¿Cuánto cobran las empresas de traducción de inglés? El estándar de una empresa de traducción formal.
1. Método de facturación
1. Facturación de precio estándar: las empresas de traducción de inglés generalmente cobran en función de mil o cien palabras. Los precios pueden variar según la empresa de traducción, el par de idiomas y el tipo de archivo.
2. Cargos por horas: En algunos casos, los servicios de traducción en tiempo real, como interpretación al inglés o interpretación simultánea, pueden cobrarse por horas o por días. Este método de cobro es adecuado para situaciones en las que se requiere traducción instantánea.
3. Facturación del proyecto: para proyectos de traducción a gran escala, las empresas de traducción de inglés pueden cobrar según la complejidad, la carga de trabajo, el límite de tiempo y otros factores de todo el proyecto. Este método de facturación generalmente requiere una discusión detallada y una cotización con el cliente.
2. Composición del costo
1. Tarifa básica: las empresas de traducción de inglés suelen cobrar una tarifa básica basada en la cantidad de palabras o el tiempo traducido. Esto incluye idioma de traducción, dificultad del texto, profesionalismo y formato de archivo.
2. Cargos adicionales: En algunas circunstancias especiales, la empresa de traducción puede cobrar cargos adicionales, como traducción de emergencia, investigación de terminología técnica, conversión de formato y diseño tipográfico más allá del tiempo de entrega normal.
3. Tarifas adicionales en campos profesionales: Las empresas de traducción de inglés pueden cobrar tarifas adicionales por la traducción en diferentes campos profesionales. Por ejemplo, la traducción en campos como el derecho, la medicina y las finanzas requiere más conocimientos y experiencia profesionales, por lo que el coste aumentará en consecuencia.
En tercer lugar, factores que afectan el precio
1. Dificultad del texto: La dificultad del texto es uno de los factores que afecta el costo de la traducción. Textos en campos profesionales como la tecnología y el derecho. A menudo son más complejos y requieren un mayor nivel de conocimientos y experiencia en traducción, por lo que los costos pueden aumentar.
2. Formato de archivo: si es necesario convertir el texto de un formato a otro (como PDF a Word), la empresa de traducción de inglés puede cobrar tarifas adicionales.
3. Plazo de entrega: La traducción urgente suele requerir que los traductores completen la tarea en un corto periodo de tiempo, lo que puede suponer una mayor intensidad de trabajo y por tanto mayores costes.
4. Longitud del archivo: La longitud del archivo también es uno de los factores que afecta el precio. En términos generales, las empresas de traducción de inglés cobrarán en función de 1000 palabras. Cuanto más largo sea el documento, mayor será la tarifa.
Los estándares de facturación de las empresas de traducción de inglés se forman teniendo en cuenta una variedad de factores. Los métodos de cobro incluyen principalmente cobro de precio estándar, cobro por hora y cobro por proyecto. Los componentes del costo incluyen costos básicos, costos adicionales y costos adicionales en áreas profesionales. Los factores que afectan el precio incluyen la dificultad del texto, el formato del archivo, el tiempo de entrega y la longitud del archivo. Al elegir una empresa de traducción de inglés, los clientes deben comprender todos los costos, comunicarse plenamente con la empresa de traducción, garantizar la calidad del servicio y tarifas razonables, y elegir el método de cobro que mejor se adapte a sus necesidades.