Medidas de la provincia de Guizhou para la gestión de bienes confiscados
El término “pena e ingresos confiscados” como se menciona en estas Medidas se refiere a las multas, multas e intereses cobrados de conformidad con la ley, así como al dinero y los intereses obtenidos de la disposición de ingresos ilegales confiscados. y propiedad ilegal. Artículo 4 Los departamentos financieros de los gobiernos populares a nivel de condado o superior son responsables de la supervisión y gestión de los bienes confiscados.
Los departamentos de auditoría de los gobiernos populares a nivel de condado o superior realizarán auditorías y supervisarán la gestión de los bienes confiscados de conformidad con la ley. Artículo 5 Los organismos encargados de hacer cumplir la ley establecerán y mejorarán un sistema para la entrega, custodia y disposición de los bienes confiscados y enviarán una copia al departamento financiero del gobierno popular del mismo nivel.
Ninguna unidad o individuo puede ocultar, retener, apropiarse indebidamente, tomar prestado, intercambiar, expropiar, distribuir de forma privada o manejar propiedad confiscada sin autorización. Artículo 6: Los ingresos por multas y decomisos se gestionarán en dos líneas: ingresos y gastos. Los organismos encargados de hacer cumplir la ley deben entregar el monto total de las multas y confiscaciones al departamento de finanzas; el departamento financiero debe garantizar los fondos comerciales de los organismos encargados de hacer cumplir la ley de acuerdo con las regulaciones, y los acuerdos de financiación no deben estar vinculados a las multas y los ingresos de confiscaciones entregados. por los organismos encargados de hacer cumplir la ley.
Los organismos encargados de hacer cumplir la ley no cobrarán tarifas ni tarifas encubiertas a las unidades e individuos cuya propiedad haya sido confiscada. Artículo 7 Cuando los organismos encargados de hacer cumplir la ley cobren multas, multas y dinero en efectivo confiscado, emitirán facturas fiscales de conformidad con la reglamentación; cuando confiscan valores, comprobantes de pago, artículos y otros ingresos ilegales y bienes ilegales, emitirán comprobantes legales de conformidad con la reglamentación. Si no se distribuye de conformidad con las normas, las unidades y las personas cuyos bienes han sido confiscados tienen derecho a negarse. Artículo 8 Los organismos encargados de hacer cumplir la ley, de conformidad con el principio de separación de recaudación y custodia, adoptarán los siguientes métodos para almacenar valores confiscados, comprobantes de pago, artículos y otras ganancias ilegales y propiedades ilegales:
(1) Las agencias de aplicación de la ley tienen lugares de almacenamiento. Si la agencia de aplicación de la ley no tiene las condiciones para el autoalmacenamiento, será conservado por la agencia de aplicación de la ley (2) Si no tiene las condiciones para el autoalmacenamiento, se le confiará; a un tercero calificado para su custodia;
(3) Si no tiene las condiciones para el autoalmacenamiento, se le confiará Si las condiciones o condiciones no son adecuadas para la encomienda, formas como el alquiler de un Se podrá adoptar un almacén o almacenamiento in situ. Artículo 9 Los organismos encargados de hacer cumplir la ley dispondrán de forma centralizada de los valores, comprobantes de pago, artículos y otras ganancias y propiedades ilegales confiscados dentro de los 90 días siguientes a la fecha de la confiscación e informarán el estado de la disposición al departamento financiero del gobierno popular del mismo nivel. Artículo 10 Los organismos encargados de hacer cumplir la ley manejarán los bienes confiscados de acuerdo con las siguientes disposiciones:
(1) Para los productos generales, las subastas o las unidades de venta confiadas públicamente se organizarán de acuerdo con las regulaciones para manejar los cambios de precios antes de su manipulación. , serán manejados por una institución con capacidad legal de evaluación de precios; Realizar la evaluación;
(2) Artículos frescos, perecederos y otros de difícil conservación, o artículos de poco valor que no puedan eliminarse. de conformidad con las disposiciones del párrafo 1, serán manejados por los organismos encargados de hacer cumplir la ley de manera oportuna en función de la calidad y el precio;
(3) Se intercambiarán moneda extranjera, oro, plata, valores y otros artículos. o comprados por instituciones o empresas especializadas de acuerdo con las regulaciones.
(4) Las reliquias culturales, los fósiles paleontológicos, los artículos preciosos y en peligro de extinción, los animales y plantas silvestres y sus productos se entregarán a los departamentos funcionales pertinentes de acuerdo con las regulaciones. regulaciones;
(5) Los contrabando y artículos sin valor de uso serán destruidos por las agencias de aplicación de la ley de acuerdo con las regulaciones. Si se requiere un manejo especial, se entregarán a las agencias designadas por el estado. ;
(6) Los artículos falsificados y de mala calidad que no dañen la seguridad personal, la propiedad o el medio ambiente y que tengan valor de utilización o reciclaje se entregarán a los departamentos pertinentes de gestión pública o empresas de bienestar público después del tratamiento técnico correspondiente. .
Si no puede manejarse de acuerdo con las disposiciones del párrafo anterior, el organismo encargado de hacer cumplir la ley determinará el método de eliminación en consulta con el departamento financiero del gobierno popular del mismo nivel.
Artículo 11 Si los organismos encargados de hacer cumplir la ley disponen de los bienes confiscados especificados en el párrafo 1 del artículo 10 en cualquiera de las siguientes circunstancias, informarán al departamento financiero del gobierno popular al mismo nivel para su aprobación: (1) Evaluación de un solo propiedad confiscada El precio es de más de 654,38 millones de yuanes;
(2) El valor tasado total del mismo lote de propiedad confiscada es de más de 500.000 yuanes.
El departamento financiero tomará una decisión dentro de los 15 días siguientes a la fecha de recepción de los materiales de solicitud de disposición y podrá enviar personal a supervisión in situ. Artículo 12 La disposición de bienes confiscados que puedan causar fluctuaciones en el mercado y afectar los intereses públicos será informada por los organismos encargados de hacer cumplir la ley al departamento financiero del gobierno popular al mismo nivel para su revisión y aprobación, y podrá transferirse o asignarse a las unidades pertinentes con o sin compensación para la gestión pública o empresas de bienestar público. Artículo 13 Las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley entregarán los ingresos confiscados al departamento de finanzas en un plazo de cuatro días. Artículo 14 Los bienes que hayan sido juzgados o sancionados injustamente serán devueltos a las partes de la siguiente manera:
(1) La agencia de aplicación de la ley devolverá el dinero que no haya sido pagado a las finanzas dentro de los 5 días;
(2) Los artículos no procesados serán devueltos por la agencia de aplicación de la ley dentro de los 10 días;
(3) Para los fondos que han sido entregados al departamento de finanzas, la ley la agencia de aplicación de la ley solicitará el retiro al departamento de finanzas dentro de los 5 días. El departamento de finanzas deberá retirar el dinero dentro de los 15 días a partir de la fecha de recepción de la solicitud de la agencia de aplicación de la ley; parte interesada dentro de los 3 días siguientes a la fecha de recepción del pago.