¿Cuál es la ortografía correcta del formato del nombre en inglés?
Nombres de dos palabras:
Por ejemplo: ¿Zhang Ping? Debe escribirse: Zhang Ping
Un nombre de tres caracteres:
Apellido único, por ejemplo: Wang Haitang debe escribirse: Wang Haitang.
Para apellidos compuestos, por ejemplo, Zhuge Liang debe escribirse como Zhuge Liang.
Nombres de cuatro caracteres:
Un apellido único como Li debe escribirse como Li.
Para apellidos compuestos, como por ejemplo: Sima Xiangru, se deberá escribir: Sima Xiangru.
2. Los topónimos se dividen en nombres propios y nombres generales. Los nombres propios (como los nombres de provincias y ciudades) se procesan según el esquema Pinyin chino, con la primera letra en mayúscula leída consecutivamente, sin conjunciones, como Shandong, Sichuan, Sichuan, Sichuan, Shanghai, etc.
Los nombres comunes (como "provincia", "ciudad", "condado") deben traducirse al inglés. Como la provincia de Guangdong, la ciudad de Hangzhou, la ciudad de Hangzhou, el condado de Haiyan, etc.
Tenga en cuenta que estos son bastante especiales: "Jingdezhen" debería ser: Jingdezhen, no Jingdezhen; ¿"Provincia de Shanxi" Shanxi? Provincia, "Provincia de Shaanxi" ¿Shaanxi? ¿Provincia "Xi'an"? Xi'an
Además, algunos nombres de lugares tienen expresiones específicas en inglés y no se escriben según el pinyin chino. Estos topónimos suelen ser antiguas zonas coloniales o de minorías étnicas, como Hong Kong, Hong Kong, Macao, Macao, Mongolia Interior, Mongolia Interior, Hohhot, Hohhot, Tíbet, Tíbet, Lhasa, Lhasa, Urumqi, Urumqi, Harbin, Harbin, etc.
3. Formato de fecha en inglés
1) Fecha de escritura británica: ¿22 de julio de 2009? ¿O el 22 de julio de 2009? Formato: día, mes, año
2) Fecha de escritura estadounidense: ¿22 de julio de 2009? ¿aún? 22 de julio de 2009? Formato: año, mes y día.
Datos ampliados:
El nombre en inglés y el nombre en chino son diferentes. Los nombres chinos van precedidos de apellidos, mientras que los nombres ingleses van todo lo contrario. Por ejemplo: Zhong Li, Xiao Ming; inglés-Jack Wood.
Uno: El apellido va primero, el nombre va último, el apellido y el nombre de pila se escriben por separado, y las primeras letras del apellido y del nombre de pila están en mayúscula. Tenga cuidado de no separar los nombres. Por ejemplo:
Apellido único: Lin Xiangru-Lin Xiangru
Apellido complejo: Sima Qian-Sima Qian
Dos: nombre primero, apellido apellido, El apellido y el nombre se escriben por separado, escriba en mayúscula la primera letra del nombre y del apellido. Tenga cuidado de no separar los nombres. Por ejemplo:
Apellido único: Lin Xiangru-Lin Xiangru
Lista de apellidos compuestos: Sima Qian-Sima Qian
Tres: el nombre en inglés viene primero, forma viene después, el apellido y el nombre Escriba en mayúscula la primera letra. Tenga cuidado de no separar nombres. Por ejemplo:
Nombre en inglés de Jackie Chan: Jackie Chan.