Red de Respuestas Legales - Conocimientos legales - Acuerdo de compra

Acuerdo de compra

En la vida diaria y en el trabajo, en muchos casos se necesitan acuerdos. La firma de un acuerdo puede garantizar una cooperación feliz entre ambas partes. Estoy seguro de que a la mayoría de la gente le cuesta redactar un acuerdo. A continuación se muestran 7 acuerdos de compra que recopilé cuidadosamente. Bienvenido a compartir.

Acuerdo de Compra 1 Número de Contrato: 60601

Parte A: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Representante Legal: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Partido B: Nombre: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Las partes A y B han negociado y llegado al siguiente acuerdo sobre asuntos relacionados con la compra de una casa por parte de la Parte B a la Parte R:

p>

1. Los cuatro lugares donde la Parte B planea comprar la casa de la Parte A son:

2. ya que los terrenos en las ubicaciones anteriores serán manejados por la Parte A y la Parte B será responsable de obtener el permiso de los departamentos pertinentes;

3. Bajo la premisa de que el diseño arquitectónico y la construcción de las casas mencionadas anteriormente cumplan. con la planificación del proyecto de desarrollo circundante existente de la Parte A, la Parte B presentará requisitos específicos a la Parte A y la Parte A los implementará.

4 El precio de venta de la casa es _ _ _ _ _ _ _. _ _ _yuan

Método de pago: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

5. Para esta transacción entre las dos partes, si es necesario registrar los derechos de propiedad a nombre de la Parte B, ambas partes deben firmar un contrato de compraventa de vivienda comercial por separado;

6. La Parte A debe ayudar en el manejo de los asuntos relevantes. Los impuestos y tarifas requeridos correrán a cargo de la Parte A.

7 Este acuerdo entrará en vigor después de ser firmado y sellado por ambas partes. Este Acuerdo se redacta en dos copias y cada parte posee una copia.

Parte A (Firma):_ _ _ _ _ _Parte B (Firma):_ _ _ _ _ _ _

Lugar de firma:_ _ _ _ _ _Lugar de firma:_ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Artículo 2 del Contrato de Compra Comprador: _ _ _ _ _ _ _ (en adelante, "Parte A")

Dirección: _ _ _ _ _ _ _

Representante legal: _ _ _ _ _ _ _ _

Vendedor: _ _ _ _ _ _ _ (en adelante, "Parte B")

Dirección: _ _ _ _ _ _ _ _

Representante legal: _ _ _ _ _ _ _ _

Parte A y B, sobre la base de igualdad y voluntariedad , el informe de análisis de viabilidad de la Parte A para adquirir la Parte B, a saber, _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ (en lo sucesivo, el "informe"), ha llegado al siguiente acuerdo mediante una negociación amistosa:

Artículo 1 del Acuerdo: La Parte A compra el informe de la Parte B debido a las necesidades comerciales de la empresa.

1. Contenido del servicio: la Parte B proporciona un informe a la Parte A;

2 Método de envío: Los documentos en papel del informe se proporcionan mediante entrega urgente.

Artículo 2 El período del proyecto comenzará a partir de la fecha de firma de este acuerdo y finalizará cuando se hayan cumplido todos los términos de este acuerdo.

Ítem 3 Tarifas

1 Un solo informe es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

2. La parte A puede pagar la tarifa del informe de compra a la Parte B mediante () cheque, () remesa, () transferencia; >

3. La Parte B deberá expresar el informe a la Parte A dentro de _ _ _ _ _ _ _ días hábiles después de recibir el fax (o cheque) del comprobante de remesa de la Parte A.

Artículo 4 Derechos y obligaciones de la Parte A

1. El derecho a exigir a la Parte B que complete los asuntos de cooperación de conformidad con este acuerdo

2. A tiene la obligación de completar los asuntos de cooperación a tiempo Pagar la tarifa de compra del informe a la Parte B.

Artículo 5 Derechos y Obligaciones de la Parte B

1. La Parte B está obligada a presentar informes a tiempo mediante entrega urgente.

2. Derecho a obtener informes de ventas sobre los ingresos a tiempo.

Artículo 6 Responsabilidad por incumplimiento de contrato

1. Si la Parte B no presenta el informe acordado, la Parte B compensará a la Parte A por las pérdidas sufridas y pagará a la Parte A una indemnización. cantidad igual a la cantidad sufrida _ _ _ _ daños y perjuicios por pérdidas;

2. Después de que la Parte A y la Parte B firmen este acuerdo, la Parte B _ _ _ _ _ _ trabajará después de recibir el fax (. o cheque) del comprobante de remesa de la Parte A. El informe será enviado por mensajería a la Parte A dentro de unos días. La Parte B no será responsable de las pérdidas causadas a la Parte A debido al retraso en el pago de la Parte A;

3. Si una parte incumple el contrato por culpa de la otra parte, la parte incumplidora puede ser responsable. exento de responsabilidad por incumplimiento de contrato;

4. Si el contrato no puede cumplirse o no puede cumplirse en su totalidad debido a factores de fuerza mayor como terremotos, incendios, inundaciones y otros accidentes, la parte que sufre la fuerza mayor. quedará exenta de responsabilidad por incumplimiento de contrato y adoptará las medidas correspondientes para evitar o reducir la ampliación de las pérdidas. De lo contrario, la parte que sufrió fuerza mayor seguirá siendo responsable de la pérdida extendida;

5. Ambas partes involucradas en este acuerdo serán responsables de la información técnica y los secretos comerciales de la otra parte que no hayan sido revelados. al público durante el proceso de cooperación o a través de cualquier otro canal. Obligado a mantener la confidencialidad. Sin el permiso escrito de la otra parte, ninguna de las partes podrá revelarlo a un tercero; de lo contrario, asumirá la responsabilidad correspondiente por incumplimiento del contrato y compensará las pérdidas resultantes. Esta obligación de confidencialidad sobrevivirá a la terminación de este Acuerdo.

Artículo 7 Derechos de propiedad intelectual

Los derechos de propiedad intelectual de este informe pertenecen a la Parte B y son para uso interno del comprador únicamente. El derecho a interpretar los datos del informe pertenece a la Parte B. Sin permiso, la Parte A no los utilizará para divulgación pública, reproducción, uso u otros fines.

Artículo 8 Otros

1. Los asuntos no cubiertos en este acuerdo serán resueltos por ambas partes mediante negociación.

2. , teniendo cada parte un ejemplar. El documento tendrá el mismo efecto jurídico y surtirá efectos a partir de la fecha de la firma y sello de los representantes de ambas partes.

Parte A (sello):_ _ _ _ _ _ _ _Parte B (sello):_ _ _ _ _ _ _ _

Representante (firma):_ _ _ _ _ _Representante (Firma):_ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Artículo 3 del Contrato de Compra Parte A (vendedor): XX

Parte B (comprador): XX

De acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y otras leyes y reglamentos pertinentes, el Partido A y el Partido B han llegado al siguiente acuerdo sobre la compra de un cementerio sobre la base de igualdad, voluntariedad y consenso mediante consulta:

Artículo 1. Información básica sobre el cementerio: El cementerio vendido por la Parte A está ubicado en Li Chuanguo Responsibility Hill, Grupo 12, Tuanjie Village, Yingkou Township, Hecheng District, Huaihua City, con un área de 30 metros cuadrados (dos tumbas).

Artículo 2. Período de compra y uso El período de compra y uso es permanente.

Artículo 3.

Fondos de compra y método de pago El **monto de la compra del cementerio de la Parte A por parte de la Parte B (la construcción, el mantenimiento permanente y la gestión de la tumba) es de 16.000 RMB (16.000 yenes).

Método de pago: después de que la Parte A complete el cementerio y cumpla con los requisitos de la Parte B, la Parte B pagará el total una vez que pase la inspección.

Artículo 4. Ambas partes están de acuerdo.

1. La Parte A garantiza que los derechos de propiedad del cementerio en venta mencionado anteriormente son claros.

2. El Partido A garantiza que no habrá disputas entre el cementerio vendido y la aldea, el grupo y otros aldeanos. Si hay una disputa, la Parte A es responsable de resolver todas las responsabilidades y la Parte B no asume ninguna responsabilidad.

3. La Parte A es responsable de la construcción del proyecto de barrido del cementerio. La parte A es responsable de todos los costos de materiales y mano de obra, y la calidad del proyecto debe cumplir con los requisitos propuestos por la parte B.

4. La parte B compra un cementerio para sus padres.

Artículo 5. Responsabilidad por incumplimiento de contrato

Ambas partes deben respetar el contrato. Si cualquiera de las partes incumple los términos estipulados en el contrato, la otra parte tiene derecho a rescindir el contrato, y las pérdidas resultantes serán asumidas por la parte infractora.

Artículo 6. Disposiciones sobre la rescisión del contrato

Si este contrato se rescinde debido a expropiación estatal, construcción de carreteras y otros factores, la Parte A y la Parte B manejarán el monto de la compensación de acuerdo con las políticas reales.

Artículo 7. Para asuntos no cubiertos en este contrato, la Parte A y la Parte B acordarán por separado un acuerdo complementario. El acuerdo complementario tendrá el mismo efecto legal que este contrato después de ser firmado por ambas partes.

Artículo 8. Este contrato se redacta en dos copias, quedando cada parte en posesión de una copia.

Artículo 9. Este contrato entrará en vigor a partir de la fecha de su firma.

Parte A (firma en vigor): XX

Tel: XXXXXXXXXX

Parte B (firma en vigor): XX

Teléfono : XXXXXXXXXX

XXXX, XXXX, XX, XX

Artículo 4 del Contrato de Compraventa Parte A: _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B: _ _ _ _ _ _ _ _

Para enterrar los huesos de sus padres, el Partido B necesita comprar un cementerio al Partido A. Después de la negociación, el Partido A y el Partido B llegaron a un acuerdo de costos sobre el compra y venta del cementerio, que serán acatadas por ambas partes.

Artículo 1. Con el consentimiento de la Parte A, la Parte B opta por comprar un terreno como tumba en el terreno en pendiente de la Parte A (), con una superficie de () metros cuadrados.

Artículo 2 La Parte B pagará la tarifa del cementerio (terreno) a la Parte A: () yuanes/metro cuadrado, * * * yuanes () yuanes. Se requiere un pago global al firmar el acuerdo.

Artículo 3 La Parte B obtendrá el derecho de uso permanente de la tumba después de obtener la firma del representante de la Parte A.

Artículo 4 A partir de la fecha de entrada en vigor de este acuerdo, la Parte A no plantará ninguna planta ni colocará ningún objeto en la tumba (terreno) comprada por la Parte B. Si el cementerio (terreno) se pierde debido a la responsabilidad de la Parte A, la Parte A será responsable de repararlo y reemplazarlo.

Artículo 5 La Parte B cuidará bien de los árboles frutales y las instalaciones alrededor de la tumba (suelo) de la Parte A. Si hay algún daño, la Parte A será compensada de acuerdo con la pérdida real.

Artículo 6 Si el Partido B es interferido u obstruido por personas que no saben la verdad o aldeanos mientras usa el cementerio, el Partido A será responsable de resolver el problema.

Artículo 7 Cláusula de Fuerza Mayor

1. Si el contrato no puede ejecutarse por causa de fuerza mayor, la parte que cumple la obligación quedará exenta de responsabilidad.

2. Si debido a políticas nacionales o gubernamentales Si cambios o ajustes resultan en la imposibilidad de ejecutar este contrato, la parte que cumple sus obligaciones quedará exenta de responsabilidad.

Artículo 8 Este Acuerdo no se verá afectado por cambios de año o de representante de la Parte A.

Artículo 9 Resolución de Disputas

1 Por interpretación o desempeño Cualquiera. Las disputas que surjan de los términos relevantes de este Acuerdo se resolverán mediante negociaciones amistosas.

Si en la negociación no se llega a un acuerdo escrito, cualquiera de las partes tiene derecho a presentar una demanda ante el tribunal popular que tenga jurisdicción.

Artículo 10 El presente acuerdo se redacta en dos copias, quedando cada parte en posesión de una copia. Entrará en vigor inmediatamente después de ser firmado por ambas partes.

Representante de la parte A (firma, huella digital):

Mesero de la parte A (firma, huella digital):

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B (firma, huella dactilar): _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Lugar de firma: _ _ _ _ _ _ _ _

Artículo 5 del Acuerdo de Compra Parte A: Co., Ltd .

Dirección postal: Parte B:

Dirección postal:

Después de la negociación entre la Parte A y la Parte B, la Parte A confía a la Parte B la compra del derecho a utilizar imágenes publicitarias para la Parte A. Las dos partes han llegado al siguiente acuerdo:

p>

1 Contenido del contrato:

1.1. imágenes publicitarias de la Parte A.

1.2 La duración del contrato es de años, es decir, de al año.

1.3. La Parte A autoriza a la Parte B a utilizar las imágenes acordadas en este contrato. Consulte el Apéndice 1 para obtener más detalles.

2. Monto del contrato:

2.1 Tarifa de compra por el derecho a utilizar imágenes: RMB (mayúscula: RMB en su totalidad);

3. Condiciones de pago:

3.1 Después de firmar este contrato, la Parte A pagará a la Parte B todos los honorarios del contrato en una sola suma después de verificar el derecho a utilizar las imágenes compradas por la Parte B.

>3.2 La Parte B deberá La Parte A emitirá una factura por el monto correspondiente a la Parte A antes o al mismo tiempo que el pago, de lo contrario, la Parte A tiene derecho a suspender el pago.

Cuatro. Responsabilidades de ambas partes:

Responsabilidades y obligaciones de la Parte A:

4.1 Si la Parte A confía a la Parte B la compra del derecho a utilizar imágenes publicitarias para la Parte A, la Parte A se compromete a pagar a la Parte B para comprar las imágenes

4.2 La Parte A se compromete a utilizar las imágenes compradas por la Parte B únicamente dentro del plazo estipulado en el contrato. Si excede el período del contrato, debe comprarse por separado;

Responsabilidades y obligaciones de la Parte B:

4.3 El uso de imágenes por parte de la Parte B para otros fines comerciales debe ser autorizado por separado por la Parte A;

4.4 La Parte B garantiza que no hay problemas de derechos de autor con las imágenes compradas. Si hay una disputa de derechos de autor con un tercero, la Parte B asumirá la responsabilidad y la resolverá.

4.5 La Parte B adjuntará una copia de las imágenes compradas a la Parte A como referencia.

Verbo (abreviatura de verbo) Responsabilidad por incumplimiento de contrato:

5.1 Después de la firma del presente contrato por ambas partes, si una de las partes incumple el contrato, se producirá el incumplimiento. Para el propósito del contrato, la parte que incumple deberá solicitar una compensación a la parte que no incumplió. Pagar una indemnización por daños y perjuicios de 20 RMB del precio total del contrato y asumir las pérdidas causadas a la otra parte.

5.2. El derecho a utilizar las imágenes comerciales adquiridas por la Parte A en nombre de la Parte B pertenece a la Parte A y no será transferido a un tercero. Si se causa alguna pérdida a la Parte A, la Parte B asumirá toda la responsabilidad por la compensación.

Otros asuntos de verbos intransitivos:

6.1 A menos que se disponga lo contrario en este contrato, cualquier modificación o cancelación de este contrato (excepto por fuerza mayor) sólo podrá realizarse después de que ambas partes estén de acuerdo. y confirmarlo por escrito.

6.2. Si este acuerdo no se puede ejecutar debido a fuerza mayor, ambas partes no asumirán la responsabilidad mutua por el incumplimiento del contrato y las partes negociarán para cambiarlo o rescindirlo.

6.3. Cualquiera de las Partes A o B no cumple con los términos de este acuerdo, lo que resulta en la incapacidad de cumplir o en la imposibilidad de cumplir plenamente este acuerdo. La otra parte tiene derecho a cambiar o rescindir el acuerdo, y la parte incumplidora será responsable del incumplimiento del contrato;

6.4 Este acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de sellado por ambas partes.

6.5. Este acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia y tiene el mismo efecto legal. Para cualquier asunto pendiente, ambas partes firmarán un acuerdo complementario.

Parte A:

Parte B:

Representante Autorizado:

Fecha:

Representante Autorizado:

p>

Fecha:

Catálogo del Acuerdo de Compra Capítulo 6

La primera parte es la descripción del acuerdo

La segunda parte es la Situación básica de ambas partes

La tercera parte es una visión general de la vivienda y el suelo.

Parte 4: Precios y Procedimientos para la Venta de Vivienda

Parte 5: Solución de Controversias

Parte 6 del Acuerdo

Parte Séptima Firma del Acuerdo

Descripción del Acuerdo de la Primera Parte

1.1 De acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China", la "Ley de Gestión de Bienes Raíces Urbanos de la República Popular China" y otras leyes y reglamentos pertinentes, la Parte A y la Parte B firmarán (sellarán) por consenso sobre la base de igualdad y consulta voluntaria.

1.2 El presente acuerdo se realiza en cuatro ejemplares, siendo cada parte en posesión de dos ejemplares, los cuales tienen el mismo efecto jurídico.

1.3 Para asuntos no cubiertos en este acuerdo, la Parte A y la Parte B acordarán y firmarán por separado un acuerdo complementario.

La segunda parte es la situación básica de ambas partes

Parte A (Vendedor): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Nombre del representante legal: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Dirección: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Código postal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Tel: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Fax: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B (Comprador): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Nombre del representante legal: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Dirección: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Código postal: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _< /p >

Tel: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Fax: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

La tercera parte es una visión general de la vivienda y el suelo.

3.1 La Parte A transfiere voluntariamente la dirección ubicada en _ _ _ _ _ _ a la Parte B. La Parte B ha comprendido plenamente la propiedad vendida por la Parte A y la compró voluntariamente.

3.2 Todos los atributos anteriores están sujetos a la situación actual. Después de que las dos partes firmen un acuerdo y entreguen la propiedad y el terreno a la Parte B, nunca habrá ninguna disputa entre las dos partes.

Parte 4 Precio y procedimiento para la venta de la casa

4.1 Después del consenso alcanzado por ambas partes, el precio de venta de la propiedad y el terreno es RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _(mayúscula letras :_ _ _ _ _ _ _ _ _ _).

4.2 Cuando se firma este Acuerdo, la Parte B paga a la Parte A un pago único por la compra de la casa, y la Parte A también entrega el certificado de propiedad de la casa, el certificado de uso del suelo y los procedimientos relacionados a la Parte B.

4.3 Parte A Garantizar que los derechos de propiedad de los bienes inmuebles y terrenos antes mencionados sean claros y libres de cualquier disputa. Si hay alguna disputa sobre derechos de propiedad, la Parte A será responsable de resolverla.

4.4 Luego de la firma de este acuerdo, la Parte B gestionará por sí misma los trámites de transferencia del inmueble y correrá con los gastos de transferencia correspondientes.

Parte 5 Resolución de disputas

5.1 Si surge alguna disputa durante la ejecución de este Acuerdo, ambas partes la negociarán y resolverán con un espíritu de cooperación amistosa.

5.2 Si la disputa no puede resolverse a través de los métodos anteriores, cualquiera de las partes puede presentar una demanda ante el Tribunal Popular donde se encuentra la Parte A dentro de los treinta (30) días posteriores al inicio de las negociaciones.

Anexo a la Sexta Parte del Acuerdo

6.1 Copia de la cédula de identidad de la Parte B

6.2 Certificado de propiedad de la casa

6.3 Certificado de uso de suelo

6.4 Adjudicación y otros anexos

6.5 Video CD del estado de la propiedad inmobiliaria

Parte 7 Firma del acuerdo

Parte A: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Firma del agente autorizado: _ _ _ _ _ _ _ _ _

Fecha: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Partido B: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Firma del agente autorizado:_ _ _ _ _ _ _ _ _

Fecha:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Acuerdo de Compra 7 Yo/nosotros somos los titulares de la cuenta de valores de su empresa _ _ _ _ _ (en adelante, la “Cuenta”), y mi/nuestro contrato de cliente de valores está firmado el _ _ _ _ _ _ _ _ _. Acepto/aceptamos abrir una o más cuentas de negociación de valores y operar las cuentas a través de servicios de negociación en línea en mi/nuestro nombre o en mi/nuestro nombre. Acepto/aceptamos que su empresa operará la cuenta a través del servicio de comercio en línea de su empresa de acuerdo con el contrato de cliente de valores y los siguientes términos y condiciones (sujeto a estos términos y condiciones):

1. explicación

1.1 En este Acuerdo, las siguientes palabras tienen los siguientes significados:

"Contraseña de acceso" se refiere a la contraseña y el número de cuenta

"Cuenta"; se refiere a la cuenta de la persona en su cuenta de operaciones por Internet abiertas por la Compañía y operadas a través de servicios de operaciones en línea;

"Servicios de operaciones en línea" se refiere a _ _ _ _ _ _ _ _ _servicios de operaciones en línea proporcionados en. de conformidad con este Acuerdo, incluidos los servicios de comercio electrónico, _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ cualquier información e instalaciones que proporcionen servicios de información;

"Comprar y órdenes de venta" se refiere a órdenes de compra y venta u otras instrucciones de procesamiento para comprar y vender valores a través de medios electrónicos;

"Política de negociación en línea" se refiere a las políticas operativas de servicios de negociación en línea relevantes (según se revisen periódicamente) ;

"Contraseña" se refiere a la contraseña personal que uso/usamos junto con la cuenta, según la cual podemos acceder al servicio;

"Acuerdo de Cliente de Valores"” se refiere a _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ acuerdo de cliente en efectivo o acuerdo de cliente de préstamo de valores y financiación de margen

“_ _ _ _ _ _ _” se refiere a _ _ _ _ _ _ _ _Compañía;

1.2 El singular incluye el plural y viceversa. Las referencias a un género incluyen todos los géneros. El término "persona" incluye una corporación o empresa unipersonal, una sociedad, un grupo y una corporación y viceversa.

2. Servicios de comercio en línea

2.1 Yo/Nosotros entendemos que los servicios de comercio electrónico son instalaciones semiautomáticas para que yo/nuestro envíemos instrucciones electrónicas y recibamos servicios de información.

2.2 Acepto/aceptamos utilizar servicios de comercio electrónico y debo cumplir con los términos de este acuerdo y el contrato del cliente de valores. Cuando yo/nosotros utilicemos otros servicios proporcionados a través del servicio de comercio en línea en el futuro, también debemos cumplir con los términos de este Acuerdo y el Acuerdo del Cliente.

2.3 Yo/nosotros somos los únicos usuarios autorizados de los servicios de comercio electrónico bajo la cuenta. Yo/nosotros somos responsables de la confidencialidad y el uso de los códigos de acceso.

Yo/nosotros reconocemos y aceptamos que somos responsables de todas las instrucciones ingresadas en los Servicios de transacciones electrónicas utilizando el Código de acceso y que usted, sus directores, funcionarios o empleados no son responsables ante mí/nosotros ni ante ninguna otra parte a través de quien yo/ Nosotros/nosotros, la persona que realiza el reclamo, no somos responsables de ningún manejo, mal manejo o pérdida de instrucciones.

2.4 Reconozco/reconocemos que los derechos de propiedad del servicio de comercio en línea pertenecen a su empresa. Yo/Nosotros garantizamos y nos comprometemos a que no manipularemos (y no intentaremos) manipular, modificar, desmontar, alterar, manipular o modificar de otro modo (ni intentaremos obtener acceso no autorizado a) ninguna parte de los Servicios de comercio en línea. Reconocemos que si yo/nosotros incumplimos esta garantía y compromiso en cualquier momento, o la Compañía tiene motivos para sospechar que yo/nosotros hemos incumplido esta garantía y compromiso en cualquier momento, su empresa puede emprender acciones legales contra mí/nosotros. Yo/Nosotros prometemos notificar a su empresa inmediatamente si tengo conocimiento de que alguien comete cualquiera de los actos mencionados en este párrafo.

2.5 Confirmo/aceptamos además y aceptamos que, como requisito previo para realizar un pedido utilizando el servicio de comercio electrónico, debemos notificar a su empresa inmediatamente si:

A La orden de la cuenta ha sido emitida por el servicio de comercio electrónico, pero no hemos recibido el número de orden;

B. La instrucción para la cuenta correspondiente ha sido realizada por el servicio de comercio electrónico, pero. No he recibido la orden ni la confirmación precisa de su ejecución (ya sea en copia impresa, electrónica u oral);

C. u oral), pero estas instrucciones de transacción no fueron realizadas por mí/nosotros, u otras inconsistencias similares;

Somos conscientes de cualquier uso no autorizado de la cuenta o contraseña.

2.6 Yo/Nosotros entendemos que su empresa ha formulado una política de transacciones en línea, que describe las políticas y procedimientos operativos para los servicios de transacciones en línea. Esta política está disponible en el sitio web y se aplica en todo momento. Los términos de esta política son vinculantes para mi/nuestro uso de los Servicios de Trading en Línea. Si los términos de este Acuerdo son incompatibles con la Política de transacciones en línea, prevalecerán los términos de este Acuerdo.

2.7 Reconozco/reconocemos que _ _ _ _ _ _ _ _ _ los servicios de cotización proporcionados por el sitio web son proporcionados por proveedores externos designados por su empresa de vez en cuando. Yo/nosotros reconocemos y aceptamos que no somos responsables de ninguna pérdida, costo, gasto, daño o reclamo que surja de o en conexión con el Servicio de cotización o cualquier confianza que yo/nosotros depositemos en el Servicio.

2.8 Entiendo/entendemos que en términos de suministro de información, los servicios de negociación electrónica sólo proporcionan información sobre valores publicada por terceros. Debido a las fluctuaciones del mercado y retrasos en la transmisión de datos, es posible que los datos no representen cotizaciones de mercado en tiempo real para valores o inversiones. Yo/nosotros entendemos que si bien su empresa cree que la información es confiable, no existe un punto de referencia independiente para confirmar (negar) la exactitud e integridad de la información proporcionada. Yo/nosotros entendemos que usted no debe inferir ninguna recomendación o respaldo de ninguna información de seguridad o inversión proporcionada.

2.9 Entiendo/entendemos que la información proporcionada en el servicio de transacciones electrónicas se proporciona "tal cual" y "disponibilidad", y su empresa no garantiza la puntualidad, secuencia y precisión de dicha información. Su empresa no ofrece garantías, expresas o implícitas, con respecto a estos materiales (incluidas, entre otras, garantías de comerciabilidad o idoneidad para un propósito particular).

2.10 Acepto/aceptamos los riesgos asociados con recibir u obtener servicios a través de Internet u otros medios o instalaciones electrónicos, y comunicar o realizar transacciones a través de Internet u otros dispositivos o instalaciones electrónicos.

3.Cuenta

3.1 Confirmo/confirmamos que solo podemos acceder a esta cuenta a través de Internet. Reconozco/reconocemos que si encontramos alguna dificultad para comunicarnos con su empresa a través de Internet, necesitaremos intentar comunicarnos con usted a través de otros medios e informarle de la dificultad encontrada.

3.2 Al abrir una cuenta, debo/debemos indicar en el formulario de solicitud de cuenta el monto de mi/nuestro primer depósito para utilizar este servicio. El importe puede ser depositado por mí/nosotros personalmente mediante cheque, cheque de caja o télex a la oficina de su empresa o a su cuenta bancaria.

Confirmo/confirmamos que su empresa me/nos notificará el código de acceso al recibir el pago válido incluido en el formulario de solicitud de cuenta.

4. Realizar transacciones de pedidos a través de servicios comerciales en línea.

4.1 Su empresa no es responsable de ningún retraso en el envío, recepción o ejecución de instrucciones debido a fallas en las instalaciones de comunicación, falta de confiabilidad de los medios de comunicación o una o más razones fuera de su control o expectativa.

4.2 Yo/Nosotros entendemos que cada bolsa de valores u organización participante que proporciona información de mercado a las partes que difunden información de mercado posee los derechos de propiedad sobre toda la información que proporciona. Yo/nosotros también entendemos que ninguna de las partes puede garantizar la puntualidad, secuencia, exactitud o integridad de los datos de mercado o cualquier otra información de mercado. Su Empresa o cualquier Distribuidor no será responsable de ninguna pérdida o daño causado por inexactitudes, errores, retrasos u omisiones en dichos datos, información o materiales o en la transmisión o entrega de dichos datos, información o materiales; errores, retrasos u omisiones; o la imposibilidad de realizar o proporcionar dicha información, materiales o información debido a la negligencia de su empresa o de cualquier Comunicador o cualquier evento de fuerza mayor o fuera del control razonable de usted o de cualquier Comunicador por cualquier otro; razón. Yo/nosotros usaremos las cotizaciones de acciones solo para nuestros propios fines y no proporcionaremos dicha información a ninguna otra persona o entidad por ningún motivo.

4.3 Reconozco/reconocemos que Internet es un medio de comunicación con una falta de confiabilidad inherente debido a una congestión inesperada de las comunicaciones y otras razones, y que esta falta de confiabilidad está fuera de su control. Yo/Nosotros reconocemos que debido a esta falta de confiabilidad, puede haber retrasos en el envío y la recepción de instrucciones y otra información, lo que resultará en un retraso en la ejecución de la orden y/o en la ejecución de la orden a un precio diferente del precio en el momento de la orden. fue emitido. Además, reconozco/aceptamos y aceptamos que existe un riesgo de malentendido o error en cualquier comunicación y que dicho riesgo debe ser asumido absolutamente por mí/nosotros. Yo/nosotros reconocemos y aceptamos que una vez realizado un pedido, generalmente es irrevocable.

5. Instrucciones en el extranjero

Si emito/damos instrucciones a su empresa fuera de Hong Kong, acepto/aceptamos garantizar y declarar que estas instrucciones cumplen estrictamente con las regulaciones del país correspondiente. jurisdicción desde la que se emiten las instrucciones y las leyes aplicables. Acepto/aceptamos además que, en caso de duda, consultaremos a un asesor legal en la jurisdicción correspondiente. Acepto/aceptamos pedidos realizados fuera de Hong Kong y pueden estar sujetos a impuestos pagaderos por las autoridades pertinentes. Acepto/aceptamos pagar los impuestos aplicables. Yo/Nosotros acordamos indemnizar a la Compañía a pedido contra cualquier daño, pérdida, gasto, procedimiento legal, demanda o reclamo que surja de mis/nuestras instrucciones fuera de Hong Kong.

6. Declaración de divulgación de riesgos

Riesgos del comercio electrónico Durante los períodos de mayor actividad comercial, fluctuaciones del mercado, actualizaciones y mantenimiento del sistema, u otros momentos, el acceso a Internet u otras instalaciones electrónicas puede ser limitado. restringido. Ni siquiera es posible. Las transacciones realizadas a través de Internet u otras instalaciones electrónicas pueden estar sujetas a interrupciones, interrupciones y retrasos debido a atascos de tráfico imprevistos y otras razones fuera de su control. Debido a limitaciones tecnológicas, Internet es un medio de comunicación incompleto y poco confiable. Debido a esta falta de confiabilidad, el envío y la recepción de información, como instrucciones comerciales, pueden retrasarse, lo que resulta en un retraso en la ejecución de la orden comercial, o el precio al que se ejecuta la transacción es diferente del precio de mercado en el momento en que se realiza la transacción. se realiza el pedido. Además, terceros no autorizados pueden acceder a las comunicaciones y a los datos personales y existe el riesgo de malentendidos o errores en las comunicaciones, cuyo riesgo recae enteramente en mí/nuestro. Yo/nosotros reconocemos y aceptamos que una vez que se realiza una orden de transacción, generalmente no se puede cancelar.

Confirmación de firma

Yo/nosotros, los abajo firmantes, por la presente confirmamos que he leído, comprendido y comprendido el contenido de este Acuerdo y que acepto sus términos y condiciones.

Cliente (Firma): _ _ _ _ _ _Director de Cuenta (Firma): _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Testigo (firma):_ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _