Introducción al Derecho Financiero
La Ley de Contabilidad de la República Popular China (Segunda Enmienda)
(Según la sexta reunión del Comité Permanente del Noveno Congreso Nacional del Pueblo el 21 de octubre de 1985, según el Comité Permanente del Octavo Congreso Nacional Popular La "Decisión sobre la modificación de la Ley de Contabilidad de la República Popular China" adoptada en la quinta reunión en 1993 fue revisada en la 12ª reunión del Comité Permanente del Noveno Congreso Nacional del Pueblo el 10 10 31 1999 1 2000. En vigor en julio 2020) Artículo 1 Estas Medidas se formulan para estandarizar el comportamiento contable, garantizar la autenticidad e integridad de la información contable, fortalecer la gestión económica y la gestión financiera, mejorar la eficiencia económica y mantener el orden de la economía de mercado socialista.
Artículo 2 Los organismos estatales, los grupos sociales, las empresas, las empresas, las instituciones y otras organizaciones (en adelante denominadas colectivamente entidades) deben llevar los asuntos contables de conformidad con esta Ley.
Artículo 3. Cada unidad deberá establecer libros contables de conformidad con la ley y garantizar la autenticidad e integridad de los libros contables.
Artículo 4 El responsable de la unidad será responsable del trabajo contable de la unidad y de la autenticidad e integridad de los materiales contables.
Artículo 5 Las instituciones contables y los contadores llevarán la contabilidad y aplicarán la supervisión contable de conformidad con las disposiciones de esta Ley.
Ninguna unidad o individuo podrá de ninguna manera instruir, instruir u obligar a las instituciones contables o al personal contable a falsificar o alterar comprobantes contables, libros contables y otros materiales contables, o proporcionar informes contables financieros falsos.
Ninguna unidad o individuo podrá tomar represalias contra el personal contable que realice sus funciones de conformidad con la ley y se resista a las violaciones de esta ley.
Artículo 6 Los contadores que implementen concienzudamente esta Ley, sean leales a sus deberes, se adhieran a los principios y obtengan logros sobresalientes recibirán recompensas espirituales o materiales.
Artículo 7 El departamento financiero del Consejo de Estado estará a cargo del trabajo de contabilidad nacional. Los departamentos financieros de los gobiernos populares locales a nivel de condado o superior gestionan el trabajo contable dentro de sus respectivas regiones administrativas.
Artículo 8 El Estado implementará un sistema de contabilidad unificado. El sistema de contabilidad nacional unificado será formulado y promulgado por el departamento financiero del Consejo de Estado de conformidad con esta Ley.
Los departamentos pertinentes del Consejo de Estado podrán, de conformidad con esta Ley y el sistema de contabilidad nacional unificado, formular medidas específicas o regulaciones complementarias para la implementación del sistema de contabilidad nacional unificado para industrias que tengan requisitos especiales de contabilidad. y supervisión contable, y presentarlos al departamento financiero del Consejo de Estado.
El Departamento de Logística General del Ejército Popular de Liberación de China podrá, de conformidad con esta Ley y el sistema de contabilidad nacional unificado, formular medidas específicas para que los militares implementen el sistema de contabilidad nacional unificado e informarlas al departamento financiero del Consejo de Estado para su presentación. Artículo 9 Cada unidad debe realizar cálculos contables, cumplimentar comprobantes contables, registrar libros contables y preparar informes contables financieros basados en hechos económicos y comerciales reales.
Ninguna unidad podrá utilizar asuntos o información empresarial económica falsa para fines contables.
Artículo 10 Se contabilizarán mediante procedimientos contables las siguientes cuestiones económicas de negocios:
(1) Recibo y pago de moneda y valores;
(2) Recibo de bienes Recibo, aumento, disminución y uso;
(3) Ocurrencia y liquidación de reclamaciones y deudas;
(4) Aumento o disminución de capital y fondos;
( 5) Cálculo de ingresos, gastos, honorarios y costos;
(6) Cálculo y procesamiento de resultados financieros;
(7) Otras materias que requieran procedimientos contables y contabilidad.
Artículo 11 El ejercicio económico comenzará del 1 de junio al 1 de octubre y finalizará el 31 de febrero.
Artículo 12 La contabilidad utilizará el RMB como moneda estándar para la contabilidad.
Para las unidades cuyos ingresos y gastos comerciales se realizan principalmente en monedas distintas al RMB, pueden elegir una de las monedas como moneda estándar contable, pero los informes de contabilidad financiera preparados deben convertirse a RMB.
Artículo 13 Los comprobantes contables, los libros de contabilidad, los informes contables financieros y demás materiales contables deberán ajustarse a las disposiciones del sistema de contabilidad nacional unificado.
Si para la contabilidad se utilizan computadoras electrónicas, el software y los comprobantes contables, libros contables, informes de contabilidad financiera y demás materiales contables generados también deberán cumplir con las disposiciones del sistema de contabilidad nacional unificado.
Ninguna unidad o individuo podrá falsificar o alterar comprobantes contables, libros de contabilidad y otros materiales contables, ni proporcionar informes contables financieros falsos.
Artículo 14 Los comprobantes contables incluyen los comprobantes originales y los comprobantes contables.
Cuando se traten asuntos económicos de negocios enumerados en el artículo 10 de esta Ley, se deberán llenar u obtener los comprobantes originales y presentarlos oportunamente ante el organismo contable.
Las instituciones contables y los contadores deben revisar los comprobantes originales de acuerdo con las disposiciones del sistema de contabilidad nacional unificado, y tienen derecho a rechazar los comprobantes originales falsos e ilegales e informar al responsable de la unidad completa; Los comprobantes originales deberán ser devueltos de conformidad con lo establecido en el sistema unificado de contabilidad nacional, debiendo exigirse correcciones y complementos.
Todo el contenido registrado en el bono original no debe ser alterado; si hay algún error en el bono original, éste debe ser reexpedido o corregido por la unidad emisora, y la corrección debe ser sellada con el sello de la unidad emisora. Si hay un error en el monto del bono original, la unidad emisora volverá a emitir el bono y no se realizarán correcciones en el bono original. Los comprobantes contables deben prepararse basándose en comprobantes originales auditados e información relevante.
Artículo 15 El registro del libro de contabilidad debe basarse en comprobantes contables auditados y cumplir con las leyes, reglamentos administrativos y el sistema contable nacional unificado pertinentes. Los libros de contabilidad incluyen el libro mayor general, el libro mayor detallado, la teneduría de libros y otros libros de cuentas auxiliares.
Los libros de contabilidad deben registrarse en el orden de las páginas numeradas consecutivamente. Si los libros de contabilidad contienen errores, faltan páginas, faltan números o líneas omitidas, serán corregidos de acuerdo con los métodos estipulados en el sistema de contabilidad nacional unificado, y los contadores y el responsable del organismo contable (supervisor contable) sellará las correcciones.
Si para la contabilidad se utilizan ordenadores electrónicos, el registro y corrección de los libros contables se ajustará a lo dispuesto en el sistema de contabilidad nacional unificado.
Artículo 16 Todos los asuntos económicos de negocios que ocurran en cada unidad se registrarán y contabilizarán uniformemente en los libros de contabilidad establecidos de conformidad con la ley. Los libros de contabilidad que violen esta Ley y el sistema de contabilidad nacional unificado. no estar configurado para registro y contabilidad.
Artículo 17 Cada unidad deberá verificar periódicamente los registros del libro contable con objetos físicos, fondos y materiales relacionados para garantizar que los registros del libro contable sean consistentes con la cantidad real de objetos físicos y fondos, y que el libro contable los registros son consistentes con el contenido relevante de los comprobantes contables. Consistente, los registros correspondientes entre los libros contables son consistentes y el contenido relevante de los registros del libro contable es consistente con los estados contables.
Artículo 18 Los métodos de tratamiento contable adoptados por cada unidad serán consistentes en cada período y no podrán modificarse a voluntad, si los cambios fueran realmente necesarios, los cambios se harán de conformidad con lo dispuesto en el sistema unificado; sistema de contabilidad nacional y se registrará en la contabilidad financiera. El informe describe las razones, circunstancias e impacto de los cambios.
Artículo 19 Las garantías, litigios pendientes y demás contingencias aportadas por la unidad deberán explicarse en el informe de contabilidad financiera de conformidad con lo dispuesto en el sistema nacional unificado de contabilidad.
Artículo 20 Los informes de contabilidad financiera se prepararán con base en libros contables auditados y materiales relevantes, y deberán cumplir con las disposiciones de esta Ley y el sistema de contabilidad nacional unificado sobre los requisitos de preparación de los informes de contabilidad financiera y el plazo. para proporcionar objetos a otros Si las leyes y reglamentos administrativos dispusieran lo contrario, prevalecerán dichas disposiciones.
Los informes contables financieros constan de estados contables, notas a los estados contables y estados financieros. Los informes de contabilidad financiera proporcionados a diferentes usuarios de datos contables deben prepararse sobre la misma base. Si las leyes y reglamentos administrativos pertinentes estipulan que los estados contables, las notas a los estados contables y los estados financieros deben ser auditados por un contador público autorizado, se deberá proporcionar un informe de auditoría emitido por un contador público autorizado y su empresa de contabilidad junto con el informe de contabilidad financiera.
Artículo 21 El informe contable financiero deberá ser firmado y sellado por el responsable de la unidad, el responsable del trabajo contable y el responsable de la agencia contable (unidades contables con un); El jefe de contabilidad también debe tener un jefe de contabilidad firmado y sellado.
El responsable de la unidad deberá velar por que el informe contable financiero sea veraz y completo.
Artículo 22 Los registros contables se redactarán en chino. En las zonas étnicas autónomas, los registros contables también pueden utilizar una escritura nacional comúnmente utilizada en la zona.
Los registros contables de empresas con inversión extranjera, empresas extranjeras y otras organizaciones extranjeras dentro del territorio de la República Popular China pueden utilizar un idioma extranjero al mismo tiempo.
Artículo 23: Las unidades establecerán archivos de comprobantes contables, libros contables, informes contables financieros y demás materiales contables y los conservarán adecuadamente. El período de conservación y los métodos de destrucción de los archivos contables serán fijados por el Ministerio de Finanzas del Consejo de Estado en colaboración con los departamentos pertinentes. Artículo 24 Las sociedades y empresas, además de cumplir con las disposiciones del Capítulo 2 de esta Ley, también deberán observar las disposiciones de este capítulo al llevar la contabilidad.
Artículo 25 Las sociedades y empresas deberán confirmar, medir y registrar los activos, pasivos, patrimonio neto, ingresos, gastos, costos y ganancias.
Artículo 26 Las sociedades y empresas no deberán realizar las siguientes conductas en contabilidad:
(1) Cambiar las normas de reconocimiento o métodos de medición de activos, pasivos y patrimonio neto sin autorización, Cotizar falsamente, sobrecotizar, no cotizar o subcotizar activos, pasivos y capital contable;
(2) Cotizar falsamente u ocultar ingresos, retrasar o reconocer anticipadamente ingresos;
(iii) ) Cambios no autorizados en las normas de reconocimiento o métodos de medición de gastos y costos, y gastos y costos falsos, múltiples, nulos o sub-listados;
(4) Ajustes arbitrarios al cálculo y métodos de distribución de ganancias y fabricación de ganancias falsas u ocultamiento de ganancias;
(5) Otros comportamientos que violen las disposiciones del sistema de contabilidad nacional unificado. Artículo 27 Las unidades establecerán y mejorarán un sistema de supervisión contable interna. El sistema de supervisión contable interna de la unidad deberá cumplir con los siguientes requisitos:
(1) Las responsabilidades y autoridad del personal contable, del personal de revisión y aprobación, del personal de manejo y del personal de custodia de bienes en asuntos económicos, comerciales y contables. las cuestiones deberán ser claras y separadas entre sí;
(2) Procedimientos claros para la supervisión mutua y la restricción mutua en la toma de decisiones y ejecución de asuntos económicos importantes, como inversiones externas importantes y enajenaciones de activos. y asignación de fondos;
(3) El alcance, el límite de tiempo y los procedimientos organizativos de las inspecciones de propiedad deben ser claros;
(4) Los métodos y procedimientos para las auditorías internas periódicas de la contabilidad Los datos deben ser claros.
Artículo 28 El responsable de la unidad deberá velar por que la institución contable y el personal contable desempeñen sus funciones de conformidad con la ley, y no instruirá, instruirá ni obligará a la institución contable ni al personal contable a manejar asuntos contables en violación de las leyes.
Las instituciones contables y los contadores tienen derecho a negarse a tramitar asuntos contables que violen esta Ley y al sistema contable unificado del país o a corregirlos de oficio.
Artículo 29 Si las instituciones contables y los contadores encuentran que los registros del libro de contabilidad son inconsistentes con los objetos físicos, fondos y materiales relacionados, tienen derecho a manejarlos ellos mismos de acuerdo con las disposiciones del sistema de contabilidad nacional unificado. y debe manejarlo de manera oportuna. Si no tiene autoridad para tratarlo, debe informarlo inmediatamente al responsable de la unidad y solicitar que se averigüen y traten los motivos.
Artículo 30 Cualquier unidad o individuo tiene derecho a denunciar violaciones a esta Ley y al sistema contable unificado del país. Si el departamento que recibe el informe tiene la autoridad para manejarlo, lo manejará de manera oportuna de acuerdo con la división de responsabilidades; si no lo maneja, lo transferirá de inmediato al departamento con autoridad para manejarlo; . El departamento que recibe el informe y el departamento responsable de manejarlo mantendrán la confidencialidad del denunciante y no transferirán el nombre del denunciante ni los materiales del informe a la unidad o individuo que fue denunciado.
Artículo 31: Las unidades que estén obligadas por leyes y reglamentos administrativos a ser auditadas por contadores públicos autorizados deberán proporcionar verazmente comprobantes contables, libros contables, informes contables financieros y demás materiales contables e información relacionada a la firma contable encargada. . Condición.
Ninguna unidad o individuo puede exigir o instruir a los contadores públicos y sus firmas de contabilidad de ninguna manera para que emitan informes de auditoría falsos o inadecuados.
El departamento financiero tiene derecho a supervisar los procedimientos y contenidos de los informes de auditoría emitidos por las firmas contables.
Artículo 32 El departamento financiero supervisará las siguientes situaciones de cada unidad:
(1) Si los libros contables están establecidos de conformidad con la ley;
(2) Si los comprobantes contables, los libros contables, los informes contables financieros y otros materiales contables son verdaderos y completos;
(3) Si la contabilidad cumple con las disposiciones de esta Ley y el sistema nacional unificado de contabilidad; p>
(4) Si el personal que realiza trabajos contables está calificado.
Al supervisar los asuntos enumerados en el punto (2) del párrafo anterior, si se descubre alguna sospecha de violaciones graves de la ley, el departamento financiero del Consejo de Estado y sus agencias enviadas pueden informar a las unidades que tengan relaciones comerciales económicas con las unidades bajo supervisión y las entidades bajo supervisión. Si la institución financiera donde la unidad supervisada abre una cuenta pregunta sobre la situación relevante, las unidades e instituciones financieras relevantes brindarán apoyo.
Artículo 33: Finanzas, auditoría, impuestos, Banco Popular de China, supervisión de valores, supervisión de seguros y otros departamentos deberán supervisar e inspeccionar la información contable de las unidades relevantes de acuerdo con sus responsabilidades especificadas en las leyes y administrativas pertinentes. regulaciones.
Después de supervisar e inspeccionar la información contable de las unidades relevantes de acuerdo con la ley, los departamentos de supervisión e inspección enumerados en el párrafo anterior emitirán conclusiones de inspección. Si las conclusiones de la inspección formuladas por los departamentos de supervisión e inspección pertinentes pueden satisfacer las necesidades de otros departamentos de supervisión e inspección en el desempeño de sus funciones, otros departamentos de supervisión e inspección deberían hacer uso de ellas para evitar revisiones repetidas.
Artículo 34 Los departamentos y su personal que supervisen e inspeccionen la información contable de las unidades pertinentes de conformidad con la ley tendrán la obligación de mantener confidenciales los secretos de Estado y los secretos comerciales conocidos durante la supervisión e inspección.
Artículo 35 Todas las unidades deben, de conformidad con las disposiciones de las leyes y reglamentos administrativos pertinentes, aceptar la supervisión e inspección realizadas por los departamentos de supervisión e inspección pertinentes de conformidad con la ley y proporcionar comprobantes contables veraces. Los libros de contabilidad, los informes de contabilidad financiera y otra información contable y circunstancias relacionadas, no rechazarán, ocultarán ni realizarán informes falsos. Artículo 36 Una entidad, en función de las necesidades del negocio contable, establecerá una agencia de contabilidad o establecerá personal contable y designará supervisores contables en las agencias pertinentes; si no se cumplen las condiciones de establecimiento, confiará la contratación a una agencia intermediaria aprobada; en agencia de contabilidad negocio de teneduría de libros.
Las empresas estatales y las grandes y medianas empresas en las que los activos estatales ostentan una posición de control o dominante deben tener un jefe de contabilidad. Las calificaciones, los procedimientos de nombramiento y destitución, las responsabilidades y las autoridades del jefe de contabilidad serán estipulados por el Consejo de Estado.
Artículo 37 Se establecerá un sistema de auditoría dentro de una institución contable.
Los cajeros no podrán desempeñar simultáneamente la función de auditores, llevar archivos contables y registrar ingresos, egresos, gastos, reclamaciones y deudas.
Artículo 38 El personal que se dedique a labores contables deberá obtener un certificado de habilitación contable.
Para desempeñarse como responsable del departamento contable de la unidad (supervisor contable), además de obtener un certificado de calificación contable, también debe estar capacitado para ocupar cargos técnicos profesionales superiores al nivel de contador o Haber trabajado en contabilidad durante más de tres años.
Las medidas para la gestión de las cualificaciones del personal contable serán formuladas por el departamento financiero del Consejo de Estado.
Artículo 39 Los contadores deberán respetar la ética profesional y mejorar su calidad profesional. Se debe fortalecer la educación y capacitación del personal contable.
Artículo 40: Proporcionar informes contables financieros falsos, realizar cuentas falsas, ocultar o destruir deliberadamente comprobantes contables, libros contables, informes contables financieros, malversación, malversación de fondos públicos, peculado laboral y otras materias relacionadas con la contabilidad. Deberes Quienes hayan violado la ley y sean penalmente responsables según la ley no podrán obtener ni volver a obtener un certificado de calificación contable.
Con excepción de las personas señaladas en el párrafo anterior, las personas cuyos certificados de calificación contable hayan sido revocados por violaciones a leyes y disciplinas no podrán volver a obtener los certificados de calificación contable dentro de los cinco años siguientes a la fecha en que la Se revocan los certificados de calificación contable.
Artículo 41 Cuando el personal contable sea transferido o renuncie, deberá realizar los trámites de traspaso ante el destinatario.
El jefe de contabilidad se encarga de los procedimientos de entrega, y la persona a cargo del departamento de contabilidad (supervisor de contabilidad) supervisa la entrega; la persona a cargo del departamento de contabilidad (supervisor de contabilidad) se encarga de los procedimientos de entrega, y el responsable de la unidad supervisa la entrega. Cuando sea necesario, la autoridad competente podrá enviar personal para supervisar la entrega. Artículo 42 Cualquier persona que viole las disposiciones de esta Ley y cometa cualquiera de los siguientes actos recibirá la orden del departamento financiero del gobierno popular a nivel de condado o superior de realizar correcciones dentro de un plazo y podrá recibir una multa de no menos de 3.000 RMB. pero no más de 50.000 RMB.
La persona directamente responsable a cargo y otro personal directamente responsable podrán ser multados con no menos de 2.000 yuanes pero no más de 20.000 yuanes si son trabajadores estatales, y también recibirán sanciones administrativas por parte de sus unidades o unidades pertinentes de conformidad con la ley; :
(1 ) No establecer libros contables de acuerdo con la ley;
(2) Establecer libros contables de forma privada;
(3) Incumplimiento llenar u obtener comprobantes originales de acuerdo con la reglamentación, o completar u obtener comprobantes originales Los comprobantes originales no cumplen con la reglamentación;
(4) Los libros contables están registrados con base en comprobantes contables no auditados o los libros contables registrados no cumplen con las normas;
(5) Se cambia el tratamiento contable sin autorización Método
(6) Se proporcionan las bases para la preparación de los informes contables financieros; a diferentes usuarios de la información contable es inconsistente
(7) No utilizar registros contables escritos o registrar moneda de acuerdo con las regulaciones
(8) No mantener los datos contables de acuerdo con regulaciones, lo que resulta en daño o pérdida de datos contables;
(9) No establecer e implementar el sistema de supervisión contable interna de la unidad de acuerdo con las regulaciones, o Negarse a realizar la supervisión de acuerdo con la ley o no hacerlo; proporcionar verazmente información contable relevante y materiales relacionados;
(10) La designación del personal contable no cumple con las disposiciones de esta Ley.
Quien cometa cualquiera de los actos enumerados en el párrafo anterior y constituya un delito, será investigado por responsabilidad penal de conformidad con la ley.
Si un contador comete uno de los actos enumerados en el párrafo 1 y las circunstancias son graves, el certificado de calificación contable será revocado por el departamento financiero del gobierno popular a nivel de condado o superior.
Si las leyes pertinentes tienen otras disposiciones sobre el castigo por los actos enumerados en el párrafo 1, se aplicarán las disposiciones de las leyes pertinentes.
Artículo 43 El que falsifique o altere comprobantes contables, libros de contabilidad o elabore informes contables financieros falsos, lo que constituye un delito, será penalmente responsable conforme a la ley.
Si la conducta descrita en el párrafo anterior no constituye un delito, el departamento financiero del gobierno popular a nivel de condado o superior lo notificará y podrá imponer una multa de no menos de 5.000 yuanes, pero no más de 100.000 yuanes por unidad; la persona directamente responsable a cargo y otras personas directamente responsables serán multadas. El personal responsable podrá recibir una multa de no menos de 3.000 yuanes pero no más de 50.000 yuanes si son trabajadores estatales, también se les impondrá una multa; sanciones administrativas que van desde la destitución del cargo hasta la expulsión por su unidad o unidad correspondiente de conformidad con la ley para el personal de contabilidad, el departamento financiero del gobierno popular a nivel de condado o superior deberá revocar el certificado de calificación contable.
Artículo 44: El que oculte o destruya deliberadamente comprobantes contables, libros de contabilidad e informes de contabilidad financiera que deban llevarse conforme a la ley, y constituya un delito, será investigado por responsabilidad penal de conformidad con la ley.
Si la conducta descrita en el párrafo anterior no constituye un delito, el departamento financiero del gobierno popular a nivel de condado o superior lo notificará y podrá imponer una multa de no menos de 5.000 yuanes, pero no más de 100.000 yuanes por unidad; la persona directamente responsable a cargo y otras personas directamente responsables serán multadas. El personal responsable podrá recibir una multa de no menos de 3.000 yuanes pero no más de 50.000 yuanes si son trabajadores estatales, también se les impondrá una multa; sanciones administrativas que van desde la destitución del cargo hasta la expulsión por su unidad o unidad correspondiente de conformidad con la ley para el personal de contabilidad, el departamento financiero del gobierno popular a nivel de condado o superior deberá revocar el certificado de calificación contable.
Artículo 45 Instruir, instigar u obligar a las instituciones contables, al personal contable y a otro personal a falsificar o alterar comprobantes y libros contables, preparar informes contables financieros falsos, ocultar o destruir deliberadamente aquellos que estarán protegidos conforme a la ley. Si los comprobantes contables, los libros de contabilidad y los informes contables financieros constituyen un delito, la responsabilidad penal se investigará de conformidad con la ley; si el delito no constituye un delito, se podrá imponer una multa de no menos de 5.000 yuanes pero no más de 50.000 yuanes; si son trabajadores estatales, también serán multados por su unidad o empresa. Las unidades correspondientes les impondrán sanciones administrativas de descenso de categoría, despido o expulsión de conformidad con la ley.
Artículo 46 Si el responsable de la unidad toma represalias contra el personal contable que desempeña sus funciones conforme a la ley y se resiste a actos que violen las disposiciones de esta ley, será degradado, destituido, trasladado de de sus cargos, destituido o expulsado, lo que constituye delito. Si el delito no constituye delito, la unidad a la que pertenezca o la unidad correspondiente le impondrá las sanciones administrativas conforme a la ley. Los contadores que hayan sufrido represalias recuperarán su reputación, su posición original y su rango.
Artículo 47 Si los miembros del personal del departamento financiero y de los departamentos administrativos pertinentes abusan de su poder, descuidan sus deberes, cometen malas prácticas para beneficio personal o filtran secretos de estado o secretos comerciales durante el proceso de supervisión y gestión, constitutivo de delito, serán investigados para su persecución penal conforme a la ley; si no constituye delito, se impondrán sanciones administrativas conforme a la ley;
Artículo 48: Quien viole lo dispuesto en el artículo 30 de esta Ley y transfiera el nombre y materiales del denunciante a la unidad o persona denunciada, estará sujeto a sanciones administrativas por parte de la unidad a la que se encuentre. pertenece o a la unidad correspondiente de conformidad con la ley.
Artículo 49 El que viole las disposiciones de esta Ley y otras disposiciones legales al mismo tiempo será sancionado por los departamentos correspondientes dentro de sus respectivas competencias. Artículo 50. Se entiende por responsable de una unidad el significado de los siguientes términos en esta Ley:
Se entiende por responsable de una unidad el representante legal o responsable principal de la unidad que ejerce la autoridad en nombre de la misma según lo estipulado en leyes y reglamentos administrativos.
El sistema de contabilidad nacional unificado se refiere al sistema de contabilidad, supervisión contable, instituciones contables y personal contable, y gestión del trabajo contable formulado por el departamento financiero del Consejo de Estado de conformidad con esta Ley.
Artículo 51: Las medidas específicas para la gestión contable de los hogares industriales y comerciales individuales serán formuladas por separado por el departamento financiero del Consejo de Estado de conformidad con los principios de esta Ley.
Artículo 52 La presente Ley entrará en vigor el 6 de julio de 2000.