Acuerdo de vehículo
Hoy en día, los contratos están estrechamente relacionados con nuestras vidas. El acuerdo tiene efecto jurídico y establece una determinada relación jurídica. ¿Cómo redactar un acuerdo de forma adecuada? Aquí hay cinco acuerdos de vehículos que he preparado para usted. Bienvenido a la colección.
Acuerdo de Vehículo 1 Parte A:
Parte B:
Después de una negociación completa entre la Parte A y la Parte B, sobre la base de igualdad, voluntariedad y consenso, El uso oficial de la Parte B será En cuanto a los asuntos relacionados con los vehículos propios de la Parte A, se ha llegado al siguiente acuerdo de exención:
1. Los vehículos propios de la Parte A en el acuerdo incluyen: pruebas de manejo, vehículos de rescate posventa, otros vehículos de uso propio y vehículos comerciales (en principio, vehículos comerciales no autorizados a salir de la empresa);
2. La parte B en este acuerdo es un empleado de la empresa que tiene las calificaciones de conducción, que incluyen:
1. Licencia de conducir C1 o superior, los modelos especiales deben tener las calificaciones de conducción correspondientes;
2. Experiencia de conducción real Debe tener más de un año;
3 Después de la revisión por parte del gerente del departamento, informe al Departamento de Administración para su archivo.
3. Los negocios fuera de la ciudad mencionados en el acuerdo se refieren a todas las actividades, incluidas las pruebas de manejo y los negocios fuera de la ciudad.
Cuatro. Derechos y obligaciones de la Parte A:
1. La Parte A está obligada a reparar y mantener su vehículo para garantizar su uso normal.
2. La Parte A es responsable del consumo de combustible de sus propios vehículos, y la Parte A tiene derecho a controlar el consumo de combustible de sus propios vehículos.
3. La Parte A tiene derecho a tomar medidas específicas contra el comportamiento ilegal de la Parte B durante el uso de sus propios vehículos, y la Parte B las implementará incondicionalmente.
Verbo (abreviatura de verbo) Derechos y obligaciones de la Parte B:
1 Cuando la Parte B utilice el vehículo propio de la Parte A para salir a hacer negocios, la Parte B deberá respetar estrictamente el tráfico. normas y conducir a baja velocidad.
2. El grupo B no conducirá con cansancio ni conducirá un coche de pelea o un coche de matón.
3 el grupo B no beberá alcohol mientras conduce; >4. La parte B acompañará al cliente durante la prueba de conducción, siempre debe prestar atención o recordar la seguridad de conducción del vehículo;
5. Procedimientos de uso del automóvil con anticipación antes de usarlo.
En caso de violación de los artículos 1 a 5 anteriores, la Parte B asumirá todas las responsabilidades que de ello se deriven.
6. La Parte B no utilizará el vehículo oficial para uso privado. Una vez se descubrió que la evaluación financiera de la persona en cuestión era de 200 yuanes.
Verbo intransitivo Este contrato será jurídicamente vinculante tras la firma de ambas partes. Los asuntos no cubiertos en este contrato se resolverán mediante negociación entre las dos partes.
Parte A: Parte B:
Representante legal:
Agente autorizado: Agente autorizado:
Año, mes, año, Mes , Año
Artículo 2 Contrato Número de contrato de vehículo: _ _ _ _ _ _ _
Parte A:
Parte B: Empresa de mantenimiento
Con el fin de regular el comportamiento de mantenimiento de vehículos de motor, de acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y las leyes y regulaciones pertinentes, la Parte A y la Parte B han firmado este acuerdo a través de una negociación amistosa para el cumplimiento mutuo.
1. Del dd al dd, el Partido A reparará algunos de los vehículos de la unidad en el lugar del Partido B.
2. La Parte A enviará el vehículo a reparación y aceptará el vehículo después de firmar el contrato, y se asegurará de que todos los procedimientos para enviar el vehículo a reparación sean completos, legales y efectivos; de lo contrario, la Parte B no será responsable de las consecuencias que de ello se deriven.
Tres. La Parte B garantizará la calidad de las piezas y reparaciones originales, cumplirá estrictamente con los estándares de la industria de reparación de automóviles promulgados por la provincia y entregará el vehículo reparado a la Parte A dentro del plazo acordado en la orden de despacho de mantenimiento.
Cuatro. Después de que la Parte B complete el mantenimiento del vehículo, debe completar el "Formulario de liquidación de mantenimiento del vehículo" (en adelante, el "Formulario de liquidación"), completar cuidadosamente las partes específicas de la reparación del vehículo, los materiales y piezas consumidos, los precios, horas de trabajo, período de garantía e indicar los asuntos preferenciales. Presentar al gerente de la Parte A para su revisión y firma. Este documento se copia para referencia futura.
Verbo (abreviatura del verbo) Las condiciones preferenciales proporcionadas por la Parte B a la Parte A:
(1) rescate in situ las 24 horas
( 2) Inspección del vehículo gratuita durante todo el año;
(3) Para los vehículos reparados, la Parte B promete un período de garantía de un año. Durante este período, debido a problemas técnicos causados por las reparaciones de la Parte B, todos. los vehículos se repararán sin cargo;
(4) El período de garantía para las piezas reparadas y reemplazadas es de tres meses;
(5) Alineación gratuita de las cuatro ruedas una vez al año para cada vehículo;
(6) Gratuito en zonas urbanas Servicio de grúa de salvamento (en un radio de 10 kilómetros).
6. El día 30 de cada mes es la fecha límite de ese mes. La Parte B presentará todas las listas de liquidación (e imprimirá el estado general) y las facturas de mantenimiento de vehículos especiales al agente de la Parte A para su revisión y firma antes del día 5 del mes siguiente. El departamento financiero de la Parte A se encargará de los procedimientos de pago dentro de los diez días hábiles siguientes. revisar.
Siete. Durante la ejecución de este acuerdo, la Parte A comprobará la implementación de este contrato por parte de la Parte B de forma regular o irregular. Bajo cualquiera de las siguientes circunstancias, la Parte A podrá notificar a la Parte B por escrito para rescindir este contrato:
(1) El vehículo mantenido por la Parte B tiene problemas de calidad tres veces;
( 2) La Parte A no ha aceptado. La Parte B acepta enviar el vehículo a otros talleres de reparación para su reparación;
(3) Sin el consentimiento de la Parte A, la Parte B utiliza piezas no originales para la reparación del vehículo sin autorización; p>
( 4) En cualquier caso, la Parte B cambia piezas viejas por piezas del vehículo a reparar;
(5) Debido a problemas de calidad de la reparación de la Parte B, el vehículo enviado a reparación tiene un accidente , provocando grandes pérdidas;
(6) No presentar estadísticas de mantenimiento a la Parte A de manera seria, oportuna y precisa todos los meses.
8. Bajo ninguna circunstancia la Parte B proporcionará ningún tipo de soborno a los agentes de la Parte A. Una vez descubierta, la Parte A puede rescindir inmediatamente el acuerdo en su totalidad, confiscar la fianza de cumplimiento y exigir a los departamentos pertinentes que responsabilicen a las partes pertinentes.
9. La Parte B implementará estrictamente las cuotas de horas de trabajo de mantenimiento, los estándares de cobro y los precios de accesorios estipulados en este acuerdo, y aceptará las inspecciones regulares o irregulares de las autopartes, la calidad del mantenimiento, los archivos de los vehículos y el servicio de la Parte A. compromisos. Si se encuentran tres violaciones, la Parte A deducirá su fianza de cumplimiento y cancelará su calificación como taller de reparación designado.
X. El presente acuerdo entrará en vigor luego de ser firmado por los representantes del Partido A y del Partido B y sellado con sus sellos oficiales. Este Acuerdo se redacta en cuatro copias y cada parte posee dos copias.
11. A menos que la Parte A obtenga el consentimiento previo por escrito, la Parte B no transferirá sus obligaciones contractuales en parte o en su totalidad.
Parte A (sello) y Parte B (sello):
Representante:Representante:
Dirección:Dirección:
Tel. :Teléfono:
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Artículo 3 del Contrato de Vehículo Arrendador: Contrato No.:
Lugar de Firma:
Arrendatario: Fecha de Firma: Año, Mes, Día.
Artículo 1 Período de alquiler del automóvil
La Parte A registrará el vehículo y el número de placa en el año, mes y día.
La casa se entregará a la Parte B para su uso de mes a año
Artículo 2: Alquiler, normas de depósito y plazo de entrega
1. El alquiler mensual es RMB * * *, que la Parte B pagará a la Parte A al recibir el vehículo.
2. La Parte B pagará un depósito a la Parte A basado en el % del precio total del vehículo, que es RMB, y lo liquidará al recibir el vehículo.
3. Si la Parte B alquila un coche por más de tres meses, la Parte B pagará por adelantado el alquiler del mes siguiente a la Parte A según la fecha especificada en el contrato firmado. Si el alquiler está atrasado, la Parte A pagará una indemnización por daños y perjuicios equivalente al % del alquiler en función del número de días de atraso.
4. El automóvil alquilado por la Parte B no puede viajar más de un kilómetro por día (calculado en base a 24 horas), y la Parte A pagará RMB por kilómetro por el exceso y se le cobrará como horas extras; medio día y las horas extras se cobrarán como un día.
Artículo 3: Responsabilidades de la Parte A
1. El vehículo de alquiler proporcionado a la Parte B debe estar en buenas condiciones técnicas y todos los certificados y tarifas deben haber sido pagados en su totalidad.
2. Responsable de gestionar el seguro proporcionado por la compañía de seguros para el coche de alquiler.
3. Responsable del mantenimiento secundario e inspección anual de los vehículos.
4. Durante el período de arrendamiento, si ocurre un accidente, la Parte B ayudará a la Parte B a manejar el accidente.
5. Supervisar el uso del vehículo durante el periodo de alquiler.
Artículo 4 Responsabilidades de la Parte B
1. Durante el período de arrendamiento, la Parte B deberá cumplir con las leyes, reglamentos y decretos nacionales pertinentes, conducir con seguridad y ser responsable de cualquier accidente causado. por violación de leyes, disciplinas y reglamentos Responsabilidad civil, y soportar las pérdidas económicas ocasionadas a la Parte A.
2. Responsable del mantenimiento diario y reparaciones menores del vehículo durante el período de alquiler. Si es necesario reemplazar el vehículo durante el mantenimiento de rutina y reparaciones menores, se debe obtener el permiso de la Parte A con anticipación.
3. No se permite el uso de vehículos de alquiler para actividades comerciales, no se permite subarrendar, vender, empeñar o hipotecar los vehículos y no se permite la entrega de los vehículos a conductores sin licencia.
4. Correr con los gastos de gasolina, peajes de puentes, peajes, reparaciones menores y el déficit de indemnización del seguro tras el robo del vehículo.
5. Al alquilar un coche de alta gama se deberá emitir una carta de garantía legal y válida del garante.
6. En caso de accidente de tráfico, usted asumirá la responsabilidad que determine el departamento de seguridad pública y gestión del tráfico, y asumirá la pérdida del déficit después de que la compañía de seguros compense a la Parte A y el alquiler durante. el período de reparación del vehículo.
7. Si ocurre un accidente de tráfico mientras utiliza el vehículo de alquiler, infórmelo al departamento de seguridad pública y seguros de tráfico local de manera oportuna. Y notifique a la Parte A para ayudar a resolver el problema dentro de las 24 horas.
8. Si el vehículo necesita ser renovado, la Parte A deberá realizar los trámites de renovación antes del vencimiento del presente contrato. Si el automóvil no se devuelve tres días (inclusive) después de la expiración del contrato, la Parte A pagará una indemnización por daños y perjuicios del % del alquiler atrasado, además del alquiler atrasado. Si el vencimiento es superior a tres días, la Parte A lo comunicará a los departamentos correspondientes, y las consecuencias y gastos derivados del mismo serán asumidos por la Parte B.
Artículo 5 Responsabilidad por incumplimiento de contrato p>
1. Si la Parte A no cumple con sus responsabilidades de acuerdo con las regulaciones, asumirá parte de sus propias pérdidas además de las pérdidas de la Parte A
2. p>
Artículo 6 Resolución de Disputas
Resolución de Disputas: Cualquier disputa que surja de este contrato se resolverá mediante negociación entre las dos partes; si la negociación fracasa, será arbitrada por el comité de arbitraje. (Si las partes no llegan a un acuerdo sobre una institución de arbitraje en el contrato y luego no logran llegar a un acuerdo de arbitraje, pueden presentar una demanda ante el Tribunal Popular).
Disposiciones complementarias del artículo 7
1. Este contrato entrará en vigor una vez firmado y sellado por ambas partes. Este contrato se redacta en dos copias, quedando cada parte en posesión de una copia. Los anexos son parte integral de este contrato.
2. Si necesita cambiar o rescindir este contrato, deberá notificarlo a la otra parte con 3 días de antelación.
3. Los asuntos no cubiertos en este contrato se implementarán de acuerdo con las leyes y regulaciones pertinentes.
4. Si el plazo de arrendamiento de este contrato excede un año, la Parte A deberá presentar una copia al departamento de gestión de transporte para su archivo.
5. La primera copia de este contrato será conservada por la Parte A, la segunda copia será conservada por la Parte B y la tercera copia será enviada al departamento de gestión de transporte por carretera para referencia.
Disposiciones complementarias del artículo 8
Arrendador: (sello) Arrendatario: (sello)
Dirección: Dirección:
Persona jurídica: Persona jurídica:
Agente autorizado:Agente autorizado:
Banco de apertura de cuenta:Banco de apertura de cuenta:
Número de cuenta:Número de cuenta:
Teléfono: Tel:
Código de Administración Postal: Código de Administración Postal:
Con el fin de implementar la política de "seguridad primero, prevención primero, gestión integral", las responsabilidades de seguridad de ambos Se aclaran las partes, para garantizar la seguridad de la vida de los forasteros y la seguridad de la producción de xxxxxxxx Co., Ltd. (en lo sucesivo, la empresa), de acuerdo con las leyes y regulaciones nacionales pertinentes, este acuerdo se firmó después de la negociación entre las dos partes. .
1. Responsabilidades de seguridad de la Parte A.
1. Informar a la Parte B de los peligros.
2. Supervisar a la Parte B para implementar concienzudamente las reglas y regulaciones relacionadas con la seguridad de la Parte A.
Dos. Responsabilidades de seguridad de la Parte B
1. La Parte B debe obedecer la supervisión y gestión de seguridad de la Parte A, implementar estrictamente el sistema de gestión de acceso de la empresa, manejar los procedimientos de acceso de acuerdo con los requisitos de la empresa y firmar un acuerdo de seguridad.
2. La Parte B deberá cumplir con las leyes y regulaciones de seguridad nacionales pertinentes y las regulaciones de seguridad relevantes de la compañía. La Parte B no ingresará a la fábrica de producción de la Parte A a voluntad sin el consentimiento de la Parte A y la compañía.
3. La Parte B no introducirá en la empresa artículos inflamables, explosivos, tóxicos u otros prohibidos por las leyes nacionales.
4. La conducción de los vehículos de la Parte B deberá cumplir con las leyes nacionales y los reglamentos pertinentes sobre conducción en la fábrica de la empresa, y el conductor deberá estar en posesión de un certificado para trabajar. La velocidad de conducción en el área de la fábrica no debe exceder el límite de velocidad. Las carreteras que ingresan al lugar de carga y descarga de acuerdo con las regulaciones de la empresa no están permitidas en el área de la fábrica.
5. La Parte B no ingresará a otras áreas de producción fuera del alcance de carga y descarga sin autorización, y no modificará diversos equipos, tuberías, válvulas, instrumentos y cables dentro del alcance de carga y descarga sin autorización.
6. La Parte B debe conducir el vehículo correctamente en fábrica y operarlo en estricta conformidad con las instrucciones de funcionamiento del vehículo.
7. Los vehículos de la Parte B deben mantener una distancia de seguridad suficiente con respecto a otros vehículos que cargan y descargan mercancías, y no se permite saltar colas ni ningún otro comportamiento que afecte el orden de carga y descarga.
8. Durante el proceso de carga y descarga, el motor del camión volquete debe estar apagado. Si desea mover el vehículo, primero debe cerrar la puerta o el escudo del vehículo. Al cargar y descargar mercancías en una pendiente, se deben tomar medidas efectivas para evitar que el vehículo se deslice cuesta abajo. La seguridad de la maquinaria y del personal de carga y descarga sigue el principio de "quien los contrata es responsable", y los empleados deben realizar una supervisión in situ.
9. Al descargar un camión volquete, asegúrese de que no haya nadie alrededor del vehículo y espere hasta que el vehículo se haya detenido antes de descargar. Al descargar, mantenga una distancia adecuada del almacén. Cuando haya sustancias pegajosas adheridas al carro, se deben retirar a tiempo para evitar que se vuelque durante el levantamiento.
10. La Parte B debe prestar atención a la situación alrededor de la carrocería del vehículo al cubrir carga, fijar, palear u otras operaciones en el techo. Cuando trabaje en el techo de un camión cisterna, use un casco de seguridad y abroche una cuerda de seguridad, y tenga cuidado de no resbalar al subir o bajar del camión.
3. Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. Si la Parte A o un tercero sufre lesiones personales, daños al equipo u otras pérdidas de propiedad debido a la responsabilidad de la Parte B, la Parte B asumirá. responsabilidad total y compensar a la Parte A. Todas las pérdidas causadas por partes o terceros.
2. Si la Parte B viola las reglas y regulaciones de la Parte A en la empresa de la Parte A, la Parte A tiene derecho a detenerlo, y todas las consecuencias y pérdidas que surjan de ello correrán a cargo de la Parte B... p>
IV. Este acuerdo es válido por un año a partir de la fecha de la firma por la Parte B.
Verbo (abreviatura de verbo) Este acuerdo entrará en vigor después de que sea firmado (o sellado) por ambas partes (o agentes).
6. Este acuerdo se realiza en dos copias, cada una de las cuales posee una copia. La parte A posee el original del acuerdo y la parte B posee una copia.
Siete. Lugar de firma de este acuerdo:
Parte A: Parte B (o agente):
Representante legal: Número de placa:
Hora de firma: año, mes y día
Artículo 5 del Acuerdo de Vehículos Parte A:
Parte B:
Por los intereses comunes de la Parte A y la Parte B, ambas partes actuarán sobre los principios de igualdad, voluntariedad, beneficio mutuo y legalidad, se llegó al siguiente acuerdo después de la negociación:
1. La Parte A disfruta de la propiedad de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ El depósito. El monto pagado por la Parte B a la Parte A es tentativamente RMB_ _ _ _ _(mayúscula). Si el kilometraje excede _ _ _ _ _, el cliente correrá con el costo del combustible, y el exceso de kilometraje se multiplicará por el precio unitario de _ _ _ _.
2. El grupo B sólo podrá practicar el uso del vehículo en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
3. Durante el período de validez de este acuerdo; este automóvil es únicamente para uso de práctica de la Parte B. En caso de que se dé cualquiera de las siguientes circunstancias, la Parte A tiene derecho a recuperar el derecho a utilizar el vehículo y no asume la responsabilidad ni la compensación causada por la Parte B:
(1) La Parte B utiliza el vehículo con fines de lucro;
(2) la Parte B conduce con otras personas no designadas por la Parte A;
(3) Falta de cuidado del vehículo;
(4) Uso inadecuado del vehículo;
(5) No utilizar ni practicar el vehículo en el área designada por la Parte A.
4. La Parte B debido a infracciones de tránsito, casos penales y otras infracciones durante el período de alquiler. La Parte B asumirá la responsabilidad penal y todos los gastos incurridos. Si la Parte B utiliza el vehículo para participar en actividades delictivas durante el período de arrendamiento. correrá a cargo de la Parte B y no tendrá nada que ver con la Parte A.
5 La Parte B es responsable de Si se produce un accidente de tráfico durante el período de alquiler, la Parte A está obligada a proporcionar los documentos pertinentes, y la Parte. B es responsable de manejar todo el caso del accidente. Todas las responsabilidades y gastos legales que surjan de ello correrán a cargo de la Parte B y no tendrán nada que ver con la Parte A. Después de que la Parte B maneje todo el accidente, la parte restante (incluidos los honorarios de evaluación, los honorarios de remolque, los honorarios de estacionamiento, los honorarios de manejo de accidentes, los gastos no reconocido por la compañía de seguros para indemnización, etc.) correrán a cargo de la Parte B. ) excepto las reclamaciones presentadas por compañías de seguros.
6. La Parte B debe compensar el uso inadecuado o los daños causados por el hombre de acuerdo con el precio, y todos los costos correrán a cargo de la Parte B. Los costos de reparación causados por problemas con el vehículo en sí serán verificados por la Parte B. A y un tercero, y la Parte A será responsable de notificar. La Parte A ayudará a solucionar la falla del vehículo lo antes posible; de lo contrario, la Parte B asumirá todas las responsabilidades y compensaciones.
7. Después de la expiración de este acuerdo, la Parte B devolverá el vehículo, el certificado del vehículo y el equipo auxiliar intactos a la Parte A a tiempo o por adelantado. Si hay alguna pérdida o daño, la Parte B será responsable de la compensación.
8. Si el contenido de este contrato es inconsistente debido a ajustes de políticas por parte de los departamentos de gestión estatal o industrial, el contenido relevante debe modificarse o complementarse de acuerdo con las regulaciones de los departamentos de gestión estatal o industrial.
9. Este acuerdo se redacta en dos copias, siendo la Parte A y la Parte B cada una de las cuales tendrá efectos legales a partir de la fecha de la firma por ambas partes.
Ambas partes han entendido y leído atentamente este acuerdo, y son conscientes de sus posibles consecuencias y responsabilidades.
Parte A (sello): Parte B (firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
20xx año_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _