Red de Respuestas Legales - Conocimientos legales - ¿Quién puede ayudarme a explicar detalladamente el artículo 7 de la Ley del Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas?

¿Quién puede ayudarme a explicar detalladamente el artículo 7 de la Ley del Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas?

Decisión del Consejo de Estado sobre la modificación del "Reglamento de Aplicación de la Ley del Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas de la República Popular China"

El Consejo de Estado decidió modificar el "Reglamento de Aplicación de la Ley del Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas de la República Popular China" Se revisa la Ley del Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas de la República Popular China"” de la siguiente manera:

1. Se revisa el artículo 13 para que diga: “Los subsidios y bonificaciones otorgados de conformidad con las normas unificadas del estado mencionado en El apartado 3 del artículo 4 de la Ley Tributaria se refiere a los subsidios y asignaciones otorgados de conformidad con las normas del Consejo de Estado, asignaciones gubernamentales especiales, asignaciones para académicos, asignaciones para académicos superiores y otras subvenciones y asignaciones exentas del impuesto sobre la renta personal según lo estipulado por. Consejo de Estado."

2. Se modifica el artículo 18 para que diga: "Artículo 6, párrafo 1 de la Ley Tributaria. Los ingresos totales en cada ejercicio fiscal mencionado en el inciso tercero se refieren a los beneficios de explotación y a los salarios. y los salarios recibidos por el contribuyente de acuerdo con las disposiciones del contrato de operación o contrato de operación de arrendamiento; la deducción de los gastos necesarios se refiere a 1.600 yuanes se deducirán mensualmente."

3. Agregue un elemento. como artículo 25: "De conformidad con la normativa nacional, las primas del seguro de pensión básico y del seguro médico básico pagados por la unidad para personas físicas y naturales. Las primas, las primas del seguro de desempleo y los fondos de previsión de vivienda se deducirán de la renta imponible del contribuyente. ”

4. Se modifica el artículo 26 por el artículo 27, y se revisa a: “Artículo 2 de la Ley del Impuesto. Las deducciones adicionales mencionadas en el tercer párrafo del artículo 6 se refieren a la deducción del importe señalado. en el Artículo 29 de este Reglamento sobre la base de la deducción mensual de 1.600 yuanes.”

5. El Artículo 35 se cambia al Artículo 36, y se revisa para que diga: “Si un contribuyente tiene cualquiera de las siguientes circunstancias, deberá acudir a la autoridad fiscal competente para realizar una declaración de impuestos de acuerdo con las normas:

(1) Ingresos anuales superiores a 120.000 yuanes;

(2) Obtener ingresos provenientes de sueldos y salarios de dos o más lugares dentro de China;

(3) Obtener ingresos desde fuera de China

(4) Obtener ingresos sujetos a impuestos sin un agente de retención; >

(5) Otras circunstancias especificadas por el Consejo de Estado

Ingresos anuales de 120.000 Los contribuyentes con un monto superior a 10.000 RMB deberán acudir a las autoridades fiscales competentes para presentar declaraciones de impuestos dentro de los 3 meses siguientes. al final del año "

"El lugar donde los contribuyentes presenten las declaraciones de impuestos y otras materias relevantes será el que determine la Administración Estatal de Impuestos. "

6. Agregar un artículo como Artículo 37: "La declaración de retención para todos los empleados en el artículo 8 de la Ley Tributaria se refiere a la retención en origen realizada por el agente retenedor. Dentro del mes posterior a la realización del pago, la información básica de la persona que pagó el. Los ingresos, el monto de los ingresos pagados, el monto específico y el monto total del impuesto retenido, y otra información relevante relacionada con los impuestos deberán ser reportados a las autoridades tributarias competentes

"Todos los empleados. Las medidas administrativas para. La declaración íntegra de retenciones será formulada por la Administración Estatal de Tributos. "

Al mismo tiempo, el orden de las disposiciones se ajustará en consecuencia.

Esta decisión entrará en vigor el 1 de enero de 2006.

" República Popular China El Reglamento de Implementación de la Ley del Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas de la República Popular China se revisará en consecuencia de conformidad con esta decisión y se volvió a promulgar la Orden No. 142 del Consejo de Estado de la República Popular China. el día 28 y fue revisado de acuerdo con la "Decisión del Consejo de Estado sobre la modificación del Reglamento de Implementación de la Ley del Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas de la República Popular China" el 19 de diciembre de 2005)

Artículo 1 Estos Las regulaciones se formulan de acuerdo con las disposiciones de la "Ley del Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas de la República Popular China" (en adelante, la Ley Tributaria)

Artículo 2 Las disposiciones del Artículo 1, Párrafo 1 de la Ley Fiscal. Una persona física que tiene residencia en China se refiere a una persona física que reside habitualmente en China debido al registro del hogar, intereses familiares o económicos.

Artículo 3: "Residencia" como se menciona en el Párrafo 1 de. El artículo 1 de la Ley Fiscal. La residencia por un año se refiere al período de ausencia temporal en China durante 365 días en un año fiscal, y el número de días no se deducirá

La ausencia temporal mencionada en. el párrafo anterior se refiere al período de ausencia temporal en China no más de 30 días de salida o no más de 90 días de salidas múltiples en el año.

Artículo 4 Los ingresos obtenidos dentro del territorio de China mencionados en el párrafo 1 y el párrafo 2 del artículo 1 de la Ley Tributaria se refieren a los ingresos obtenidos dentro del territorio de China; se refiere a los ingresos obtenidos fuera de China. Se refiere a los ingresos obtenidos fuera de China.

Artículo 5 Las siguientes rentas, independientemente de si el lugar de pago está dentro del territorio de China, son rentas procedentes del interior del territorio de China:

(1) Rentas debidas a la tenencia oficina, empleo, ejecución de un contrato, etc. Ingresos por la prestación de servicios laborales en China;

(2) Ingresos por arrendamiento de propiedades a arrendatarios para su uso en China;

( 3) Transferencia de edificios, Ingresos por la transferencia de derechos de uso de suelo y otras propiedades u otras propiedades dentro de China;

(4) Ingresos por la concesión de licencias de varias franquicias para su uso dentro de China;

(5) Intereses, dividendos y bonificaciones obtenidos de compañías, empresas, otras organizaciones económicas o individuos en China.

Artículo 6 Para las personas que no tienen domicilio en China pero han residido durante más de un año y menos de cinco años, sus ingresos de fuentes fuera de China podrán, con la aprobación de las autoridades fiscales competentes, ser transferidos. únicamente a empresas o empresas dentro de China y otras organizaciones económicas o individuos pagarán el impuesto sobre la renta personal las personas que hayan residido durante más de cinco años pagarán el impuesto sobre la renta personal sobre todos sus ingresos procedentes del exterior de China a partir del sexto año.

Artículo 7 Para las personas que no tienen domicilio en China, pero cuya residencia continua o acumulada en China no excede los 90 días en un año fiscal, sus ingresos derivados de China serán pagados por el empleador extranjero y no ser pagado por el empleador extranjero. La parte soportada por las instituciones y sitios del empleador en China está exenta del impuesto sobre la renta personal.

Artículo 8 El alcance de los ingresos personales mencionados en el artículo 2 de la Ley Tributaria:

(1) Los ingresos por sueldos y salarios se refieren a los ingresos obtenidos por una persona física debido a su empleo Sueldos, salarios, bonificaciones, aumentos salariales de fin de año, dividendos laborales, asignaciones, subsidios y otros ingresos relacionados con el cargo o el empleo.

(2) La producción y los ingresos operativos de los hogares industriales y comerciales individuales se refieren a:

1. Los hogares industriales y comerciales individuales se dedican a la industria, la artesanía, la construcción, el transporte y el comercio. , catering, ingresos de la producción y operaciones en la industria de servicios, industria de reparación y otras industrias;

2. Ingresos obtenidos por personas que han obtenido licencias con la aprobación de los departamentos gubernamentales pertinentes y se dedican a dirigir escuelas, centros médicos atención, consultoría y otras actividades de servicios remunerados;

3. Ingresos obtenidos por otras personas de la producción y operaciones industriales y comerciales individuales

4. Diversos ingresos sujetos a impuestos relacionados con la producción y la operación; obtenidos por los hogares y particulares industriales y comerciales antes mencionados.

(3) Los ingresos provenientes de operaciones contratadas y operaciones de arrendamiento de empresas e instituciones se refieren a los ingresos obtenidos de operaciones individuales contratadas, operaciones de arrendamiento, subcontratación y subarrendamiento, incluidos los salarios que reciben los individuos mensualmente o por -base de tiempo. , ingresos en forma de salario.

(4) Los ingresos por remuneraciones laborales se refieren a personas que se dedican al diseño, decoración, instalación, dibujo, pruebas de laboratorio, tratamientos médicos, derecho, contabilidad, consultoría, conferencias, noticias, radiodifusión, traducción, reseña, caligrafía. y pintura, escultura, cine y televisión, grabación de audio y vídeo, espectáculos, espectáculos, publicidad, exposiciones, servicios técnicos, servicios de presentación, servicios de intermediación, servicios de agencia y otros servicios.

(5) Los ingresos por remuneración de autor se refieren a los ingresos que un individuo obtiene por la publicación o publicación de sus obras en forma de libros, diarios y publicaciones periódicas.

(6) Los ingresos por regalías se refieren a los ingresos obtenidos por personas al otorgar el derecho a utilizar derechos de patente, derechos de marca, derechos de autor, tecnologías no patentadas y otras franquicias; utilizar derechos de autor, excluyendo regalías.

(7) Intereses, dividendos y bonificaciones se refieren a intereses, dividendos y bonificaciones obtenidos de personas que poseen deudas y capital.

(8) Los ingresos por arrendamiento de propiedades se refieren a los ingresos obtenidos por personas físicas por el arrendamiento de edificios, derechos de uso de suelo, maquinaria y equipo, vehículos y barcos, y otras propiedades.

(9) Los ingresos por transferencia de propiedad se refieren a los ingresos que obtienen las personas físicas por la transferencia de valores, patrimonio, edificios, derechos de uso de suelo, maquinaria y equipo, vehículos y barcos, y otras propiedades.

(10) Los ingresos incidentales se refieren a los ingresos de un individuo por ganar un premio, ganar un premio, ganar una lotería y otros ingresos incidentales.

Si resulta difícil definir las partidas imponibles de la renta personal, lo determinará la autoridad tributaria competente.

Artículo 9 Las medidas para recaudar el impuesto sobre la renta personal sobre los ingresos por transferencias de acciones serán formuladas por separado por el Ministerio de Hacienda y presentadas al Consejo de Estado para su aprobación e implementación.

Artículo 10 Las rentas gravables obtenidas por las personas físicas incluyen el dinero en efectivo, los objetos físicos y los valores. Si la renta es en especie, la renta imponible se calculará con base en el precio indicado en el comprobante obtenido, si no existe comprobante en especie o el precio indicado en el comprobante es evidentemente bajo, la autoridad fiscal determinará la renta imponible con; referencia al precio del mercado local. Si las rentas provienen de valores negociables, la renta imponible será determinada por las autoridades fiscales competentes con base en el valor nominal y el precio de mercado.

Artículo 11 El ingreso único por remuneración por servicios laborales mencionado en el punto 4 del artículo 3 de la Ley Tributaria es anormalmente alto se refiere a la remuneración única de un individuo por servicios laborales cuyos ingresos imponibles superan los 20.000 yuanes. .

Para la parte de la renta imponible en el párrafo anterior que exceda de 20.000 yuanes a 50.000 yuanes, el impuesto a pagar se calculará de acuerdo con la ley tributaria y luego se cobrará un 50% adicional de acuerdo con la impuesto a pagar; la parte superior a 50.000 yuanes se aplicará un 10% adicional.

Artículo 12 Los intereses de la deuda pública mencionados en el inciso 2 del artículo 4 de la Ley Tributaria se refieren a los ingresos por intereses obtenidos por personas físicas titulares de bonos emitidos por el Ministerio de Finanzas de la República Popular China y la República Popular China. República de China; los intereses sobre bonos financieros emitidos por el Estado se refieren a los ingresos por intereses obtenidos por personas que poseen bonos financieros emitidos con la aprobación del Consejo de Estado.

Artículo 13 Los subsidios y asignaciones otorgados de conformidad con las disposiciones unificadas del estado mencionadas en el inciso 3 del artículo 4 de la Ley Tributaria se refieren a las asignaciones gubernamentales especiales, asignaciones académicas y asignaciones académicas superiores otorgadas en de conformidad con las disposiciones del Consejo de Estado, así como otras subvenciones y bonificaciones exentas del impuesto sobre la renta de las personas físicas que establezca el Consejo de Estado.

Artículo 14 Las cuotas de asistencia social mencionadas en el inciso 4 del artículo 4 de la Ley Tributaria se refieren a las cuotas de asistencia social o fondos sindicales retirados de empresas, instituciones, agencias estatales y grupos sociales de conformidad con las regulaciones nacionales pertinentes. Los subsidios de subsistencia pagados a individuos; los llamados fondos de ayuda se refieren a los subsidios por dificultades de vida pagados a individuos por el departamento de asuntos civiles del estado.

Artículo 15 Los ingresos de los representantes diplomáticos, funcionarios consulares y demás personal de las embajadas y consulados de diversos países en China que deben estar exentos de impuestos de conformidad con las disposiciones de las leyes de nuestro país mencionadas en el artículo 4, Artículo 8 de la Ley Tributaria se refiere a los ingresos de conformidad con las disposiciones de la ley tributaria, ingresos que están libres de impuestos según el Reglamento de la República Popular China sobre Privilegios e Inmunidades Diplomáticas y el "Reglamento de la República Popular". de China sobre privilegios e inmunidades consulares".

Artículo 16 Para la reducción del impuesto sobre la renta personal mencionada en el artículo 5 de la Ley Tributaria, el alcance y la duración de la reducción serán estipulados por los gobiernos populares de las provincias, regiones autónomas y municipios directamente dependientes de la Central. Gobierno.

Artículo 17 Los costos y gastos mencionados en el inciso 2 del artículo 6, párrafo 1 de la Ley del Impuesto, se refieren a los diversos gastos y distribuciones directos en que incurre el contribuyente en la producción y operación que están incluidos en el costo. Los gastos indirectos, los gastos de venta, los gastos de administración y los gastos financieros, las pérdidas referidas se refieren a diversos gastos no operacionales en que incurre el contribuyente en el proceso de producción y operación;

Si un contribuyente que se dedica a la producción o actividad empresarial no proporciona información tributaria completa y exacta y no puede calcular correctamente la renta imponible, la autoridad tributaria competente determinará la renta imponible.

Artículo 18 La renta total de cada ejercicio tributario a que se refiere el inciso tercero del artículo 6, numeral 1 de la Ley del Impuesto, se refiere a las utilidades de explotación distribuidas por el contribuyente de conformidad con lo establecido en el contrato de operación o contrato de operación de arrendamiento e ingresos en forma de sueldos y salarios; la deducción de los gastos necesarios se refiere a una deducción mensual de 1.600 yuanes.

Artículo 19 El valor original de los bienes mencionados en el inciso 5 del artículo 6, numeral 1 de la Ley del Impuesto se refiere a:

(1) Valores, que es el precio de compra y correspondiente honorarios pagados de acuerdo con las regulaciones al comprar;

(2) Edificios, incluidos los honorarios de construcción o precios de compra y otros honorarios relevantes

(3) Derechos de uso de la tierra, incluido el monto pagado; para obtener el derecho de uso de la tierra, el costo de desarrollo de la tierra y otros gastos relacionados;

(4) Maquinaria y equipo, vehículos y barcos, incluido el precio de compra, tarifas de transporte, tarifas de instalación y otros gastos relacionados ;

p>

(5) Otras propiedades se determinarán haciendo referencia al método anterior.

Si el contribuyente no proporciona un certificado completo y exacto del valor original del inmueble y no puede calcular correctamente el valor original del inmueble, la autoridad fiscal competente determinará el valor original del inmueble.

Artículo 20 Los gastos razonables mencionados en el inciso 5 del artículo 6, párrafo 1 de la Ley Tributaria se refieren a los gastos relevantes pagados de acuerdo con las regulaciones al vender una propiedad.

Artículo 21: Cada renta mencionada en los numerales 4 y 6 del numeral 1 del artículo 6 de la Ley del Impuesto se refiere a:

(1) Las rentas provenientes de remuneraciones por servicios laborales, si es un ingreso único, el ingreso se considera una sola vez si es un ingreso continuo del mismo proyecto, el ingreso obtenido dentro de un mes se considera una sola vez;

(2) Los ingresos por remuneración de autor se computarán como los ingresos de cada publicación o publicación.

(3) Los ingresos por regalías serán los ingresos obtenidos por el uso de una licencia de una franquicia.

(4) Las rentas procedentes del alquiler de inmuebles se considerarán rentas obtenidas en el plazo de un mes.

(5) Los ingresos por intereses, dividendos y bonificaciones se considerarán ingresos obtenidos cuando se paguen intereses, dividendos y bonificaciones.

(6) Los ingresos incidentales se computarán una vez cada vez que se obtengan los ingresos.

Artículo 22 Para los ingresos por transferencia de propiedad, el impuesto se calculará sobre la base del saldo de los ingresos de la transferencia única de propiedad menos el valor original de la propiedad y los gastos razonables.

Artículo 23 Si dos o más personas físicas *** obtienen rentas de un mismo concepto al mismo tiempo, el impuesto se calculará sobre la renta de cada persona física después de deducir los gastos de conformidad con lo dispuesto en la ley tributaria.

Artículo 24 La donación de ingresos por parte de individuos a la educación y otras empresas de bienestar público mencionadas en el párrafo 2 del artículo 6 de la Ley Tributaria se refiere a la donación de ingresos por parte de individuos a través de organizaciones sociales y el Estado en China. Donaciones realizadas por agencias a la educación y otras empresas de bienestar social, así como a áreas afectadas por graves desastres naturales y zonas afectadas por la pobreza.

Se podrá deducir de la base imponible el importe de la donación que no supere el 30% de la renta imponible declarada por el contribuyente.

Artículo 25 De conformidad con la normativa nacional, las primas del seguro de pensión básico, las primas del seguro médico básico, las primas del seguro de desempleo y los fondos de previsión de vivienda pagados por la unidad para las personas y pagados por las personas se deducirán de la base imponible. importe del contribuyente deducido de la renta.

Artículo 26 Los ingresos por sueldos y salarios obtenidos fuera de China, como se menciona en el párrafo 3 del artículo 6 de la Ley Tributaria, se refieren a los ingresos por sueldos y salarios obtenidos por trabajar o estar empleados fuera de China.

Artículo 27 Las deducciones adicionales mencionadas en el párrafo 3 del artículo 6 de la Ley Tributaria se refieren a la deducción de 1.600 yuanes por mes, más la deducción de los gastos en el artículo 29 de este Reglamento especificados en el. artículo.

Artículo 28 El alcance aplicable de las deducciones adicionales mencionadas en el párrafo 3 del artículo 6 de la Ley Tributaria se refiere a:

(1) Empresas con inversión extranjera en China y personal extranjero que trabaja en empresas extranjeras;

(2) Expertos extranjeros que solicitan trabajar en empresas, instituciones, grupos sociales y agencias estatales en China;

(3) Personas que tienen residencia en China y trabajan o están empleados fuera de China para obtener sueldos y salarios;

(4) Otro personal determinado por el Ministerio de Finanzas.

Artículo 29 El estándar para las deducciones adicionales mencionadas en el párrafo 3 del artículo 6 de la Ley Tributaria es de 3200 yuanes.

Artículo 30 Los chinos de ultramar y los compatriotas de Hong Kong, Macao y Taiwán se regirán por lo dispuesto en los artículos 27, 28 y 29 del presente Reglamento.

Artículo 31 Para las personas físicas que tengan domicilio en China, o que no tengan domicilio y hayan vivido en el país durante un año, el impuesto a pagar se calculará por separado sobre las rentas obtenidas en China y en el extranjero.

Artículo 32 El monto del impuesto sobre la renta personal pagado en el extranjero según lo mencionado en el artículo 7 de la Ley Tributaria se refiere a los ingresos obtenidos por el contribuyente fuera de China de acuerdo con las leyes del país o región donde se obtienen los ingresos. se origina, El monto del impuesto pagado y realmente pagado.

Artículo 33 El impuesto a pagar calculado de acuerdo con las disposiciones de la ley tributaria mencionada en el artículo 7 de la Ley Tributaria se refiere a los ingresos obtenidos por el contribuyente fuera de China, y distingue entre diferentes países o regiones. y diferentes partidas imponibles, el impuesto a pagar calculado de acuerdo con las normas de deducción de gastos y las tasas impositivas aplicables estipuladas en la ley tributaria será la suma del impuesto a pagar por diferentes partidas imponibles en el mismo país o región; país o región.

Si el importe del Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas efectivamente pagado por un contribuyente en un país o región fuera de China es inferior al límite de deducción de ese país o región calculado de conformidad con lo dispuesto en el párrafo anterior, el contribuyente pagará la diferencia en impuestos en China Si se excede el límite de deducción del país o región, la porción excedente no se deducirá del impuesto pagadero en el año fiscal actual, pero podrá deducirse del saldo del límite de deducción de. el país o región en años fiscales posteriores. El período máximo de deducción no excederá de cinco años.

Artículo 34 Cuando un contribuyente solicite la deducción del Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas pagado en el extranjero de conformidad con lo dispuesto en el artículo 7 de la Ley Tributaria, deberá aportar el certificado de pago del impuesto original emitido por la autoridad fiscal extranjera.

Artículo 35 Al realizar pagos sujetos a impuestos a personas físicas, el agente retenedor deberá retener el impuesto de acuerdo con las disposiciones de la ley tributaria, pagarlo al fisco en tiempo y hacer un registro especial para referencia futura.

El pago mencionado en el párrafo anterior incluye el pago en efectivo, el pago de remesas, el pago de transferencias y el pago en valores, en especie y otras formas.

Artículo 36 Si un contribuyente presenta alguna de las siguientes circunstancias, deberá acudir a la autoridad fiscal competente para presentar una declaración del Impuesto de conformidad con la reglamentación:

(1) Anual ingresos de más de 120.000 yuanes;

(2) Ingresos por sueldos y salarios obtenidos en dos o más lugares dentro de China;

(3) Ingresos obtenidos fuera de China;

(4) Cuando se obtenga renta imponible y no exista agente retenedor;

(5) Otras circunstancias que especifique el Consejo de Estado.

Los contribuyentes con unos ingresos anuales superiores a 120.000 yuanes deben acudir a la autoridad fiscal competente para presentar una declaración de impuestos dentro de los 3 meses siguientes a la finalización del año.

Las medidas administrativas relativas al lugar donde los contribuyentes deban presentar las declaraciones y demás cuestiones conexas serán formuladas por la Administración Estatal de Tributos.

Artículo 37 La declaración de retención para todos los empleados y en su totalidad como se menciona en el artículo 8 de la Ley del Impuesto significa que el agente retenedor deberá presentar sus declaraciones de impuestos a las autoridades fiscales competentes dentro del mes siguiente a la retención del impuesto. La información básica de la persona que recibe ingresos, el monto de los ingresos pagados, el monto específico y el monto total del impuesto retenido y otra información relevante relacionada con los impuestos.

Las medidas de gestión de retenciones y presentación de declaraciones íntegras para todos los trabajadores serán formuladas por la Administración Estatal de Tributos.

Artículo 38 Para los contribuyentes autodeclarados, al declarar impuestos, los impuestos que hayan sido retenidos en China se deducirán del monto del impuesto a pagar de acuerdo con las regulaciones.

Artículo 39 Si un contribuyente tiene dos o más conceptos de renta enumerados en el artículo 2 de la Ley del Impuesto, el impuesto se calculará por separado para cada concepto. Si los ingresos obtenidos en los Artículos 1, 2 o 3 del Artículo 2 de la Ley Tributaria se obtienen en dos o más lugares de China, los ingresos del mismo artículo se calcularán y gravarán juntos.

Artículo 40 Las industrias específicas mencionadas en el párrafo 2 del artículo 9 de la Ley Tributaria se refieren a la industria minera, la industria del transporte marítimo, la industria pesquera oceánica y otras industrias que determine el Ministerio de Hacienda.

Artículo 41 El método de cálculo del impuesto de cálculo anual y pago anticipado mensual mencionado en el párrafo 2 del artículo 9 de la Ley Tributaria se refiere al método de recaudación de impuestos para los empleados en industrias específicas enumeradas en el artículo 40 de este Reglamento. Los salarios y los ingresos salariales se pagan por adelantado mensualmente dentro de los 30 días siguientes al final del año, los salarios y los ingresos salariales de todo el año se suman y luego se promedian durante 12 meses para calcular el impuesto real a pagar. Se reembolsará el impuesto. Suplemento menos.

El artículo 42, artículo 9, párrafo 4 de la Ley Tributaria, que exige que el contribuyente pague el impuesto pagadero al tesoro estatal dentro de los 30 días posteriores al final del año, se refiere a la adquisición única del contrato al final del año. Los contribuyentes con ingresos provenientes de operaciones o arrendamientos deberán pagar el impuesto pagadero al erario estatal dentro de los 30 días siguientes a la fecha de recepción de los ingresos.

Artículo 43 De conformidad con lo dispuesto en el artículo 10 de la Ley Tributaria, si los ingresos son en moneda extranjera, se convertirán a RMB de acuerdo con el tipo de cambio anunciado por el Banco Popular de China el el último día del mes anterior a la emisión del comprobante de pago de impuestos. Calcular la renta imponible. De acuerdo con lo dispuesto en la ley tributaria, si la liquidación definitiva se realiza después de finalizado el año, los ingresos en moneda extranjera por los cuales se hayan pagado impuestos por adelantado mensual o por tiempo no se reconvertirán; parte de los ingresos que deben reembolsarse se calcularán de acuerdo con el año fiscal anterior. El tipo de cambio anunciado por el Banco Popular de China el último día se convierte a RMB para calcular los ingresos imponibles.

Artículo 44 Cuando las autoridades tributarias paguen derechos de gestión al agente retenedor de conformidad con lo dispuesto en el artículo 11 de la Ley del Impuesto, deberán llenar un formulario de devolución de ingresos mensual y expedirlo al agente retenedor. El agente retenedor deberá acudir al banco designado con la carta de declaración de ingresos para tramitar los trámites de retiro.

Artículo 45 Los formatos de las declaraciones del IRPF, de los informes de retenciones del IRPF y de los comprobantes de pago del IRPF serán formulados uniformemente por la Administración Estatal de Tributación.

Artículo 46 El año fiscal a que se refiere la ley tributaria y este reglamento comienza del 1 de enero al 31 de diciembre del calendario gregoriano.

Artículo 47 A partir del ejercicio fiscal de 1994, el Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas se calculará y recaudará de conformidad con lo dispuesto en la ley tributaria y en este reglamento.

Artículo 48 El presente Reglamento será interpretado por el Ministerio de Hacienda conjuntamente con la Administración Estatal de Tributos.

Artículo 49 El presente Reglamento entrará en vigor a partir de la fecha de su promulgación. Al mismo tiempo, se abolieron las "Disposiciones provisionales del Consejo de Estado de la República Popular China sobre la reducción del impuesto sobre la renta personal sobre los sueldos y salarios del personal extranjero que trabaja en China", promulgadas por el Consejo de Estado el 8 de agosto de 1987.