Red de Respuestas Legales - Conocimientos legales - ¿Quién resta a quién del saldo de importaciones y exportaciones?

¿Quién resta a quién del saldo de importaciones y exportaciones?

La "Ley de Comercio Exterior de la República Popular China" fue revisada y adoptada por la Octava Reunión del Comité Permanente del Décimo Congreso Nacional Popular de la República Popular China el 6 de abril de 2004, el Ahora se anuncia la "Ley de Comercio Exterior de la República Popular China" revisada, que entrará en vigor el 1 de julio de 2004.

Capítulo 1 Disposiciones Generales

Artículo 1 Con el fin de ampliar la apertura al mundo exterior, desarrollar el comercio exterior, mantener el orden del comercio exterior, proteger los derechos e intereses legítimos de los operadores del comercio exterior, y promover el desarrollo de la economía socialista de mercado. Para un desarrollo saludable, se promulga la presente ley.

Artículo 2 Esta Ley se aplica al comercio exterior y a la protección de los derechos de propiedad intelectual relacionados con el comercio exterior.

El comercio exterior a que se refiere esta Ley se refiere a la importación y exportación de bienes, la importación y exportación de tecnología y el comercio internacional de servicios.

Artículo 3 El departamento de comercio exterior del Consejo de Estado estará a cargo de la labor de comercio exterior nacional de conformidad con esta Ley.

Artículo 4 El Estado implementa un sistema unificado de comercio exterior, fomenta el desarrollo del comercio exterior y mantiene un orden de comercio exterior justo y libre.

Artículo 5 La República Popular China, sobre la base de los principios de igualdad y beneficio mutuo, promoverá y desarrollará relaciones comerciales con otros países y regiones, y celebrará o participará en acuerdos económicos y comerciales regionales tales como acuerdos de unión aduanera y acuerdos de áreas de libre comercio. Acuerdo y participación en organizaciones económicas regionales.

Artículo 6 En materia de comercio exterior, la República Popular China otorgará trato de nación más favorecida, trato nacional y otros tratamientos a otras partes contratantes y participantes de conformidad con los tratados y acuerdos internacionales que haya celebrado. concluyó o participó en, o sobre la base de la reciprocidad, con base en el principio de reciprocidad, otorgando a la otra parte el trato de nación más favorecida, el trato nacional y otros tratos.

Artículo 7 Si cualquier país o región adopta prohibiciones, restricciones u otras medidas similares discriminatorias contra la República Popular China en términos de comercio, la República Popular China podrá imponer tales medidas sobre la base de circunstancias reales. El país o región toma las medidas correspondientes.

Capítulo 2 Operadores de Comercio Exterior

Artículo 8 El término “operador de comercio exterior” mencionado en esta Ley se refiere a aquellos que hayan pasado por procedimientos de registro industrial y comercial u otros procedimientos de práctica de conformidad con la ley, y quienes, de conformidad con esta Ley y otras personas Jurídicas pertinentes, otras organizaciones o personas físicas que realicen operaciones de comercio exterior según lo establezcan las leyes y reglamentos administrativos.

Artículo 9 Los operadores de comercio exterior dedicados a la importación y exportación de bienes o la importación y exportación de tecnología deberán registrarse en el departamento de comercio exterior del Consejo de Estado o su agencia encargada, sin embargo, las leyes, reglamentos administrativos y; el departamento de comercio exterior del Consejo de Estado hará excepciones cuando las autoridades competentes no exijan la presentación y el registro. Las medidas específicas para la presentación y registro serán estipuladas por el departamento de comercio exterior del Consejo de Estado. Si un operador de comercio exterior no completa la presentación y el registro de acuerdo con las regulaciones, la aduana no se encargará de los procedimientos de declaración, inspección y despacho de aduanas para mercancías de importación y exportación.

Artículo 10 Quienes se dediquen al comercio internacional de servicios deberán observar las disposiciones de esta Ley y demás leyes y reglamentos administrativos pertinentes.

Las unidades involucradas en la contratación de proyectos extranjeros o la cooperación laboral extranjera deben tener las calificaciones o calificaciones correspondientes. El Consejo de Estado prescribirá medidas específicas.

Artículo 11 El Estado podrá implementar una gestión comercial de propiedad estatal sobre la importación y exportación de algunos bienes. Las actividades de importación y exportación de mercancías sujetas a la gestión comercial estatal sólo pueden ser realizadas por empresas autorizadas; sin embargo, el Estado permite que las actividades de importación y exportación de una determinada cantidad de bienes de gestión comercial estatal sean realizadas por empresas no autorizadas; empresas. El catálogo de productos sujetos a gestión comercial estatal y empresas operativas autorizadas será determinado, ajustado y anunciado por el departamento de comercio exterior del Consejo de Estado junto con otros departamentos pertinentes del Consejo de Estado.

Si alguien viola lo dispuesto en el párrafo 1 de este artículo e importa o exporta mercancías sujetas a gestión comercial estatal sin autorización, la aduana no permitirá el despacho de las mercancías.

Artículo 12 Los operadores de comercio exterior podrán aceptar la encomienda de otros para manejar negocios de comercio exterior en su nombre dentro del ámbito del negocio.

Artículo 13 Los operadores de comercio exterior deberán presentar documentos e información relacionados con sus operaciones de comercio exterior a los departamentos pertinentes de acuerdo con las regulaciones emitidas por el departamento de comercio exterior del Consejo de Estado u otros departamentos relevantes del Consejo de Estado. de conformidad con la ley. Los departamentos pertinentes deben guardar secretos comerciales para los proveedores.

Capítulo 3 Importación y Exportación de Bienes y Tecnología

Artículo 14 El Estado permite la libre importación y exportación de bienes y tecnología. Sin embargo, salvo disposición en contrario de las leyes y reglamentos administrativos.

Artículo 15: En función de la necesidad de monitorear las situaciones de importación y exportación, el departamento de comercio exterior del Consejo de Estado podrá implementar licencias automáticas de importación y exportación para algunos bienes que se importan y exportan libremente y publicar sus catálogos.

Para mercancías de importación y exportación sujetas a licencia automática, si el consignatario o consignatario solicita una licencia automática antes de realizar los trámites de declaración aduanera, el departamento de comercio exterior del Consejo de Estado o su agencia encargada otorgará el permiso; Si la solicitud no se procesa, la Aduana no permitirá que las mercancías pasen por procedimientos de licencia automática.

Para importar y exportar tecnologías sujetas a libre importación y exportación, se debe realizar la presentación y registro del contrato ante el departamento de comercio exterior del Consejo de Estado o su agencia encargada.

Artículo 16 El Estado podrá restringir o prohibir la importación o exportación de bienes y tecnologías relevantes por las siguientes razones:

(1) Para salvaguardar la seguridad nacional y los intereses públicos sociales o la ética pública , es necesario restringir o prohibir la importación o exportación;

(2) Para proteger la salud o la seguridad humana, proteger la vida o la salud de los animales y las plantas y proteger el medio ambiente, es necesario restringir o prohibir la importación o exportación;

(3) Para implementar medidas relacionadas con la importación y exportación de oro o plata, es necesario restringir o prohibir la importación o exportación;

( 4) Escasez de suministro interno o Para proteger eficazmente los recursos naturales que puedan agotarse, es necesario restringir o prohibir las exportaciones;

(5) La capacidad del mercado para exportar a países o regiones es limitada, y las exportaciones deben restringirse;

( 6) Existe un desorden grave en el orden de las operaciones de exportación y es necesario restringir las exportaciones;

(7) Para establecer o acelerar el establecimiento de industrias nacionales específicas, es necesario restringir las importaciones;

(8) Para cualquier Es necesario restringir la importación de productos agrícolas, ganaderos y pesqueros en diversas formas;

(9) Para proteger la situación financiera internacional y la balanza de pagos internacional del país, es necesario restringir la importación;

( 10) De acuerdo con las disposiciones de las leyes y reglamentos administrativos, otros la importación o exportación debe restringirse o prohibirse;

(11) De acuerdo con las disposiciones de los tratados y acuerdos internacionales que mi país ha celebrado o en los que ha participado, otras importaciones deben restringirse o prohibirse o exportarse.

Artículo 17 El Estado podrá tomar cualquier medida respecto de la importación y exportación de bienes y tecnologías relacionadas con sustancias de fisión y fusión o sustancias derivadas de dichas sustancias, así como la importación y exportación de armas, municiones u otros Suministros militares. Medidas necesarias para salvaguardar la seguridad nacional.

En tiempo de guerra o para mantener la paz y la seguridad internacionales, el país podrá tomar cuantas medidas sean necesarias en la importación y exportación de bienes y tecnología.

Artículo 18 El Departamento de Comercio Exterior del Consejo de Estado, junto con otros departamentos pertinentes del Consejo de Estado, formularán, ajustarán y publicarán los bienes, bienes y servicios cuya importación o prohibición está restringida o prohibida. exportados de conformidad con lo dispuesto en los artículos 16 y 17 de esta Ley.

El departamento de comercio exterior del Consejo de Estado, o junto con otros departamentos pertinentes del Consejo de Estado, podrá, con la aprobación del Consejo de Estado, decidir temporalmente restringir o prohibir las actividades especificadas en el párrafo anterior. en el ámbito especificado en los artículos 16 y 17 de esta Ley, la importación o exportación de bienes y tecnologías específicas fuera del catálogo prescrito.

Artículo 19 El Estado implementará cuotas, licencias y otros métodos para bienes cuya importación o exportación esté restringida y gestión de licencias para tecnologías cuya importación o exportación esté restringida;

Los bienes y tecnologías sujetos a gestión de cuotas y licencias deben obtener una licencia del departamento de comercio exterior del Consejo de Estado o conjuntamente con otros departamentos pertinentes del Consejo de Estado de conformidad con las disposiciones del Consejo de Estado antes. se pueden importar o exportar.

El Estado puede implementar la gestión de contingentes arancelarios sobre algunos bienes importados.

Artículo 20: Las cuotas de importación y exportación de mercancías y las cuotas arancelarias serán asignadas por el departamento de comercio exterior del Consejo de Estado u otros departamentos pertinentes del Consejo de Estado dentro del alcance de sus respectivas responsabilidades y de acuerdo con el principios de apertura, equidad, imparcialidad y eficiencia. El Consejo de Estado prescribirá medidas específicas.

Artículo 21 El Estado implementa un sistema unificado de evaluación de la conformidad de los productos y lleva a cabo la certificación, inspección y cuarentena de los productos importados y exportados de acuerdo con las leyes y reglamentos administrativos pertinentes.

Artículo 22 El Estado gestionará el origen de las mercancías importadas y exportadas. El Consejo de Estado prescribirá medidas específicas.

Artículo 23 Si otras leyes y reglamentos administrativos prohíben o restringen la importación y exportación de reliquias culturales, animales silvestres, plantas y sus productos, prevalecerán las disposiciones de las leyes y reglamentos administrativos pertinentes.

Capítulo 4 Comercio Internacional de Servicios

Artículo 24: Las obligaciones que asume la República Popular China en el comercio internacional de servicios de conformidad con los tratados y acuerdos internacionales que haya celebrado o participado en Compromiso de otorgar acceso a los mercados y trato nacional a otras partes contratantes y participantes.

Artículo 25 El departamento de comercio exterior del Consejo de Estado y otros departamentos pertinentes del Consejo de Estado gestionarán el comercio internacional de servicios de conformidad con las disposiciones de esta Ley y otras leyes y reglamentos administrativos pertinentes.

Artículo 26 El Estado podrá restringir o prohibir el comercio internacional relevante de servicios por las siguientes razones:

(1) Para salvaguardar la seguridad nacional, los intereses públicos sociales o el interés público ***Moralidad requiere restricciones o prohibiciones;

(2) Para proteger la salud o la seguridad humana, proteger la vida o la salud de los animales y las plantas, y proteger el medio ambiente, son necesarias restricciones o prohibiciones;

(3) Las restricciones son necesarias para establecer o acelerar el establecimiento de industrias de servicios nacionales específicas;

(4) Las restricciones son necesarias para garantizar el equilibrio de las balanzas nacionales de divisas;

(5 ) Otros asuntos que deban restringirse o prohibirse de acuerdo con las disposiciones de las leyes y reglamentos administrativos;

(6) Otros asuntos que deban restringirse o prohibirse de acuerdo con las disposiciones de los tratados y acuerdos internacionales que mi país ha celebrado o en los que ha participado.

Artículo 27 El Estado podrá tomar las medidas necesarias para proteger el comercio internacional del país de servicios relacionados con asuntos militares, así como el comercio internacional de servicios relacionados con sustancias de fisión y fusión o sustancias derivadas de dichas sustancias. .

En tiempos de guerra o para mantener la paz y la seguridad internacionales, los países podrán tomar cualquier medida necesaria en el comercio internacional de servicios.

Artículo 28 El Departamento de Comercio Exterior del Consejo de Estado, junto con otros departamentos pertinentes del Consejo de Estado, formulará y ajustará los reglamentos de conformidad con los artículos 26 y 27 de esta Ley y otras leyes y reglamentos administrativos pertinentes. Y publicar el directorio de acceso al mercado de comercio de servicios internacionales.

Capítulo 5 Protección de los derechos de propiedad intelectual relacionados con el comercio exterior

Artículo 29 El Estado protegerá los derechos de propiedad intelectual relacionados con el comercio exterior de conformidad con las leyes y reglamentos administrativos relacionados con los derechos de propiedad intelectual .

Si los bienes importados infringen los derechos de propiedad intelectual y ponen en peligro el orden del comercio exterior, el departamento de comercio exterior del Consejo de Estado puede tomar medidas como prohibir la importación de bienes relevantes producidos y vendidos por el infractor dentro de un cierto período.

Artículo 30: El titular del derecho de propiedad intelectual impide que el licenciatario cuestione la validez de los derechos de propiedad intelectual en el contrato de licencia, realiza concesiones generales obligatorias o estipula condiciones exclusivas de devolución en el contrato de licencia. 1, y pone en peligro el orden de la competencia leal en el comercio exterior, el departamento de comercio exterior del Consejo de Estado puede tomar las medidas necesarias para eliminar el daño.

Artículo 31 Otros países o regiones no otorgan trato nacional a personas jurídicas, otras organizaciones o individuos de la República Popular China y la República Popular China en términos de protección de la propiedad intelectual, o no pueden tratar la propiedad intelectual. derechos originarios de la República Popular China Para brindar una protección adecuada y efectiva de la propiedad intelectual a bienes, tecnologías o servicios de la República Popular China, el departamento de comercio exterior del Consejo de Estado podrá, de conformidad con las disposiciones de esta Ley y otras. leyes y reglamentos administrativos pertinentes, y de conformidad con los tratados y acuerdos internacionales, tomar las medidas necesarias para el comercio con ese país o región.

Capítulo 6 Orden de Comercio Exterior

Artículo 32 En las operaciones de comercio exterior, no se llevará a cabo ninguna conducta monopolística que viole las leyes antimonopolio y los reglamentos administrativos pertinentes.

Quien implemente conductas monopolísticas en operaciones de comercio exterior y ponga en peligro la competencia leal en el mercado será tratado de conformidad con las disposiciones de las leyes antimonopolio y los reglamentos administrativos pertinentes. Si se produce alguna violación del párrafo anterior y perjudica el orden del comercio exterior, el departamento de comercio exterior del Consejo de Estado podrá tomar las medidas necesarias para eliminar el daño.

Artículo 33 En las operaciones de comercio exterior no se permiten conductas de competencia desleal como vender bienes a precios injustamente bajos, coludir en licitaciones, publicar publicidad falsa y participar en sobornos comerciales.

Cualquier acto de competencia desleal en operaciones de comercio exterior será tratado de conformidad con las disposiciones de las leyes y reglamentos administrativos relacionados con la lucha contra la competencia desleal.

Para quienes cometan actos ilegales en el párrafo anterior y pongan en peligro el orden del comercio exterior, el departamento de comercio exterior del Consejo de Estado podrá tomar medidas tales como prohibir la importación y exportación de bienes y tecnologías relevantes por parte del Estado. operador para eliminar el daño.

Artículo 34 En las actividades de comercio exterior, no se permiten los siguientes actos:

(1) Falsificar o alterar las marcas de origen de mercancías importadas y exportadas, falsificar, alterar o comercializar el Certificado de origen de los bienes importados y exportados, licencia de importación y exportación, certificado de cuota de importación y exportación u otros documentos de certificación de importación y exportación;

(2) Reembolso de impuestos de exportación fraudulentos;

(3) Contrabando;

(4) Evitar la certificación, inspección y cuarentena estipuladas en leyes y reglamentos administrativos;

(5) Otras conductas que violen las leyes y reglamentos administrativos.

Artículo 35 Los operadores de comercio exterior deberán observar en sus operaciones de comercio exterior las normas estatales pertinentes en materia de gestión de divisas.

Artículo 36 Si cualquier violación de las disposiciones de esta Ley pone en peligro el orden del comercio exterior, el departamento de comercio exterior del Consejo de Estado podrá hacer un anuncio al público.

Capítulo 7 Investigación de Comercio Exterior

Artículo 37 Para mantener el orden del comercio exterior, el departamento de comercio exterior del Consejo de Estado podrá, por sí solo o en conjunto con otras autoridades pertinentes. departamentos del Consejo de Estado, de acuerdo con las leyes y reglamentos administrativos. Los reglamentos investigan los siguientes asuntos:

(1) El impacto de la importación y exportación de bienes, la importación y exportación de tecnología y el comercio internacional de servicios en industrias nacionales y su competitividad;

(2) Barreras comerciales nacionales o regionales relacionadas;

(3) Asuntos que deben investigarse para determinar si se aplican medidas antidumping, compensatorias o las medidas de salvaguardia y otras medidas de alivio del comercio exterior deben tomarse de conformidad con la ley;

(4) ) Actos para eludir las medidas correctivas del comercio exterior;

(5) Asuntos relacionados con garantías reales en el comercio exterior;

(6) Aplicar los artículos 7 y 20 de esta Ley. Asuntos que requieran investigación conforme a lo dispuesto en el artículo 9, párrafo 2, el artículo 30, el artículo 31, el artículo 32, párrafo 3, y Artículo 33, Párrafo 3;

(7) Otras materias que afecten el orden del comercio exterior y requieran investigación.

Artículo 38 Cuando se inicie una investigación de comercio exterior, el departamento de comercio exterior del Consejo de Estado emitirá un anuncio.

Las investigaciones se pueden realizar mediante cuestionarios escritos, audiencias, investigaciones in situ, investigaciones encomendadas, etc.

Con base en los resultados de la investigación, el departamento de comercio exterior del Consejo de Estado presentará un informe de investigación o emitirá un fallo y emitirá un anuncio.

Artículo 39 Las unidades y personas pertinentes cooperarán y ayudarán en las investigaciones de comercio exterior.

El departamento de comercio exterior del Consejo de Estado y otros departamentos pertinentes del Consejo de Estado y su personal llevan a cabo investigaciones de comercio exterior y tienen la obligación de mantener confidenciales los secretos de Estado y los secretos comerciales que conocen.

Capítulo 8 Remedios de Comercio Exterior

Artículo 40 El Estado podrá tomar medidas apropiadas de alivio de comercio exterior con base en los resultados de las investigaciones de comercio exterior.

Artículo 41 Productos de otros países o regiones ingresan al mercado chino mediante dumping a un precio inferior al valor normal, causando daños sustanciales o la amenaza de daños sustanciales a las industrias nacionales establecidas, o amenazando el establecimiento de industrias nacionales. industrias si se causa una obstrucción sustancial, el Estado puede tomar medidas antidumping para eliminar o reducir dicho daño o la amenaza u obstrucción de daño.

Artículo 42: Los productos de otros países o regiones se exportan a mercados de terceros países a valores inferiores a los normales, causando daños sustanciales o amenazas de daños sustanciales a las industrias nacionales establecidas de mi país, o poniendo en peligro las industrias nacionales establecidas de mi país. Si una industria causa una obstrucción sustancial, a solicitud de la industria nacional, el departamento de comercio exterior del Consejo de Estado puede consultar con el gobierno del tercer país y exigirle que adopte las medidas apropiadas.

Artículo 43: Los productos importados reciben directa o indirectamente cualquier forma de subsidio específico del país o región exportador, causando daños sustanciales o amenazas de daño sustancial a las industrias nacionales establecidas, o si causa obstáculos sustanciales al establecimiento. de las industrias nacionales, el Estado podrá tomar medidas compensatorias para eliminar o mitigar dichos daños o amenazas u obstáculos al daño.

Artículo 44 Si un gran aumento en el número de productos importados causa daño grave o amenaza con causar daño grave a las industrias nacionales que producen productos similares o productos que compiten directamente con ellos, el Estado podrá tomar las medidas de salvaguardia necesarias para eliminar o mitigar dichos daños o amenazas de daños y proporcionar el apoyo necesario a la industria.

Artículo 45 Si el aumento de los servicios prestados a nuestro país por prestadores de servicios de otros países o regiones causa daño o amenaza con dañar industrias nacionales que presten servicios similares o que compitan directamente con ellas, el Estado deberá Se podrán tomar medidas reparadoras para eliminar o mitigar dicho daño o amenaza de daño.

Artículo 46: Un gran aumento en la cantidad de un determinado producto que ingresa al mercado chino debido a las restricciones a la importación de un tercer país ha causado daño o amenaza de daño a una industria nacional establecida, o ha obstaculizado el establecimiento. de una industria nacional, el país puede tomar las medidas de alivio necesarias para restringir la importación del producto.

Artículo 47: Un país o región que haya celebrado un tratado o acuerdo económico y comercial con la República Popular China, o haya participado en él, viola las disposiciones del tratado o acuerdo, causando al Pueblo Chino República de China Si los intereses de los que goza la República de China en virtud del tratado o acuerdo se pierden o dañan, o se obstaculiza la realización de los objetivos del tratado o acuerdo, el Gobierno de la República Popular China tendrá derecho a exigir al país o gobierno regional pertinente que adopte medidas correctivas apropiadas y podrá, de conformidad con los tratados y acuerdos pertinentes, suspender o rescindir el cumplimiento de las obligaciones pertinentes.

Artículo 48 El Departamento de Comercio Exterior del Consejo de Estado, de conformidad con lo dispuesto en esta Ley y otras leyes pertinentes, realizará consultas, negociaciones y solución de controversias bilaterales o multilaterales en materia de comercio exterior.

Artículo 49 El departamento de comercio exterior del Consejo de Estado y otros departamentos pertinentes del Consejo de Estado establecerán mecanismos de alerta temprana y emergencia para la importación y exportación de bienes, la importación y exportación de tecnología y el comercio internacional de servicios para responder a situaciones repentinas y anormales en el comercio exterior, salvaguardar la seguridad económica nacional.

Artículo 50: El Estado podrá tomar las medidas antielusión necesarias contra actos que eludan las medidas correctivas de comercio exterior previstas en esta Ley.

Capítulo 9 Promoción del Comercio Exterior

Artículo 51 El Estado formula estrategias de desarrollo del comercio exterior y establece y mejora los mecanismos de promoción del comercio exterior.

Artículo 52: Con base en las necesidades del desarrollo del comercio exterior, el Estado establecerá y mejorará las instituciones financieras que sirvan al comercio exterior, y establecerá fondos de desarrollo del comercio exterior y fondos de riesgo.

Artículo 53 El Estado desarrolla el comercio exterior mediante créditos a la importación y exportación, seguros de crédito a la exportación, devoluciones de impuestos a la exportación y otros métodos para promover el comercio exterior.

Artículo 54: El Estado establece un sistema de servicios de información pública de comercio exterior para brindar servicios de información a los operadores de comercio exterior y demás miembros del público.

Artículo 55: El Estado toma medidas para alentar a los operadores de comercio exterior a explorar los mercados internacionales y desarrollar el comercio exterior a través de diversas formas, como la inversión extranjera, la contratación de proyectos extranjeros y la cooperación laboral extranjera.

Artículo 56 Los operadores de comercio exterior podrán constituir y participar en las asociaciones y cámaras de comercio pertinentes de conformidad con la ley.

Las asociaciones y cámaras de comercio pertinentes deberán respetar las leyes y reglamentos administrativos, prestar a sus miembros servicios de producción, comercialización, información, capacitación y otros aspectos relacionados con el comercio exterior de conformidad con sus estatutos, desempeñar desempeñar un papel de coordinación y autodisciplina, proponer asuntos pertinentes de conformidad con la ley, solicitar medidas de alivio del comercio exterior, salvaguardar los intereses de los miembros y las industrias, informar las sugerencias de los miembros sobre comercio exterior a los departamentos gubernamentales pertinentes y llevar a cabo el comercio exterior. actividades de promoción.

Artículo 57 La Organización de Promoción del Comercio Internacional de China llevará a cabo relaciones externas de acuerdo con los estatutos, realizará exposiciones, proporcionará información, servicios de consultoría y otras actividades de promoción del comercio exterior.

Artículo 58 El Estado apoya y promueve a las pequeñas y medianas empresas para la realización de comercio exterior.

Artículo 59: El Estado apoya y promueve el desarrollo del comercio exterior en las zonas étnicas autónomas y en las zonas económicamente subdesarrolladas.

Capítulo 10 Responsabilidades Legales

Artículo 60 Quien viole lo dispuesto en el artículo 11 de esta Ley e importe o exporte bienes sujetos a gestión comercial estatal sin autorización, será procesado por el Ministerio. de Comercio Exterior del Consejo de Estado u otros departamentos pertinentes del Consejo de Estado podrán imponer una multa de no más de 50.000 yuanes, si las circunstancias son graves, la solicitud del infractor por participar en la importación y exportación de productos comerciales de propiedad estatal; Los bienes de gestión no podrán ser aceptados dentro de los tres años siguientes a la fecha de la decisión de sanción administrativa, o la solicitud del infractor para dedicarse a la importación y exportación de bienes de gestión comercial de propiedad estatal podrá ser revocada. -ejecutar el comercio para gestionar la importación y exportación de bienes.

Artículo 61 Cualquiera que importe o exporte mercancías cuya importación o exportación esté prohibida, o que importe o exporte mercancías cuya importación o exportación esté restringida sin permiso, será tratado y sancionado por la aduana de conformidad con las disposiciones de las leyes y reglamentos administrativos pertinentes; si constituye un delito, la responsabilidad penal se perseguirá de conformidad con la ley.

Cualquier importación o exportación de tecnología cuya importación o exportación esté prohibida, o la importación o exportación no autorizada de tecnología cuya importación o exportación esté restringida sin permiso será manejada y sancionada de acuerdo con las disposiciones pertinentes. leyes y reglamentos administrativos; si no hay ingresos ilegales o los ingresos ilegales son inferiores a 10.000 yuanes, se impondrá una multa de no menos de 10.000 yuanes pero no más de 50.000 yuanes. Cuando se constituye un delito, la responsabilidad penal se perseguirá conforme a la ley.

A partir de la fecha en que entre en vigor la decisión de sanción administrativa o la sentencia de sanción penal estipuladas en los dos párrafos anteriores, el departamento de comercio exterior del Consejo de Estado u otros departamentos pertinentes del Consejo de Estado no podrán aceptar la quejas de importación y exportación presentadas por el autor ilegal dentro de los tres años Solicitud de cuotas o licencias, o prohibición de que los infractores participen en actividades comerciales de importación y exportación de bienes o tecnología relevantes por un período no inferior a un año pero no superior a tres años. .

Artículo 62 Quien se dedique al comercio internacional prohibido de servicios, o se dedique al comercio internacional restringido de servicios sin permiso, será sancionado de conformidad con lo dispuesto en las leyes y reglamentos administrativos pertinentes; no Si las regulaciones así lo estipulan, el departamento de comercio exterior del Consejo de Estado ordenará la corrección, confiscará los ingresos ilegales e impondrá una multa de no menos de una vez pero no más de cinco veces el ingreso ilegal si no hay ingresos ilegales. o los ingresos ilegales son inferiores a 10.000 yuanes, se impondrá una multa de no menos de 10.000 yuanes pero no más de 50.000 yuanes, si constituye un delito, se perseguirá la responsabilidad penal de conformidad con la ley;

El departamento de comercio exterior del Consejo de Estado puede prohibir al autor ilegal participar en el comercio internacional relevante de servicios por un período no inferior a un año pero no superior a tres años a partir de la fecha de entrada en vigor de la orden administrativa. decisión sancionadora o la fecha de efectividad de la sentencia sancionadora penal prevista en el párrafo anterior.

Artículo 63 Las infracciones al artículo 34 de esta Ley serán sancionadas conforme a las leyes y reglamentos administrativos pertinentes; si se constituye delito, la responsabilidad penal se perseguirá conforme a la ley.

El departamento de comercio exterior del Consejo de Estado puede prohibir al autor ilegal participar en operaciones de comercio exterior relevantes por un período no menor a un año pero no mayor a tres años a partir de la fecha en que se emitió la decisión de sanción administrativa. o la sentencia sancionadora penal surta efectos según lo previsto en el párrafo anterior.

Artículo 64 Para quienes tengan prohibido realizar actividades relevantes de comercio exterior de conformidad con lo dispuesto en los artículos 61 a 63 de esta Ley, durante el período de prohibición, la Aduana deberá. Si se toma una decisión de prohibición, el operador de comercio exterior no estará obligado a pasar por procedimientos de declaración, inspección y liberación en aduana para las mercancías de importación y exportación correspondientes, y el departamento de gestión de divisas o el banco de divisas designado no podrá manejar la liquidación de divisas correspondiente y procedimientos de venta.

Artículo 65 Si un funcionario del departamento encargado de la administración del comercio exterior de conformidad con esta Ley descuida sus deberes, practica favoritismo o abusa de su poder, lo que constituye un delito, será investigado por responsabilidad penal en conforme a la ley; si no constituye delito, será investigado por responsabilidad penal conforme a la ley.

Si un miembro del personal de un departamento responsable de la administración del comercio exterior de conformidad con esta Ley se aprovecha de su posición para extorsionar bienes ajenos, o acepta ilegalmente bienes ajenos para buscar beneficios para otros, lo cual constituye un delito, será penalmente responsable conforme a la ley; si no constituye delito, se le impondrán sanciones administrativas conforme a la ley;

Artículo 66 Si las partes involucradas en operaciones de comercio exterior no están conformes con determinadas actuaciones administrativas adoptadas por el departamento encargado de la gestión del comercio exterior de conformidad con esta Ley, podrán solicitar reconsideración administrativa o interponer demanda administrativa ante el Tribunal Popular de conformidad con la ley.

Capítulo 11 Disposiciones Complementarias

Artículo 67: Gestión del comercio exterior relacionado con productos militares, sustancias de fisión y fusión o sustancias derivadas de dichas sustancias, y gestión de la importación y exportación de productos culturales, si las leyes y reglamentos administrativos dispongan lo contrario, prevalecerán dichas disposiciones.

Artículo 68: El Estado adopta medidas flexibles para facilitar el comercio preferencial y conveniente entre zonas fronterizas y zonas fronterizas de países limítrofes, así como el comercio transfronterizo. El Consejo de Estado prescribirá medidas específicas.

Artículo 69 La presente Ley no se aplica a los territorios aduaneros separados de la República de China.

Artículo 70 La presente Ley entrará en vigor el 1 de julio de 2004.