Sang Yu, de Mo Dao, analiza la poesía Qing tardía.
Aprecia la felicidad y elogia a los mayores.
Liu Yuxi [Dinastía Tang]
Las personas a las que no les importa la vejez seguirán teniendo compasión cuando sean mayores.
El cuerpo se vuelve más delgado y la frecuencia disminuye, y el cabello se adelgaza y la coronilla se desvía.
Libros de desecho para apreciar los ojos, la moxibustión dura muchos años.
Los clásicos siguen siendo cosas familiares, y leerlos es como leer un río.
Fue una suerte si lo piensas bien, pero funcionará la próxima vez.
No digas que Sangyu llega tarde, porque todavía está lleno de nubes.
Traducción:
¿Quién sentirá lástima por aquellos que no temen envejecer?
Mi cuerpo está cada vez más delgado, mi cinturón está cada vez más apretado, mi cabello está cada vez más fino y mi sombrero siempre está inclinado hacia un lado.
Ya no leo ni cuido mis ojos, y suelo utilizar la moxibustión porque soy viejo y frágil.
La experiencia del mundo es amplia, y la experiencia de la vida es como un río de agua.
Si lo piensas bien, ser viejo tiene un lado bueno. Si superas tus preocupaciones sobre el envejecimiento, te sentirás despreocupado y despreocupado.
No digas que es tarde cuando se pone el sol. Aunque es el resplandor que fluye a través de las moreras, aún puede convertirse en una puesta de sol, tan hermosa que llena el cielo.
Notas:
Apreciando a Lotte: escribe poemas para apreciar a Bai Juyi.
Gu: Pensar es pensar.
Es una lástima: es una lástima, disfrútalo.
Cinturón: Cinturón.
Frecuencia reducida: contracciones múltiples.
Corona: sombrero.
Descartar el libro: Dejar el libro atrás, lo que significa no leerlo.
Moxibustión (jiǔ): moxibustión, quema de varillas de moxa en los puntos de acupuntura. Un método de tratamiento de la medicina tradicional china.
A lo largo de los años: satisfacer las necesidades de los ancianos y los enfermos, aquí se refiere a alargar la vida útil.
Familiaridad (ān): familiaridad.
Leer personas es como leer un río: significa experimentar la vida como el agua acumulada formando un río. El lenguaje proviene de "Tristeza de la muerte" de Lu Ji: "Esposo triste, el río se convierte en río cuando se lee y el agua corre. El mundo lee y la gente es el mundo, y la gente va lentamente. Lee y experimenta". .
Afortunadamente, la suerte se extiende a las ventajas.
Siguiente: Se refiere a cambiar la ansiedad por el envejecimiento. Baja, baja, que significa "resolver" y "comprender". A lo que esto se refiere es al “cuidado de la vejez”, la ansiedad y la preocupación por el envejecimiento.
Xiao: libre y despreocupada.
Sangyu: Al atardecer, la luz brilla sobre las copas de las moreras, indicando el atardecer. Una metáfora de la vejez;
Xia Guang: Xia Guang, aquí se refiere al atardecer.
Agradecimiento:
Este poema ilustra el punto de vista del autor. El autor considera que, aunque algunas personas son viejas, delgadas, tienen problemas de visión o están enfermas, todavía tienen ventajas como una rica experiencia, saber apreciar el tiempo y estar motivados. Si pensamos en esto de manera seria y exhaustiva, podemos establecer una visión correcta de las personas mayores, deshacernos de la emoción de lamentarse por la vejez y marcar la diferencia. Todo el poema expresa la comprensión sobria y optimista de Liu Yuxi sobre la vida y la muerte, mostrando que puede tratar activamente la vida con una actitud materialista bajo cualquier circunstancia. "Aunque Sangyu llega tarde, todavía hay sol" es un dicho muy apreciado por la gente y se ha convertido en un dicho famoso que se ha transmitido a través de los siglos.
Las primeras seis líneas del poema se basan en el canto original de Bai Juyi, lo que muestra que Bai Juyi tiene una visión coherente de la "vejez". Es parte de la naturaleza humana escribir una o dos oraciones sobre la “jubilación”. Todo el mundo está preocupado por el envejecimiento y nadie siente lástima por nosotros cuando somos viejos. Luego, cuatro frases explican con más detalle las razones del "cuidado de la vejez". El poeta utiliza un lenguaje vívido para describir: Debido al envejecimiento, el cuerpo se adelgaza día a día, el cinturón se aprieta constantemente, el cabello se adelgaza gradualmente y el sombrero. está naturalmente torcido. Se abandonan los libros para proteger los ojos; la moxibustión se utiliza a menudo para prolongar la vida.
La frase "Estoy muy familiarizado con lo que he aprendido ..." habla de la perspectiva de la "vejez" desde otro aspecto, que está dirigida al "sufrimiento de la vejez" de Bai Juyi. Liu Yuxi cree que el anterior tiene sus defectos, pero también sus ventajas. La debilidad de los mayores es la fragilidad.
"Es delgado, tiene el pelo escaso y el sombrero ladeado". La ventaja del anciano es su rica experiencia. "Lo que experimentas todavía te resulta familiar, y leer a la gente es como leer un río". Cuanto más envejeces, más cosas experimentas, más cosas sabes, más personas conoces y más profunda se vuelve tu experiencia. Si lo piensas detenidamente, esto también es una bendición. Por eso, el poeta cantó: "Esto sucederá naturalmente". El poeta aconsejó a sus amigos que no se preocuparan demasiado por el envejecimiento, pero que, siempre que lo traten correctamente, podrán ser felices.
Las dos últimas frases son lo más destacado de todo el poema, con una bella concepción artística. Con un impulso desenfrenado, Cao Cao "se agachó sobre su viejo caballo, apuntando a recorrer mil millas". Los últimos años del mártir estuvieron llenos de coraje. Ante el envejecimiento, el poeta no es ni negativo ni pesimista, sino que quiere pasar toda su vida llenando el cielo de nubes rojas. Estos dos poemas no son sólo la autorrevelación del mundo interior del poeta, sino también el alivio y el aliento para su viejo amigo Bai Juyi.
El primer y segundo párrafo de este poema son contradictorios, con transiciones naturales, puntos de vista dialécticos y una fuerte capacidad de persuasión. Las dos últimas frases son particularmente esclarecedoras. En realidad, son palabras de advertencia que las generaciones futuras utilizarán para animarse.
Wanqing
Li Shangyin [Dinastía Tang]
Un hombre vive recluido, con vistas a la ciudad de Jia. La primavera se ha ido y el verano ha despejado.
La lluvia ahogó la hierba, pero finalmente consiguió el amor de Dios. La lluvia fue clara.
Sube al pabellón alto y mira a lo lejos. El cielo está alto en el cielo y el resplandor del sol poniente brilla a través de la celosía de la ventana.
Los nidos de los pájaros se han secado y sus cuerpos han recuperado su ligereza.
Traducción:
Un hombre vive una vida tranquila en reclusión, contemplando la ciudad. Ha pasado la primavera y apenas estamos a principios del verano.
Dios se compadece de la hierba en lugares apartados, y el mundo la aprecia en una tarde soleada.
Después de que llueva y el cielo se despeje, podrás ver los pabellones en lo alto y ver más lejos. El resplandor del sol poniente brilla a través de la pequeña ventana baja.
Los nidos de las aves del sur se han secado, y vuelan muy ligeros cuando regresan a sus nidos por la noche.
Notas:
Jia Cheng: la ciudad sinuosa fuera de la puerta de la ciudad.
Youcao: hierba en lugares oscuros.
Y: más. Gao Ge: hace referencia al pabellón donde vive el poeta. Jiong: Gaoyuan.
Micro Note: La razón por la que se llama "Micro Note" es porque la luz es débil y el crepúsculo es suave.
Pájaro vietnamita: Pájaro del Sur.
Apreciación:
Puede que no sea demasiado difícil describir el paisaje de Wanqing en detalle, pero si desea integrar las emociones y el estado de ánimo únicos del poeta en la descripción del paisaje, especialmente sin revelarlo. Para expresar una actitud positiva hacia la vida e inspirar ideológicamente a los lectores, esto requiere que el poeta "pase al siguiente nivel" en términos de ámbito ideológico y habilidades artísticas.
"En lo profundo de la ciudad, la primavera y el verano todavía son claros." El primer pareado significa que una persona vive una vida pacífica en reclusión, con vistas a la ciudad, y la primavera se ha ido y el verano es claro.
El primer pareado dice que vivía recluido, con vistas a Jiacheng (Qucheng fuera de la puerta de la ciudad), y que era a principios del verano en Qinghe. A primera vista, parecen no estar relacionados y las oraciones de arriba y de abajo no están conectadas. De hecho, la "casa profunda" que "con vistas a la ciudad" es el punto de partida para contemplar Wanqing, y el tranquilo comienzo del verano señala aún más la estación específica de Wanqing, que se puede decir que encarna el poema tanto de la época como del lugar. .
"Dios tiene misericordia de la hierba, y todo en el mundo es soleado." Girar en loto significa que la hierba ha sido inundada por la lluvia, pero finalmente recibió el amor de Dios y la lluvia aclaró.
A principios de verano llueve, especialmente en Lingnan (el poeta estaba trabajando en el Shogunato Zhengya en Guilin en ese momento). La larga lluvia se vuelve soleada, las nubes se aclaran y la niebla se disipa por la noche, de repente todo se aclara y el ánimo de la gente adquiere un nuevo aspecto. Esta visión y este sentimiento son familiares para la gente corriente. La singularidad del poeta es que no escribe sobre Wanqing en general ni lo describe en detalle, sino que utiliza la hierba que crece en la oscuridad y luego escribe sobre su comprensión y sentimientos sobre Wanqing. La hierba, que había estado sufriendo por la lluvia durante mucho tiempo, de repente se encontró con el sol poniente, se bañó en el resplandor del sol poniente y aumentó su negocio. El poeta quedó conmovido por la escena, y de pronto tuvo la maravillosa idea de “la misericordia de Dios sobre la hierba”. Esto hace que esta hierba ordinaria sea realmente personalizada y llena de asociaciones. El propio poeta tuvo un destino similar, por lo que, naturalmente, se encontró en la hierba. Aquí está el sentido de la experiencia de vida del poeta. Si bien estaba satisfecho con su fortuna actual, también mostró inesperadamente su tristeza por sus desgracias pasadas, que naturalmente llevaron a "la reunión del sol y el cielo en el mundo" y le dieron a "Wanqing" un significado especial en la vida. La puesta de sol es hermosa, pero de corta duración.
Pero al poeta no le importa su brevedad y sólo enfatiza "la tarde clara". A partir de aquí, podemos experimentar un sentimiento de apreciar las cosas hermosas y de corta duración, y una actitud positiva y optimista hacia la vida.
"Agrega un estante alto y agrega una ventana pequeña". La corbata significa que cuando subes al pabellón alto y miras la barandilla, el cielo es amplio y el cielo es amplio, y el resplandor del El sol poniente brilla a través del enrejado de la ventana.
Los pareados paralelos están escritos de manera integral y profunda, y los pareados del cuello se transforman en pinturas de Wan Qing. De esta manera, la realidad y la densidad se alternan y el poema parece relajado, sencillo y monótono. Se aclara después de la lluvia, las nubes se aclaran y la niebla se dispersa. Con Gao Lan mirando hacia abajo, la vista se vuelve más distante, por eso se dice que "se agrega un pabellón alto" (este pabellón alto es el pabellón donde vive el poeta). ). Esta frase está escrita de lado y el paisaje está escrito de adentro hacia afuera. El resplandor del sol poniente fluye sobre la pequeña ventana, trayendo un rayo de luz. Debido a que es una escena de crepúsculo, la luz es débil y suave, por eso se le llama "micronota". Aún así, el resplandor de este pulso trae alegría y consuelo. Este pareado expresa un estado de ánimo alegre y alegre a través de la descripción específica de la escena nocturna.
“Después de que el nido del pájaro se seca, el cuerpo volador se vuelve más ligero”. La articulación de la cola indica que el nido del pájaro vietnamita se ha secado y su postura ha vuelto a su ligereza.
Al finalizar el pareado, el pájaro regresa a su nido con una postura ligera y ágil. Esto es lo que puedes ver desde la distancia. El regreso de los pájaros suele tocar el corazón de los viajeros, pero aquí sirve como contraste para un estado de ánimo alegre y soleado. Lo que aquí está escrito es un pájaro que regresa a su nido, expresando su propia situación. Si la "hierba aislada" es un símbolo de la humilde y difícil experiencia de vida del poeta, entonces el "pájaro lunar" parece ser la encarnación del refresco del poeta ante sus ojos.
Aquí me gustaría explicar algunas de las circunstancias antes y después de que el autor ingresara a Guimu. Desde el matrimonio de Li Shangyin en 838, Wang Maoyuan (considerado Li Dang) cayó en el estrecho valle de la lucha partidista y fue odiado y excluido por Niu Dang. Después de que Xuanzong ascendió al trono, el Partido Niu controló el gobierno y la situación empeoró aún más para él. Tuvo que dejar Chang'an y seguir a Zheng Ya a Guilin como ayudante. Zheng Ya confiaba en él y podía sentir algo de calidez en las cortinas. Al mismo tiempo, abandonar Chang'an, el vórtice de la lucha partidista, puede evitar temporalmente los ojos desdeñosos del Partido Niu, lo que también es una especie de liberación espiritual. Por eso, el poema tiene el sentimiento de felicidad cuando la hierba se encuentra con el sol poniente y los pájaros regresan a sus nidos.
Como poema metafórico, el estilo de escritura de "El amor de los inmortales" se acerca más a "Xing" intencionalmente o no, por lo que es muy natural y no deja rastro.
Antecedentes creativos:
Después de que Li Shangyin se casara con Wang Maoyuan (considerado miembro de la familia Li) en el año 838 d.C. (tres años después de su muerte), cayó en el estrecho valle de luchas partidistas y ha sido objeto del odio y la exclusión del Partido Niu. Tuvo que dejar Chang'an y seguir a Zheng Ya a Guilin como ayudante. Dejar Chang'an, el torbellino de las luchas partidistas, fue una especie de liberación espiritual. Este poema fue escrito en este contexto.