Red de Respuestas Legales - Conocimientos legales - El homófono inglés es el chino 10, que es similar a sofá y sofá. Café, café. Muchas gracias

El homófono inglés es el chino 10, que es similar a sofá y sofá. Café, café. Muchas gracias

Homofonía del inglés al chino:

Tales como: cool, disco, OPEP, TOEFL? (TOEFL), yuppie, teflón, bikini, Orica, Beatle, Rocker, momia, punk, hacker, clon.

La transliteración se refiere a la traducción de palabras extranjeras utilizando caracteres chinos con pronunciaciones similares. El carácter chino utilizado para la transliteración ya no tiene su propio significado original, sólo se conserva su forma de pronunciación y escritura.

Transliteración de marca registrada

Adjunto: Al conocer un caso de disputa de nombre de dominio, el tribunal popular determinará que el registro y uso del nombre de dominio por parte del demandado constituye infracción o competencia desleal si se cumplen las siguientes condiciones se cumplen:

(1) Los derechos civiles reclamados por el demandante son legales y válidos

(2) El nombre de dominio del demandado o su parte principal constituye una copia, imitación, traducción; o transliteración de la marca comercial conocida del demandante o es incompatible con la marca comercial reconocida del demandante. La marca registrada y el nombre de dominio son lo suficientemente idénticos o similares como para causar malentendidos por parte del público relevante;

(3) El demandado no tiene ningún interés en el nombre de dominio o su parte principal, y no tiene ninguna razón legítima para registrar o usar el nombre de dominio;

>

(4) El demandado tuvo intenciones maliciosas al registrar y usar el nombre de dominio. .