Acuerdo de cooperación de la industria del té
Dirección:
Código Postal:
Teléfono:
Fax:
Parte B:
Dirección: _ _ _ _ _ _ _ _ _
Código postal: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ p >
Teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _
Fax:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Términos: p >
1 Esquema, alcance, definición:
La Parte B designará tiendas franquiciadas en el área _ _ _ _ _ _ _ _ designada por la Parte A, y la Parte B operará las operaciones de la Parte A. en el área. Todos los productos disfrutan de diversos conceptos comerciales, marcas comerciales de productos, materiales de embalaje y diversos honores del Partido A. El Partido B posee tiendas franquiciadas en el área y el Partido A solo brinda sugerencias y orientación para las operaciones del Partido B.
2. Concesión de derechos de franquicia:
Después de la negociación, la Parte A y la Parte B firmaron un acuerdo de cooperación de franquicia. La Parte A acuerda que la Parte B tiene derecho a abrir una tienda de franquicia. el área y otorga a la franquicia los derechos de operación.
3. Estado actual de las tiendas franquiciadas:
La tienda del Partido B es una tienda franquiciada gratuita con licencia del Partido A. La tienda es propiedad del Partido B y el Partido A solo participa en el Partido. Operación y gestión de B.
4. Calificaciones de la tienda de franquicia:
El área comercial real de nuestra tienda es de no menos de 40 casas de té y 150 casas de té, y la ubicación. Está encima de la tienda del segundo nivel de la zona. El estilo y el grado de decoración cumplen con los requisitos de la Parte A y la inversión en productos (incluido el inventario) no es inferior a 50.000 yuanes.
5. Cuestiones de precios:
A. Precio de suministro de la Parte A: El precio de los productos proporcionados por la Parte A a la Parte B es el precio en fábrica de la Parte A, que no será el mismo. superior al de otros franquiciados.
El precio de la parte B en el mercado local se determina con base en el mercado local. En circunstancias normales, la diferencia de precio con la central no supera el 30.
6. Cuestiones de contabilidad financiera:
La Parte B cumplirá plenamente con las disposiciones de pago de este acuerdo para garantizar las operaciones financieras de la Parte A y la buena reputación de ambas partes. En las tiendas franquiciadas del Partido B, el Partido B disfruta de una contabilidad financiera independiente y es responsable de sus propias pérdidas y ganancias.
7. Inversión en equipamiento para tiendas franquiciadas:
Inversión en equipamiento de la Parte A: La Parte A es responsable de la inversión y construcción de las máquinas, talleres e infraestructura necesarios para la producción, procesamiento y envasado. de sus productos.
Parte B: La Parte B invierte en el escaparate, la decoración de interiores y las cajas de luz publicitarias de su tienda franquiciada, incluidas casas de té y otras instalaciones de apoyo según las necesidades comerciales.
8. Problemas con la cadena comercial:
La Parte B puede informar a la Parte A para su presentación de acuerdo con las necesidades del mercado y puede operar directamente en las cadenas de tiendas locales, pero no está autorizada a operar. productos que no son de la Parte A al mismo tiempo.
9. Materias primas y lugares de adquisición designados:
Para garantizar la calidad de los productos de la Parte A y la reputación de la empresa, las materias primas y los productos terminados necesarios para la operación serán uniformes. distribuido por la Parte A, como No hay productos requeridos por el mercado de la Parte B, o la Parte A está agotado, o los productos acordados por la Parte A no están dentro del alcance de esta disposición.
10. Regulaciones sobre reemplazo, daño e inspección:
La Parte B puede solicitar a la Parte A el reemplazo, reemplazo o incluso devolución de bienes en función de las necesidades comerciales y las pérdidas reales; : Si los productos enviados por la Parte A a la Parte B están dañados debido a un mal embalaje por parte de la Parte A, la Parte A será responsable de ellos. Si los productos están dañados debido a factores de fuerza mayor como el transporte, las pérdidas correrán a cargo de ambos; fiestas. Si el daño al producto no supera el 2%, se considera desgaste normal y la Parte A no es responsable.
Inspección: Después de recibir los productos de la Parte A, la Parte B debe inspeccionar la cantidad, calidad, grado, embalaje y otros detalles. Si hay alguna pregunta, se debe plantear a la Parte A dentro de los tres días posteriores a la recepción del producto y se deben presentar los certificados necesarios. De lo contrario, el producto se considerará calificado y la mercancía será vendida.
11 Empleo, orientación y supervisión de empleados
Según las necesidades reales, la Parte A y la Parte B pueden contratar el personal necesario para la tienda franquiciada de la Parte B. La Parte A es responsable de capacitar a los empleados de la Parte B en diversos negocios y habilidades para satisfacer las necesidades comerciales. La Parte B pagará los salarios de los empleados y será responsable de las diversas gestiones diarias y despidos.
12. Apoyo de personal:
Si la Parte B necesita que la Parte A envíe personal para realizar capacitación profesional para los empleados de la Parte B durante el período de apertura o apertura, los gastos de gestión de la Parte A. personal y el período de alojamiento de la Parte B La Parte B es responsable de las cuestiones de alojamiento y alimentación. Si el Partido A necesita enviar personal al Partido B para una gestión a largo plazo (más de 15 días hábiles), el Partido B también pagará los salarios del Partido A de acuerdo con los estándares salariales del Partido A.
13. Manejo de accidentes y reacciones de los clientes:
Durante el proceso comercial, si las quejas de los clientes son causadas por problemas de calidad de los productos de la Parte A, la Parte A será responsable de manejarlas ( tales como debido a un almacenamiento inadecuado por parte de la Parte B) los problemas no están dentro del alcance de la responsabilidad de la Parte A), otros factores son responsabilidad de la Parte B.
14. Obligaciones diversas de presentación de informes:
La Parte B notificará a la Parte A la evolución del negocio y la información del mercado, las ventas de productos locales y la situación de la publicidad del mes anterior dentro de los tres primeros días del mes anterior. cada mes. La Parte B proporcionará la cooperación necesaria en función de las condiciones comerciales de la Parte B. Si la Parte A tiene nuevos planes de ventas viables e información de mercado, se notificará a la Parte B de manera oportuna.
15. Soporte de gestión:
Cuando la Parte A autoriza a la Parte B a unirse a una tienda, la Parte A debe proporcionar a la Parte B diversa información de gestión de la empresa de la Parte A de forma gratuita, como por ejemplo. el sistema de gestión diaria de la tienda de formación de personal y los diversos certificados honoríficos de la empresa, información de la industria, etc.
16. Secretos comerciales:
La Parte A y la Parte B tratarán las operaciones comerciales de la otra parte, incluidas las ventas minoristas, como secretos comerciales y no las divulgarán.
17. Transferencia de créditos y deudas:
Si la Parte A y la Parte B provocan que la empresa cambie de representante legal o el representante legal de la empresa cambie por mala gestión, deberán notificarlo. la otra parte por escrito para que ambas partes puedan negociar si continúan renovando el contrato o transfiriéndolo por un socio. De lo contrario, se considerará un incumplimiento de contrato y usted deberá asumir la responsabilidad por incumplimiento de contrato.
18. Depósito y tarifa de admisión:
Para garantizar la credibilidad de los productos y marcas de la Parte A, supervisar las operaciones de la Parte B en la región y prohibir cualquier cosa que dañe la buena voluntad de la Parte A. . Cuando la Parte B participa en una alianza de cooperación oral con la Parte A, la Parte B debe pagar un depósito de 10.000,00 RMB a la Parte A (la Parte A devolverá el depósito a la Parte B una vez que expire el período de cooperación). Si hay un incumplimiento de contrato durante el proceso, la Parte A tiene derecho a retener el depósito o incluso continuar imponiendo las responsabilidades legales necesarias según el grado de responsabilidad por incumplimiento de contrato. Para garantizar que la empresa continúe trabajando arduamente para desarrollar nuevos productos, mejorar los niveles de gestión y formular las estrategias de marketing correspondientes, así como el registro de productos, el diseño de envases y otros activos intangibles de la Parte A. , La Parte B debe pagar 10.000 RMB al unirse a la tienda franquiciada de la Parte A para garantizar los intereses de la Parte A.
19. Ley y litigios
A. Todos los anexos de este acuerdo constituyen una parte integral de este acuerdo.
b. las partes deberán resolverse amistosamente;
C. Si la negociación fracasa, ambas partes podrán presentar una demanda ante el Tribunal Popular del lugar donde se duplica el acuerdo;
20. renovación:
Si cualquiera de las partes incumple alguna disposición de este Acuerdo, la otra parte tendrá derecho a rescindir inmediatamente este Acuerdo. Si la Parte B viola los principios de ventas de la Parte A, como hacer dumping con los productos de la Parte A, importar productos de terceros a terceros o importar productos de calidad inferior por sí misma, afectando la buena voluntad de la Parte A, constituirá una violación de los términos de este Acuerdo. .
21. Este acuerdo es válido a partir de _ _ _ _ _ _
Este acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia. El adjunto es parte integral del mismo. este acuerdo.
Este acuerdo entrará en vigor una vez firmado por ambas partes.
Parte A:
Parte B:
Firma (sello)
Firma (sello)
Nombre :
Nombre:
Ubicación:
Ubicación:
Hora:
Hora:
Parte A del Acuerdo de Cooperación de la Industria del Té:
Representante:
Dirección:
Tel:
Parte B:
p>Representante:
Dirección:
Tel:
Tanto la Parte A como la Parte B han llegado a un acuerdo sobre inversión conjunta en el proyecto de la industria del té sobre la base de la igualdad y el beneficio mutuo.
Para aclarar los derechos y obligaciones de ambas partes, este acuerdo se celebra de conformidad con la Ley de Contratos de la República Popular China y las leyes pertinentes que deben cumplir ambas partes.
Artículo 1: Método de cooperación
1. La Parte A y la Parte B * * invierten conjuntamente, * * * soportan ganancias y pérdidas, no se pueden agregar nuevos accionistas sin el consentimiento de ellas; ambas partes.
2. La Parte A participa en la inversión de este proyecto en forma de inversión de capital.
3. La Parte B participa en la inversión del proyecto en forma de ejecución del proyecto y asume todos los asuntos comerciales del proyecto, incluidos, entre otros, la planificación de la marca, la producción de productos, las operaciones de la tienda en línea y la promoción publicitaria. , atención al cliente online y servicio de entrega y postventa.
4. Si la inversión se aumenta más tarde, ambas partes, A y B, deben invertir la misma proporción de acciones para mantener la coherencia del ratio de acciones antes y después del aumento de capital.
5. Plazo de cooperación y autorización: A partir de la fecha de firma del presente acuerdo no existe ningún plazo de cooperación. Durante el período de cooperación, si ambas partes no firman el acuerdo complementario, significa que ambas partes continuarán la cooperación por defecto. Si es necesario cambiar la forma de cooperación, ambas partes deberán firmar un nuevo acuerdo que reemplace este acuerdo de cooperación.
Artículo 2: Costo y participación
1. Al firmar este contrato, la Parte A pagó _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _depósito
2. La Parte B es responsable de administrar los fondos y realizar reembolsos en función de los gastos reales del proyecto de cooperación. Para cada gasto del proyecto, se deben conservar pruebas como facturas y recibos. Antes de los _ _ _ _ días de cada mes, la Parte A ordenará los gastos del mes anterior y, previa verificación y firma de ambas partes, se incluirán en los gastos de operación del proyecto.
3. Los ingresos generados por el fondo de inversión serán distribuidos por la Parte A y la Parte B de acuerdo con la proporción de las acciones en poder de la Parte A y las acciones en poder de la Parte B. La Parte A deberá _ _ _ _ días antes de cada mes Ordene el estado de pérdidas y ganancias del mes pasado y envíelo a la Parte A. Ambas partes firmarán para confirmarlo después de verificar que sea correcto. La Parte A tiene derecho a exigir a la Parte B que distribuya las ganancias del mes anterior antes del _ _ _ _ día de cada mes.
Artículo 3: Derechos y Obligaciones
1. Derechos y Obligaciones de la Parte A
(1) Como accionista del proyecto, la Parte A es propietaria del proyecto. todos los derechos e intereses de la Parte B, y tiene derecho a supervisar el trabajo de la Parte B.
(2) La Parte A está obligada a brindar el mayor apoyo posible a este proyecto, pero no se limita a la redacción. , creatividad publicitaria, desarrollo de productos, marketing y venta de productos.
2. Derechos y obligaciones de la Parte B
(1) La Parte B tiene un papel de liderazgo en la operación de este proyecto de cooperación y está obligada a ser responsable de los resultados reales y la dirección de las ganancias. de la ejecución del proyecto para garantizar que la inversión avance sin contratiempos.
(2) Durante las actividades de venta, la Parte B no realizará ninguna acción que perjudique los intereses nacionales, los intereses sociales, los derechos del consumidor y los derechos e intereses legítimos de otros; de lo contrario, todas las responsabilidades que surjan de ello serán asumidas por la Parte B. .
Artículo 4: Cláusula de Confidencialidad Comercial
1. Secretos comerciales: cualquier información técnica e información comercial, incluyendo, entre otros: planes de productos, planes de ventas, políticas de incentivos, información de clientes. , información financiera, etc. , así como tecnologías, diseños, procedimientos, datos técnicos, métodos de fabricación, fuentes de información, etc. no patentados. , divulgada o no, constituye secreto comercial del interesado.
2. Confidencialidad: Según este acuerdo, ambas partes están obligadas a mantener confidencial cualquier secreto comercial de la otra parte que conozcan. Ninguna de las partes revelará los secretos comerciales de la otra parte a un tercero en ningún momento, ni a ningún tercero sin el permiso por escrito de la otra parte. Si cualquiera de las partes incumple las disposiciones de estos Términos, compensará completamente a la otra parte por todas las pérdidas directas e indirectas sufridas por ello.
Artículo 5: Responsabilidad por incumplimiento de contrato
Ambas partes cumplirán estrictamente el acuerdo de conformidad con lo establecido en el presente acuerdo. Si una parte viola el acuerdo, asumirá la responsabilidad por el incumplimiento del contrato ante la otra parte y compensará a la otra parte por las pérdidas causadas por su incumplimiento del contrato.
Artículo 6: Fuerza Mayor
Si el contrato no puede ejecutarse debido a fuerza mayor durante el período de ejecución estipulado en el contrato, una de las partes podrá quedar exenta de responsabilidad por incumplimiento del contrato después de obtener prueba legal de fuerza mayor, pero notificará a la otra parte inmediatamente después de que ocurra la fuerza mayor.
Artículo 7: Resolución de Disputas del Acuerdo
Las disputas que surjan del cumplimiento de este Acuerdo serán resueltas por ambas partes mediante negociación; si la negociación fracasa, cualquiera de las partes podrá presentar una demanda ante el tribunal; Tribunal Popular donde se encuentra la Parte A. Presentar una demanda.
Artículo 8: Otros Acuerdos
1. El presente acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de su firma por los representantes de ambas partes.
2. Durante la ejecución de este acuerdo, ambas partes no podrán modificar ni rescindir el acuerdo a voluntad. Si hay algún asunto no cubierto en este acuerdo, ambas partes negociarán y firmarán un acuerdo complementario. Una vez firmado y confirmado por ambas partes, este acuerdo complementario tendrá el mismo efecto legal que otras disposiciones de este acuerdo.
3. La interpretación y ejecución de este acuerdo se regirán por las leyes de la República Popular China.
4. Este acuerdo se realiza por duplicado y cada parte conservará una copia.
Parte A (firma y sello):
Representante (firma):
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B (firma y sello):
Representante (firma):
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _