Este es un poema sentimental sobre la añoranza de mi ciudad natal en un país extranjero durante mucho tiempo. ¿Qué más sé que sea similar a este poema?
A
Cuando los jóvenes se van de casa y los mayores regresan, su acento local permanece sin cambios.
Cuando los niños conocen a extraños, sonríen y preguntan de dónde es el invitado.
En segundo lugar,
He estado fuera de mi ciudad natal durante muchos años y recientemente he estado medio muerto.
Solo frente al lago Jinghu, la brisa primaveral no cambia las olas del pasado.
Soy un extraño solitario en una tierra extraña y extraño aún más a mi familia durante las vacaciones. Tang·
Levanté la cabeza y miré a la luna, luego bajé la cabeza, sintiéndome nostálgico. Li Bai de la dinastía Tang
¡Esta noche el rocío se convierte en escarcha y la luz de la luna brilla intensamente en casa! Du Fu de la dinastía Tang
La brisa primaveral es verde en la orilla sur del río. ¿Cuándo brillará sobre mí la luna brillante? Wang Song Anshi
11
Compartir comentarios
Pasa
¿Qué causa la piel de vaca?
Información recomendada sobre formación de consejeros psicológicos que vale la pena leer.
Cómo tratar la psoriasis mediante una "consulta gratuita" El Hospital de Medicina Tradicional China Jingke Kangyin de Beijing-El Hospital Especialista en Psoriasis ahora lanza consultas remotas cara a cara, para que los pacientes a quienes no les resulta conveniente venir a Beijing para recibir tratamiento puedan disfrute de los beneficios de los hospitales profesionales de Beijing en el hogar. Servicios de consulta.
Anuncio del Hospital de Medicina Tradicional China Jingke Kangyin de Beijing
La razón por la que los niños están cansados de estudiar_Los padres no deben enojarse_Este método es muy simple.
Información recomendada que vale la pena leer.
El "Hospital Psicológico Shijiazhuang Changjiang" es un famoso hospital de tratamiento de enfermedades mentales en nuestra provincia. ¡Es un hospital psiquiátrico especializado que se enfoca en la salud mental y trata enfermedades mentales!
Anuncio del hospital psiquiátrico Shijiazhuang Changjiang
Esta es una canción perdida hace mucho tiempo...
El experto 1 respondió preguntas en línea a 1.
Haz una pregunta
Después de leerlo, lo siguiente es más interesante -
El autor de este poema regresó a su ciudad natal después de una larga separación
Cuando regresé a mi ciudad natal, escribí sobre por qué me fui de casa cuando era joven y mi pronunciación local no cambió. Cuando los niños conocen a extraños, sonríen y preguntan de dónde es el invitado. Este poema no sólo expresa la tristeza del autor por estar lejos de un país extranjero durante mucho tiempo, sino que también expresa la bondad de regresar a casa después de una larga ausencia. Este es un poema sentimental sobre la añoranza de mi ciudad natal después de una larga ausencia. Lo escribí cuando llegué aquí por primera vez y expresa el sentimiento de estar triste por la vejez durante mucho tiempo. En la primera y segunda frase, el poeta se encontraba en el entorno familiar pero desconocido de su ciudad natal, y se sintió bastante incómodo en el camino: salió de casa en su mejor momento, cuando regresó hoy, no pudo evitar suspirar; La primera oración utiliza oraciones como "me escapé de casa cuando era joven" y "regresé con mi jefe" para resumir el hecho de que he estado fuera de casa durante décadas, lo que implica la sensación de lastimar a mi jefe. Las "patillas" en la segunda oración son la parte superior de la oración anterior. Escriba específicamente su estado de "jefe" y use el "acento local" sin cambios para resaltar las "patillas" modificadas, que significa "No olvidaré mi ciudad natal". , y mi ciudad natal todavía está allí." ¿Puedes reconocerme?" Esto allana el camino para que las siguientes dos oraciones despierten el desconocimiento y las preguntas de los niños. En sólo tres o cuatro frases, pasa de un autorretrato cargado de emociones a escenas dramáticas de niños riendo y haciendo preguntas. “Reír y preguntar de dónde viene el invitado”, entre los niños es sólo una pregunta ligera, y las palabras se quedan ahí para el poeta, se convirtió en un duro golpe, provocándole una emoción infinita; Su vejez y el dolor de la oposición entre sujeto y objeto están contenidos en esta pregunta aparentemente ordinaria. Este es el lugar donde todo el poema termina tranquilamente, pero el significado es como un valle vacío, lleno de tristeza e ilimitado. En lo que respecta a todo el poema, una o dos oraciones son bastante mediocres, mientras que tres o cuatro oraciones son como giros y vueltas y no tienen alcance. Lo bonito de las dos últimas frases es que no hay rastro de polvo en el reverso: aunque se trata de duelo, se expresa en escenas alegres aunque sea para escribir;