Red de Respuestas Legales - Conocimientos legales - ¡Rogando que el contrato se traduzca al inglés!

¡Rogando que el contrato se traduzca al inglés!

==================================================

Finalmente lo traduje y lo revisé dos veces. Por mis propios motivos, no puedo enviarlo. No sé por qué, así que tuve que cerrar sesión y publicar nuevamente

Lo que no se puede cambiar: no cambies el texto, de lo contrario puede estar incorrecto.

Qué se puede cambiar: fecha, número, título simple, como cambiar del primer artículo al tercer artículo, etc. Es mejor pensar detenidamente antes de cambiar la puntuación.

============================================ === ======================

Contrato de arrendamiento y mantenimiento de host virtual

Arrendamiento y mantenimiento de host virtual de red Acuerdo de mantenimiento

Parte A:

Parte A:

Parte B:

Parte B:

Parte B está dispuesto a proporcionar a la Parte A servicios de información en Internet, la Parte A está dispuesta a aceptar los servicios de la Parte B. Después de una negociación amistosa, la Parte A y la Parte B han llegado al siguiente acuerdo:

Dado que la Parte B está dispuesta a proporcionar servicios de difusión de información por Internet a la Parte A, y la Parte A está dispuesta a aceptar los servicios proporcionados por la Parte B, después de una negociación abierta entre las dos partes, se llegó al siguiente acuerdo:

p>

Elementos de servicio

Actividades de servicio:

Soporte para el espacio de host virtual ASP , Asp php html es *** 1000 M, el precio es 2000 yuanes por año, ** * es 1 año

Admite Asp, PHP, Html y su espacio de alojamiento de red virtual, un total de 1000; Mb, precio de 2.000 yuanes/año, con una duración total de 1 año;

Páginas web por año Mantenimiento 12 veces (el texto y las imágenes se modifican), precio 2.300 yuanes/año, 1 año.

Un total de 12 mantenimientos del sitio web (modificaciones de texto y gráficos) por año, el precio es de 2300 yuanes al año y la duración total es de 1 año.

Artículo 1 Derechos y Obligaciones de ambas Partes

Parte 1: Derechos y Obligaciones

1. La Parte A debe cumplir con la “Seguridad de la Red Internacional de la Red de Información Informática”. "Medidas de Gestión de Protección", "Disposiciones Provisionales de la República Popular China sobre la Gestión de Redes Internacionales de Redes de Información Informática", "Reglamentos de la República Popular China sobre la Protección de la Seguridad de los Sistemas de Información Informática", "Reglamentos de Telecomunicaciones de la República Popular República de China", "Medidas para la administración de servicios de información de Internet" y otras leyes y reglamentos nacionales pertinentes y no participarán en ninguna actividad comercial ilegal.

1 La Parte A debe cumplir con: & ltMedidas para la administración de la protección de la seguridad de la información de las redes informáticas de la World Wide Web>, & ltReglamentos provisionales de la República Popular China sobre redes de información informática y la World Wide Web>, &. Están prohibidos los Reglamentos de Telecomunicaciones de la República Popular China, las Medidas de Gestión de Servicios de Información de Internet y cualquier otra ley y reglamento gubernamental correspondiente, así como cualquier operación o comportamiento ilegal.

La Parte A asumirá toda la responsabilidad por cualquier responsabilidad política, responsabilidad legal y pérdidas económicas causadas a la Parte B por sus actividades comerciales y divulgación de información que violen las disposiciones anteriores.

Si la Parte A opera y publica información en violación de cualquiera de las leyes y regulaciones anteriores, la Parte A asumirá todas las pérdidas económicas y responsabilidades legales de la Parte B.

La Parte A no deberá participar en los siguientes comportamientos: ①Utilizar los servicios y el soporte técnico proporcionados por la Parte B para difundir correos electrónicos y anuncios no deseados en grandes cantidades.

2. participar en los siguientes comportamientos: ①Utilizar la tecnología y los servicios proporcionados por la Parte B: difundir grandes cantidades de correos electrónicos no deseados y anuncios comerciales similares

②Utilizar el espacio virtual arrendado en virtud de este contrato para subarrendamiento de espacio;

② Subarrendar el espacio virtual de Internet definido en este acuerdo.

③Cambiar o intentar cambiar la configuración del sistema proporcionada por la Parte B o socavar la seguridad del sistema;

③Realizar cambios o intentar realizar cambios en la configuración del sistema proporcionada por la Parte B, o cualquier cambio que pueda poner en peligro el comportamiento seguro del sistema.

④ Ejecutar programas y procesos que afecten el funcionamiento normal del servidor host virtual o del servidor de la Parte B

④ Ejecutar cualquier programa que pueda obstaculizar el rendimiento del servidor de alojamiento de la red o del; rendimiento normal del servidor perteneciente a la Parte B, Proceso o comportamiento

⑤ Otros comportamientos que exceden las especificaciones de servicio personalizadas por la Parte A al enviar la solicitud de servicio de alojamiento, así como comportamientos prohibidos por las leyes y regulaciones nacionales pertinentes .

La Parte A será totalmente responsable de las pérdidas causadas a la Parte B y a los usuarios de la Parte B al violar las obligaciones anteriores.

⑤ Además de cualquier otro comportamiento prohibido por las leyes y regulaciones chinas pertinentes, participar en cualquier otro comportamiento que exceda las regulaciones de servicio definidas cuando la Parte A solicita (servicio de alojamiento de red).

3. La Parte B está obligada a mantener la integridad y confidencialidad de las páginas web, datos, contraseñas y contraseñas en el espacio virtual de la Parte A.

3. La Parte B será responsable de la integridad y seguridad del sitio web, los datos, la información y las contraseñas ubicados en el espacio de la red virtual proporcionado a la Parte A y alquilado por esta.

4. Parte A El precio se pagará de acuerdo con lo establecido en este contrato y las tarifas del espacio virtual se renovarán oportunamente. La Parte B proporcionará servicios de arrendamiento de espacio de servidor a la Parte A;

4. La Parte A deberá pagar las tarifas enumeradas en este Acuerdo y proporcionar cualquier tarifa posterior (si corresponde) a tiempo. La Parte B proporciona a la Parte A servicios de alquiler de espacio de red virtual

5 Sin el permiso de la Parte A, la Parte B no cambiará los programas y datos en el espacio de la Parte A sin autorización;

5. Con el permiso de la Parte A, la Parte B no modificará ningún programa o dato en el espacio de la red virtual alquilado por la Parte A

6 Garantizará el funcionamiento normal del espacio de la Parte A (excepto por factores de fuerza mayor) y proporcionará servicios técnicos. soporte a la Parte A;

6. La Parte B garantizará el funcionamiento normal del espacio de red virtual alquilado por la Parte A (excepto en caso de fuerza mayor) y brindará soporte técnico a la Parte A.

>7 Si la Parte B cambia el precio, notificará a la Parte A con un mes de anticipación (o publicará un aviso de cambio a través del sitio web);

Si el precio cambia, la Parte A debe ser notificada con un mes de anticipación. avance. (O mediante la publicación de un aviso de cambio en el sitio web)

8. La Parte B proporciona a la Parte A 12 revisiones por año (incluidas revisiones de texto e imágenes, excluidas las revisiones funcionales);

8, el Partido B proporciona al Partido A 12 modificaciones del sitio web cada año. (Incluyendo cambios de texto y gráficos, excluyendo modificaciones funcionales)

Artículo 2 Monto del contrato

Parte 2: Monto total del acuerdo

Método de pago: La tarifa es. 4.300 yuanes y se paga de una sola vez.

1. Método de pago: la tarifa total es de 4300 RMB, pagada de una sola vez.

Artículo 3 Periodo de Contrato

Tercera Parte: Vigencia del Acuerdo

El alquiler y mantenimiento de hosts virtuales comenzará del 29 de mayo de 2010 al 2011 Finaliza en mayo 28, 2020 y tiene una validez de 1 año.

Este acuerdo de alquiler y mantenimiento de host virtual de red entrará en vigor del 29 de mayo de 2010 (después de la firma) al 28 de mayo de 2011. Este acuerdo es válido por un año.

Si ambas partes consideran necesario continuar prorrogando el presente contrato, este contrato quedará automáticamente prorrogado. Si es necesario, este contrato podrá modificarse o celebrarse un nuevo contrato.

Si ambas partes acuerdan que este Acuerdo debe ampliarse, este Acuerdo se ampliará automáticamente. Si es necesario, este acuerdo se puede modificar en el momento de la extensión, o se puede firmar un nuevo formulario de acuerdo.

Artículo 4 Responsabilidad por incumplimiento de contrato

Parte 5: Responsabilidad por incumplimiento de contrato

Durante la ejecución de este contrato, si la Parte A no paga En este momento, este contrato se rescindirá después de la expiración del período de validez del primer pago de la parte.

Dado que durante el período de validez de este Acuerdo, si la Parte A no paga a la Parte B el monto acordado por ambas partes, este Acuerdo quedará terminado después del primer período de pago válido.

Si la Parte A necesita que la Parte B preste otros servicios, ambas partes firmarán un contrato por separado. Si la Parte A viola las leyes y regulaciones nacionales pertinentes, todas las responsabilidades recaerán en la Parte A.

Si la Parte A requiere que la Parte B proporcione cualquier otro servicio, ambas partes firmarán un nuevo contrato por separado. Si la Parte A viola alguna ley y/o reglamento, la Parte A asumirá toda la responsabilidad.

Artículo 5 Resolución de Disputas

Parte 5: Resolución de Disputas

Si surge una disputa entre las dos partes durante la ejecución del contrato, las dos partes resolverán mediante negociaciones amistosas. Si la negociación fracasa, ambas partes acuerdan someter el asunto a los departamentos pertinentes para su arbitraje.

Si se produce alguna disputa durante el período de validez de este Acuerdo, las partes resolverán la disputa mediante consulta abierta. Si las negociaciones no logran resolver el asunto, las partes acordarán someter la disputa al comité de arbitraje correspondiente.

Artículo 6 Fuerza Mayor

Parte Sexta: Fuerza Mayor

Si ambas partes no pueden hacerlo debido a desastres naturales como terremotos, incendios, guerras, huelgas, actos gubernamentales y de otro tipo, etc. Para cumplir con sus obligaciones en virtud de este Contrato, por un lado, este Contrato se rescindirá mediante notificación por escrito a la otra parte.

Si cualquiera de las partes no puede cumplir este Acuerdo debido a circunstancias fuera de su control, incluidos, entre otros, terremotos, incendios, desastres naturales, insurrección, restricciones gubernamentales y/o cualquier cosa más allá del control razonable de la parte. cuyo desempeño se ve afectado por otras razones, la otra parte será notificada formalmente y este Acuerdo se rescindirá al recibir la notificación.

Artículo 7 Disposiciones Complementarias

Parte 7: Términos Adicionales

Si hay algún asunto no cubierto en este contrato, o surgen nuevas situaciones y problemas, ambas partes debe negociar resolver. Este contrato se redacta en dos ejemplares, quedando en poder de cada parte un ejemplar y entrará en vigor una vez firmado y sellado. Ambos contratos tienen el mismo efecto.

Si hubiera algún asunto no cubierto por este acuerdo, ambas partes deberán negociarlo y resolverlo abiertamente.

Este acuerdo se realiza en dos copias, y la Parte A y la Parte B tienen cada una una copia.

Este acuerdo entrará en vigor una vez firmado y sellado por ambas partes.

Las dos copias del presente acuerdo tienen el mismo efecto jurídico.

Representante autorizado de la Parte A (firma): Representante autorizado de la Parte B (firma):

Representante de la Parte A (firma): Representante de la Parte B (firma):

Año Mes día mes día mes día.

- -

Año/Mes/Día