Liquidación de propiedad
Contrato Inmobiliario 1 Hombre: ××año×mes×día×mes×día×mes×día×mes×día×mes×día×mes×día×mes×día×mes×día×mes × día × mes × día × mes × día × mes × día × mes × día × mes × día × mes × día × mes × día × mes × día × mes × día × mes × día × mes × día × mes × día × mes × día × día × mes × día × mes × día × día × mes × día × mes × día × día × mes × día × día × día × mes × día × día × mes × día
Mujer:××año×mes×día×mes×día×mes×día×mes×día×mes×día×mes×día×mes×día×mes×día×mes×día×mes×día×mes×dd × mes × día × mes × día × mes × día × mes × día × mes × día × mes × día × mes × día × mes × día × mes × día × mes × día × mes × día × mes × día × mes × Día
El hombre y la mujer son marido y mujer, y su matrimonio se registró el año, mes y día.
Basado en el principio de igualdad y voluntariedad, ambas partes han llegado mediante negociación amistosa al siguiente acuerdo sobre la propiedad de los bienes adquiridos durante la relación entre marido y mujer:
Artículo 1. Propiedad de la casa
1. La casa está ubicada en la calle provincial y municipal número de unidad de construcción (área de construcción en metros cuadrados, número de certificado de propiedad: * * * *, Chudino.: Quan Zino.) y es de propiedad. por la familia La decoración, muebles y electrodomésticos pertenecen a la mujer. 2. La casa ubicada en la UnidadNo. Las casas de las calles provinciales y urbanas (área de construcción en metros cuadrados, número de certificado de propiedad es * * * *, número de terreno montañoso: Quan Zi Di.) y todas las decoraciones, muebles y electrodomésticos de la casa pertenecen al hombre.
Artículo 2. Propiedad del automóvil
1. Un automóvil (número de placa) registrado a nombre de la mujer pertenece a la mujer. 2. Un automóvil (número de matrícula) registrado a nombre del hombre pertenece al hombre;
Artículo 3. Depósitos, acciones y capital
1. El depósito de 500.000 yuanes de cada cónyuge pertenece a la mujer. El hombre deberá transferir el depósito de 350.000 yuanes a su nombre al nombre de la mujer dentro de los 3 días posteriores a la celebración de este acuerdo. efecto. Después de eso, los depósitos a sus respectivos nombres se pertenecen entre sí.
2. Las acciones (código de acciones:) mantenidas a nombre del hombre y el valor de propiedad correspondiente pertenecen al hombre.
3. El 70% de las acciones de la empresa que están a nombre del hombre pertenecen al hombre.
Artículo 4. Créditos y Deudas
1. Todas las deudas contraídas por la pareja antes de que este acuerdo entre en vigor serán a cargo del hombre.
2. Una vez que el presente acuerdo entre en vigor, las deudas adeudadas a su nombre serán asumidas por él mismo.
3. Todos los reclamos * * * antes de que este acuerdo entre en vigor pertenecen al hombre; después de que este acuerdo entre en vigor, los reclamos a nombre de cada persona se pertenecerán entre sí.
Artículo 5. Gastos de manutención
1. Después de que este acuerdo entre en vigor, los artículos comprados por cada parte serán propiedad de cada parte; * * *Los artículos comprados tendrán propiedad en proporción a sus respectivas contribuciones de capital.
2. Una vez que este acuerdo entre en vigor, ambas partes correrán con la mitad de los gastos de subsistencia diarios, la manutención de los hijos y la manutención de los ancianos.
Artículo 6. Bienes transferidos
1. Los bienes pagados o donados por un cónyuge al otro pertenecen al destinatario.
2. Las donaciones o herencias recibidas por marido y mujer se pertenecen mutuamente.
Artículo 7, Otros
1. Para la propiedad de todas las demás propiedades no expresamente estipuladas en este acuerdo, consulte la "Ley de Matrimonio de la República Popular China" y otras. leyes y reglamentos pertinentes e interpretaciones judiciales pertinentes.
2. Ambas partes registrarán la transferencia de propiedad de la vivienda correspondiente de acuerdo con este acuerdo dentro de los 3 días hábiles posteriores a la entrada en vigor de este acuerdo, y ambas partes compartirán equitativamente los impuestos y tarifas requeridos. 3. En caso de divorcio, ambas partes determinarán la propiedad de los bienes de conformidad con el acuerdo; en caso de disputa, cualquiera de las partes tiene derecho a solicitar al Tribunal Popular que confirme la propiedad de los bienes correspondientes de conformidad; con este acuerdo.
4. El presente acuerdo se redacta en dos ejemplares, reteniendo cada parte un ejemplar. Entrará en vigor a partir de la fecha de su firma por ambas partes.
Parte A (masculina):
Parte B (femenina):
Año, mes, mes, año, mes, mes, año.
Artículo 2 del contrato de propiedad: Parte A (varón):, nacido en la fecha de nacimiento, residencia actual, número de cédula:, es el marido de la mujer.
Parte B (mujer):, nacida en la fecha de nacimiento, residencia actual, número de cédula:, es la esposa del hombre.
Las partes A y B son marido y mujer, y su matrimonio se registró el año, mes y día. Con base en los principios de igualdad y voluntariedad, ambas partes han alcanzado mediante negociación amistosa el siguiente acuerdo sobre la propiedad de los correspondientes inmuebles de legal propiedad:
Artículo 1. Propiedad de la casa
1. La casa está ubicada en la calle provincial y municipal número de unidad de construcción (área de construcción en metros cuadrados, número de certificado de propiedad:) y todas las decoraciones, muebles y electrodomésticos de la casa pertenecen a la mujer.
2. La casa ubicada en la UnidadNo. Casas de las calles provinciales y municipales (el área de construcción es de metros cuadrados, número de certificado de propiedad:), todas las decoraciones, muebles y electrodomésticos de la casa pertenecen al hombre.
3. Tras firmar este acuerdo, el hombre se compromete a seguir pagando voluntariamente el préstamo de la casa de la mujer.
Artículo 2. Propiedad del automóvil
Un automóvil (número de placa) registrado a nombre del hombre pertenece a la parte involucrada.
Artículo 3. Depósitos y derechos sobre acciones
1. El depósito de 10.000,00 RMB entre el marido y la mujer pertenece a la Parte A. La Parte A transferirá el depósito de 10.000,00 RMB a su nombre a la Parte A dentro de los días siguientes a la entrada en vigor de este acuerdo. . Después de eso, los depósitos a sus respectivos nombres se pertenecen entre sí. (Si no hay un depósito * * *, este viaje no es válido).
2. Todo el porcentaje de las acciones de la empresa que se encuentran a nombre del hombre pertenecen al hombre. Como representante legal y accionista de la empresa, el hombre no tiene nada que ver con la mujer en todos los reclamos y deudas contraídas por la empresa.
Artículo 5. Créditos y Deudas
1. Todas las deudas contraídas por la pareja antes de que este acuerdo entre en vigor serán a cargo del hombre.
2. Una vez que el presente acuerdo entre en vigor, las deudas adeudadas a su nombre serán asumidas por él mismo.
3. Todos los reclamos * * * antes de que este acuerdo entre en vigor pertenecen a la Parte A; después de que este acuerdo entre en vigor, los reclamos a nombre de cada parte pertenecen a cada parte.
Artículo 6. Gastos de manutención
1. Después de que este acuerdo entre en vigor, los artículos comprados por cada parte serán propiedad de cada parte; * * *Los artículos comprados serán propiedad en proporción a sus respectivas contribuciones de capital.
2. Una vez que este acuerdo entre en vigor, ambas partes correrán con la mitad de los gastos de subsistencia diarios, la manutención de los hijos y la manutención de la vejez.
Artículo 7. Bienes transferidos
1. Los bienes pagados o donados por un cónyuge al otro pertenecen al destinatario.
2. Las donaciones o herencias recibidas por marido y mujer se pertenecen mutuamente.
Artículo 8, Otros
1. Para la propiedad de todas las demás propiedades no expresamente estipuladas en este acuerdo, consulte la "Ley de Matrimonio de la República Popular China" y otras. leyes y reglamentos pertinentes e interpretaciones judiciales pertinentes.
2. Ambas partes registrarán la transferencia de propiedad de la vivienda correspondiente de acuerdo con este acuerdo dentro de los 3 días hábiles posteriores a la entrada en vigor de este acuerdo, y los impuestos y tarifas requeridos serán compartidos por igual entre ambas partes.
3. Si ambas partes se divorcian, las partes determinarán la propiedad de la propiedad de acuerdo con el acuerdo; en caso de disputa, cualquiera de las partes tiene derecho a solicitar al Tribunal Popular que confirme la propiedad; la propiedad correspondiente de conformidad con este acuerdo.
4. El presente acuerdo se redacta en dos ejemplares, reteniendo cada parte un ejemplar. Entrará en vigor a partir de la fecha de su firma por ambas partes.
Partido A (masculino): Partido B (femenino):
Año, mes, día, mes, día, mes, día.
Artículo 3 del "Acuerdo de Propiedad":
Hombre xxx: nacionalidad Han, nacido el 29 de mayo de 1977, número de identificación:
Registro de hogar: xx provincia xx Ciudad
Mujer xxx: nacionalidad Han, nacida el 5 de marzo de 1978, número de identificación:
Registro del hogar: Habitación 301, Puerta 4, Edificio A, Calle Wandezhuang, Distrito Nankai , Tianjín.
Las partes registraron su matrimonio en la Oficina de Registro de Matrimonios del distrito de Nankai el 1 de abril de XX. Ahora, debido a una discordia emocional, ambas partes se divorcian voluntariamente. Después de la negociación, las dos partes llegaron al siguiente acuerdo sobre la división de la propiedad:
Artículo 1: Hijos: Xie es la única hija de hombres y mujeres, y es criada por la mujer. La pensión alimenticia y los gastos médicos corren a cargo de ella. a cargo temporalmente de la mujer, y el hombre tiene derecho de visita (todos los lunes).
La segunda cuestión de propiedad: la propiedad a nombre de la mujer ubicada en la habitación 301, puerta 4, edificio A, calle Wandezhuang, distrito de Nankai, Tianjin, será propiedad de la mujer después del divorcio.
La tercera propiedad: el Toyota Vios (Jin hc9996) a nombre de la mujer será propiedad de la mujer después del divorcio.
Artículo 4 Créditos y deudas: Ubicado en el número 51 de la calle de la ropa, distrito de Nankai, Tianjin (industria del té Zhengxinglong), pertenece a la mujer después del divorcio.
Los reclamos y deudas incurridos por la tienda mencionada anteriormente durante la relación matrimonial correrán a cargo de la mujer después del divorcio. Está ubicada en Shangyi Tea Trading Center (Departamento Comercial de Té Hai Zheng Xinglong) en; No. 136 Jintang Road, distrito de Hedong, Tianjin La tienda es propiedad de ambas partes después del divorcio. Los créditos y deudas contraídas por ambas partes en los almacenes antes mencionados durante la relación matrimonial serán compartidos por ambas partes.
Este acuerdo se realiza por triplicado, cada parte posee una copia y la Oficina de Asuntos Civiles tiene una copia. Entrará en vigor a partir de la fecha de la firma o sello. Tiene el mismo efecto jurídico.
Masculino (firma): Femenino (firma):
Año, mes, día, mes, día, mes, día.
Artículo 4 del Acuerdo de Propiedad Hombre: Peng XX, nacionalidad Han, nacido el XX, XX, 1979, número de identificación: XXXXXXXX
Mujer: Li XX, nacionalidad Han, nacida el XX, XX, 1988, número de cédula: XXXXXXXX.
El hombre y la mujer registraron su matrimonio el XX, XX, 20xx y no tuvieron hijos después del matrimonio. Debido a la incompatibilidad de personalidades entre ambas partes, no pudieron seguir viviendo juntos. La relación entre la pareja se rompió por completo y no hubo posibilidad de reconciliación. Basado en el principio de igualdad y voluntariedad, ambas partes () llegaron al siguiente acuerdo sobre divorcio voluntario después de negociación:
Primero, tanto hombres como mujeres se divorciaron voluntariamente.
2. Un hombre y una mujer no tienen los mismos bienes que marido y mujer, ni tienen la misma deuda que marido y mujer.
3. Antes del matrimonio, los bienes de ambas partes pertenecen a la otra parte, y las necesidades personales y las joyas de ambas partes pertenecen a la otra parte.
Cuatro. Ambas partes confirman que no habrá * * * deudas conjuntas durante el matrimonio. Si alguna de las partes tuviere deudas con el exterior, serán a cargo del deudor.
5. Ni el marido ni la mujer tienen dificultades en la vida y necesitan ayuda.
6. Este acuerdo se realiza por triplicado, teniendo cada parte una copia y la autoridad de registro de matrimonio una copia.
Masculino (firma): Femenino (firma):
Año, mes, día, mes, día, mes, día.
Acuerdo de propiedad Artículo 5 Hombre: Hombre, nacionalidad Han, nacimiento, número de identificación:
Dirección:
Mujer: Mujer, nacionalidad Han, nacimiento, tarjeta de identificación número: No.:
Dirección:
Ambas partes registraron su matrimonio en * * en el Departamento de Asuntos Civiles del Gobierno Popular Municipal de Dalian ya que no tuvieron hijos después del matrimonio y fueron. incapaces de * * * vivir juntos debido a personalidades incompatibles, se divorciaron voluntariamente. Tras la negociación entre ambas partes, se llegó al siguiente acuerdo de divorcio:
Primero, tanto el hombre como la mujer se divorciaron voluntariamente.
2. La propiedad existente fue comprada por el hombre antes del matrimonio y le pertenece.
En tercer lugar, los muebles, electrodomésticos y demás instalaciones de la habitación pertenecen al hombre.
4. Antes del matrimonio, los bienes de cada parte pertenecen a la otra parte, y las necesidades personales de cada parte pertenecen a la otra parte.
5. Ambas partes confirman que no habrá * * * deudas durante la relación matrimonial. Si alguna de las partes tuviere deudas con el exterior, serán a cargo del deudor.
6. Durante el matrimonio, considerando que la mujer ha hecho una mayor contribución a la familia durante el matrimonio, el hombre está dispuesto a compensar 654,38 millones de RMB. El hombre se compromete a pagar la cantidad anterior antes del 20xx 65438 + 31 de febrero.
7. A excepción de las casas, muebles y electrodomésticos antes mencionados, ninguna otra parte debe garantizar la autenticidad de todos los bienes conyugales antes mencionados. La división de propiedad en este acuerdo se basa en la propiedad descrita anteriormente. Ninguna de las partes podrá ocultar o transferir bienes conyugales o prematrimoniales. Si cualquiera de las partes oculta cualquier propiedad distinta de la propiedad antes mencionada, o transfiere o evade la propiedad dentro de los dos años anteriores a la firma de este acuerdo, la otra parte tendrá derecho a obtener la totalidad de la parte de la propiedad oculta o transferida por el la otra parte al descubrirlo, y hacerla responsable de ocultar o transferir la propiedad. La parte que oculta o transfiere la responsabilidad legal no tendrá derecho a dividir la propiedad.
8. Si el hombre no paga a la mujer los 654,38 millones de yuanes mencionados a tiempo antes del 31 de febrero de 2018, **, pagará el 40.000 % del importe impago a la mujer por cada día de retraso. hasta que se paguen los más de 65.438 millones de yuanes.
Nueve. Este acuerdo se realiza por triplicado y entra en vigor a partir de la fecha en que la oficina de registro de matrimonio emite el certificado de divorcio. Cada parte conserva una copia y la oficina de registro de matrimonio conserva una copia.
X. Después de la entrada en vigor de este acuerdo, si surge alguna disputa durante la ejecución, las dos partes la resolverán mediante negociación. Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes puede presentar una demanda ante el Tribunal Popular donde se encuentra la mujer.
Hombre: (Firma) Mujer: (Firma)
Año, Mes, Día, Oficina de Asuntos Civiles Acuerdo de divorcio sin hijos Acuerdo de divorcio sin hijos.
Artículo 6 del Contrato de Propiedad: La pareja XXX en el Pueblo XX, la Comunidad XX y la Comunidad XXX tienen dos hijos, el hijo mayor XXX y el hijo menor XXX, ambos mayores de edad. Toda la familia * * * negoció la asignación de vivienda de la siguiente manera:
1. Darle al hijo mayor XXX tres casas El edificio oeste mira hacia el este, la casa XXX en el este, Nan Lu, West Lu Lane y. Bei Lu.
2. Al hijo menor XXX se le asignaron tres casas, orientadas al sur, la casa XXX en el este, la casa XXX en el camino sur, la casa XXX en el oeste y el camino norte.
No hay evidencia de sus palabras. Este acuerdo se hizo deliberadamente. Los hermanos no pueden romper sus promesas. Este Acuerdo se realiza por duplicado.
Cada parte posee una acción.
El hijo mayor:
El hijo menor:
Fecha
Artículo 7 del Contrato de Propiedad Parte A: XXX, varón, Nacionalidad Han, nacido el XX, XX, XX de 1978, domicilio social: Sala XXXXXXXXX, provincia de Anhui, número de identificación: 341xxxxxxx.
Parte B: XXXX, mujer, nacionalidad Han, nacida en XX, 1979, la dirección de registro del hogar es XXXXXXXX, el número de identificación es 34XXXXXXXXX827.
Las partes A y B son marido y mujer. Después de una negociación voluntaria, han llegado al siguiente acuerdo de propiedad conyugal:
1. Habitación 6XXX, Edificio 3, Comunidad residencial XXXXXX, Distrito de Futian. , Shenzhen, registrada con el nombre del Partido A, pertenece al Partido A, y el préstamo hipotecario bancario contraído por la casa será reembolsado por el Partido A con propiedad personal
2. en el Banco Agrícola de China bajo el nombre de la Parte A pertenece a la Parte A;
3 Los derechos de acreedor disfrutados por la Parte A y la Parte B (XXX, Momo, los padres de la Parte A) pertenecen a la Parte A; p>
4. El principal de la inversión y el monto de la inversión social de la Parte B en la casa XXXXXX. Los ingresos de la inversión pertenecen a la Parte B;
5. La firma de este acuerdo y no incluida en este acuerdo pertenece a la Parte A y la Parte B respectivamente, y los ingresos y resultados de la inversión también pertenecen a la Parte A, respectivamente. Todas las Partes A y B;
6. Los ingresos del trabajo de A a partir de la fecha de la firma de este acuerdo, así como los ingresos de inversiones y los intereses de la propiedad personal estipulados en este acuerdo pertenecerán a la propiedad personal de la Parte A;
7. fecha de firma de este acuerdo, así como los ingresos por inversiones y los intereses de los bienes muebles estipulados en este acuerdo pertenecen a los bienes muebles de la Parte B;
8. La Parte A y la Parte B han aprobado la Propiedad adquirida mediante herencia o La donación será propiedad personal de la Parte A y de la Parte B, a menos que el causante o donante la designe explícitamente como propiedad común de ambas partes.
8. Después de la firma de este acuerdo, otras propiedades adquiridas por la Parte A y la Parte B serán propiedad personal de la Parte A y la Parte B, salvo que lo exija la ley.
9. La propiedad a nombre de la Parte A y la Parte B antes de la firma de este acuerdo y no incluida en este acuerdo será propiedad de la Parte A y la Parte B respectivamente, y los ingresos y resultados de la inversión serán también ser propiedad de la Parte A y la Parte B respectivamente;
10 Durante la existencia de la relación matrimonial, además de las obligaciones legales de apoyo y asistencia mutua, la Parte A y la Parte B también pueden tener un acreedor. -relación de deuda la propiedad personal de la Parte A y la Parte B estipulada en este acuerdo se transfiere entre la Parte A y la Parte B., se considerará como la ocurrencia de los derechos y deudas del acreedor, y no se considerará un regalo a menos que se acuerde lo contrario; .
11. Según las disposiciones de este acuerdo, ni la Parte A ni la Parte B tienen derecho a actuar como agentes de los bienes personales de la otra parte.
12. La propiedad de los bienes personales de la Parte A y la Parte B según lo estipulado en este acuerdo no cambiará debido a ningún cambio en la forma material o en la forma de los derechos y deudas de los acreedores.
13. Si los bienes personales de la Parte A y la Parte B se utilizan para pagar las deudas personales de la otra parte, la parte no deudora tiene derecho a recuperarse de la otra parte.
13. La Parte A y la Parte B tienen derecho a presentar demandas ante sus respectivos tribunales locales con respecto a las disputas que surjan de este acuerdo.
Partido A: Partido B:
Año, mes, año, mes, año