo para desarrollar negocios en los términos y condiciones mutuamente acordados de la siguiente manera:

1 Las Partes Interesadas

Parte A

Parte A:

Dirección:

Tel:

Fax:

Parte B

Parte B:

2. Nombramiento

La Parte A designa a la Parte B como su agente exclusivo para solicitar pedidos. para los productos enumerados en el artículo 3 de clientes en las áreas enumeradas en el artículo 4. Aceptar el nombramiento anterior.

La Parte A nombra por la presente a la Parte B como su Agente Exclusivo para solicitar pedidos del producto básico estipulado en el Artículo 3 de clientes en el territorio estipulado en el Artículo 4, y la Parte B acepta y asume dicho nombramiento.

3. Producto del agente Producto

4. Territorio del agente Territorio

Limitado a

5. La Parte B acepta que el valor del pedido de los productos antes mencionados solicitados a los clientes en el área de agencia antes mencionada durante el período de validez de este acuerdo no será inferior a diez mil dólares estadounidenses en el primer año. , aumentando un 20% cada año a partir de ahora

La Parte B se comprometerá a solicitar pedidos del producto mencionado anteriormente a clientes en el territorio mencionado durante el período de vigencia de este acuerdo por no menos de

USD el primer año, cada año aumenta un 20%

6 Precio y pago

El precio de los bienes para cada transacción se determinará mediante negociación entre la Parte B y el comprador. , y estará sujeto a la confirmación final de la Parte A. La parte B debe pagar el 10% del monto total anual como depósito. La Parte A comenzará la producción y organizará el envío después de recibir la confirmación de cada pedido de la Parte B. La Parte B debe pagar dentro de los 15 días posteriores al envío de la mercancía.

Condiciones de pago, T/T o L/C, la Parte A acepta una carta de crédito de 90 días, pero la Parte B debe pagar intereses sobre el uso de la carta de crédito

El precio para cada transacción individual se fijará mediante negociaciones entre la Parte B y el comprador, y estará sujeto a la confirmación final de la Parte A.

La Parte B pagará el 10% del monto anual como depósito de un año. Luego, la Parte A organizará los Bienes. después de recibir la Parte B, confirmar el pedido y enviarlo a Pay B. Cada pedido restante debe entrar en vigencia dentro de los 10 días posteriores a la copia o fax de B/L.

El pago es T/T o L/C a la vista. La parte A acepta que la parte B abra la carta de crédito durante 90 días, pero la parte B debe pagar todos los intereses.

Parte sin cargo

La parte A proporciona 2% de piezas gratis

La Parte A ofrece un 2% de piezas gratis por cada pedido.

8. Derecho exclusivo

Basado en el derecho exclusivo otorgado por este Acuerdo, la Parte A no deberá. vender o exportar, directa o indirectamente, los productos enumerados en el artículo 3 a clientes yugoslavos a través de canales distintos de la Parte B. La Parte B no distribuirá, distribuirá ni promocionará productos que compitan con los productos antes mencionados o sean similares en Yugoslavia, ni tampoco la Parte B solicitarlos o aceptarlos en áreas fuera de Yugoslavia Para pedidos con fines de venta, durante el período de validez de este acuerdo, la Parte A transferirá a la Parte B las consultas o pedidos relacionados con productos de agentes que reciba de otros comerciantes yugoslavos.

En consideración de los derechos exclusivos otorgados en este documento, la Parte A no venderá ni exportará el producto estipulado en Yugoslavia a clientes en Ucrania. La Parte B no venderá, distribuirá ni promoverá las ventas de ningún producto competitivo o competitivo. similar al producto anterior en Yugoslavia y no solicitará ni aceptará pedidos con el fin de venderlos fuera de Yugoslavia. La Parte A remitirá a la Parte B cualquier consulta o pedido del producto en cuestión recibido por la Parte A de otras empresas en Yugoslavia durante el período. validez de este acuerdo.

9. Informe de Mercado

Para que la Parte A pueda comprender completamente las condiciones actuales del mercado, la Parte B se compromete a proporcionárselo a la Parte A al menos una vez al año. trimestre o en cualquier momento cuando sea necesario, incluyendo cambios en las regulaciones locales relacionadas con la importación y venta de los bienes representados por este acuerdo, tendencias de desarrollo del mercado local y opiniones del comprador sobre la calidad, empaque, precio, etc. los bienes suministrados por la Parte A según el acuerdo. La Parte B también es responsable de proporcionar a la Parte A cotizaciones y materiales publicitarios para productos similares de otros proveedores.

Para mantener a la Parte A bien informada de las condiciones imperantes en el mercado, la Parte B debe comprometerse a suministrar a la Parte A, al menos una vez al trimestre o en cualquier momento cuando sea necesario, informes de mercado sobre los cambios en el mercado local. las regulaciones relacionadas con la importación y venta del producto cubierto por este acuerdo, la tendencia del mercado local y los comentarios del comprador sobre la calidad, embalaje, precio, etc. de los bienes suministrados por la Parte A bajo este acuerdo. La Parte B también suministrará a la Parte A. con cotizaciones y materiales publicitarios sobre productos similares de otros proveedores.

10. Publicidad y Gastos

11. Transacciones entre organismos gubernamentales

Transacciones celebradas entre departamentos gubernamentales. de la Parte A y la Parte B no están sujetas a los términos de este Acuerdo, y el monto de dichas transacciones no se incluirá en el volumen mínimo de negocios estipulado en el Artículo 5.

Las transacciones celebradas entre organismos gubernamentales de la Parte A y la Parte B no estarán restringidas por los términos y condiciones de este acuerdo, ni el monto de dichas transacciones se contará como parte del volumen de negocios estipulado en el artículo 5.

12. Derechos de Propiedad Industrial

Durante el período de vigencia del presente acuerdo, la Parte B podrá utilizar las marcas propiedad de la Parte A con fines de venta, y reconoce el uso de cualquier marca registrada, Los derechos de autor u otros derechos de propiedad industrial son propiedad exclusiva de la Parte A. Una vez que se descubra la infracción, la Parte B notificará inmediatamente a la Parte A y ayudará a la Parte A a tomar medidas para proteger los derechos e intereses de la Parte A.

La Parte B podrá utilizar las marcas comerciales propiedad de la Parte A para la venta de lo aquí cubierto dentro de la validez de este acuerdo, y deberá reconocer que todas las patentes, marcas comerciales, derechos de autor o cualquier otro derecho de propiedad industrial utilizados o incorporados en la motocicleta, el scooter, el Go-kart y la bicicleta eléctrica seguirán siendo propiedad exclusiva de la Parte A. En caso de que se descubra alguna infracción, la Parte B notificará de inmediato y ayudará a la Parte A a tomar medidas para proteger los derechos de esta última.

13. Vigencia del Acuerdo

Este acuerdo entrará en vigor después de ser firmado por las partes relevantes según lo previsto. Tendrá una vigencia de 3 años, desde el 1 de enero de 2007 hasta el 31 de diciembre. , 2008. . A menos que se notifique lo contrario, este Acuerdo se prorrogará por 12 meses después de su vencimiento.

Este acuerdo, debidamente firmado por ambas partes interesadas, permanecerá en vigor durante 36 meses desde el 1 de enero de 2007 al 31 de diciembre de 2009, y se prorrogará por otros 12 meses a su vencimiento a menos que se notifique se indica lo contrario por escrito.

14. Desarrollo de nuevos productos Nuevo modelo de empalder

De acuerdo con las condiciones del mercado y los requisitos de la Parte B, la Parte A desarrollará de 4 a 5 productos nuevos cada año. .

La Parte A contratará 4-5 modelos cada año según el mercado o la Parte B

15. Terminación del Acuerdo

Durante el período de vigencia del presente. Acuerdo, si se determina que una de las partes incumple los términos del acuerdo, la otra parte tiene derecho a rescindir el acuerdo.

Durante la vigencia de este acuerdo, si alguna de las dos partes se determina que ha violado las estipulaciones aquí establecidas, la otra parte tiene el derecho de rescindir este acuerdo.

16. fuerza mayor

La parte no es responsable de la imposibilidad o imposibilidad temporal de cumplir este Acuerdo en su totalidad o en parte debido a inundaciones, incendios, terremotos, sequías, guerras u otros eventos que la parte no pueda prever, controlar, evitar y superar. Sin embargo, la parte afectada por el evento de fuerza mayor debe notificar a la otra parte del evento lo antes posible y enviar la prueba del evento de fuerza mayor emitida por la agencia correspondiente a la otra parte dentro de los 15 días posteriores al evento de fuerza mayor. Ninguna de las partes será responsable del incumplimiento o retraso en el cumplimiento total o parcial de este acuerdo debido a inundaciones, incendios, terremotos, corrientes de aire, guerra o cualquier otro evento que la parte relativa no pueda predecir, controlar, evitar o superar. Sin embargo, la parte afectada por el evento de Fuerza Mayor deberá informar a la otra parte de su ocurrencia por escrito lo antes posible y posteriormente enviar un certificado del evento emitido por las autoridades pertinentes a la otra parte dentro de los 15 días posteriores a su ocurrencia.

17. Arbitraje

Todas las disputas que surjan del cumplimiento de este acuerdo se resolverán mediante negociación amistosa. Si la disputa no puede resolverse mediante negociación, se presentará a la Comisión de Arbitraje Económico y Comercial Internacional de China (Beijing) para su arbitraje de acuerdo con sus reglas de arbitraje. El laudo arbitral es definitivo y vinculante para ambas partes.

Todas las disputas que surjan del cumplimiento de este acuerdo se resolverán mediante negociaciones amistosas. En caso de que no se llegue a un acuerdo mediante la negociación, el caso se presentará para arbitraje a la Comisión de Arbitraje Económico y Comercial Internacional de China (Beijing). ) y se aplicarán las reglas de esta Comisión. El laudo del arbitraje será definitivo y vinculante para ambas partes.

Parte A: Parte A: Jiangsu Xinling Motorcycle Fabricate Co.,Ltd Parte B:<. /p>

p>

(Firma) (Firma)