Finanzas y Tributación [2001] No. 157
La compensación por competencia pagada por una empresa a los empleados dimitidos estará sujeta al impuesto sobre la renta de las personas físicas de conformidad con el "Aviso de la Administración Estatal de Impuestos de la República Popular China sobre el Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas en los Negocios Económicos". Compensación por terminación de contratos laborales" (State Taxation [1999] No. 178), "Aviso de la Administración Estatal de Impuestos de la República Popular China sobre la exención del impuesto sobre la renta personal sobre los ingresos compensatorios únicos obtenidos por empleados del estado. empresas de propiedad privada debido a la terminación de contratos laborales" (Guo Shui Fa [2000] No. 77). El impuesto sobre la renta personal se basa en el "Cálculo del Ministerio de Finanzas de China de las disposiciones del Aviso de la Administración Estatal de Impuestos de la República Popular China sobre la exención del impuesto sobre la renta personal sobre los ingresos compensatorios únicos obtenidos después de la terminación de la relación laboral entre un individuo y un empleador (Caishui [2006] No. 5438+0)
Legal base:
Ley de Gestión de la Recaudación de Impuestos de la República Popular China
El artículo 1 tiene como objetivo fortalecer la gestión de la recaudación de impuestos, estandarizar el comportamiento de recaudación de impuestos, salvaguardar los ingresos tributarios nacionales, proteger los derechos legítimos y intereses de los contribuyentes, y promover la economía y el desarrollo social, promulga la presente ley.
Artículo 2 La presente Ley se aplica a la recaudación y gestión de los diversos impuestos recaudados por las autoridades tributarias de conformidad con la ley.
Artículo 3 La imposición, suspensión, reducción de impuestos, exención de impuestos, devolución de impuestos y devolución de impuestos se implementarán de conformidad con las disposiciones legales cuando la ley lo autorice el Consejo de Estado, se implementará de conformidad con; los reglamentos administrativos formulados por el Consejo de Estado.
Ninguna agencia, unidad o individuo podrá violar las disposiciones de las leyes y reglamentos administrativos y realizar sin autorización la imposición, suspensión, reducción, exención contributiva, devolución de impuestos, pago de impuestos u otras materias que sean incompatibles con el impuesto. Las leyes y los reglamentos administrativos.
Artículo 4 Son contribuyentes las unidades y las personas físicas que tengan obligaciones tributarias de conformidad con las leyes y reglamentos administrativos.
Son agentes de retención las unidades y personas físicas previstas por leyes y reglamentos administrativos que tienen la obligación de retener y pagar impuestos. Los contribuyentes y agentes de retención deberán pagar impuestos, retener y remitir impuestos, y recaudar y remitir impuestos de conformidad con lo dispuesto en las leyes y reglamentos administrativos.