Red de Respuestas Legales - Conocimientos legales - Comprensión del acuerdo de compensación

Comprensión del acuerdo de compensación

2022 Comprensión del acuerdo modelo de compensación (8 cláusulas seleccionadas)

En una sociedad progresista, a menudo necesitamos utilizar acuerdos. La firma de un acuerdo puede obligar a ambas partes a cumplir con sus responsabilidades. Echemos un vistazo a cómo está redactado el acuerdo. El siguiente es un ejemplo del Acuerdo de Compensación y Entendimiento de 2022 (8 artículos seleccionados) que compilé para su referencia. Espero que sea útil para los amigos necesitados.

Comprensión del Acuerdo de Compensación 1 Parte A: (perjudicado) Número de identificación:

Agente tutor de la Parte A: Número de identificación:

Parte B: Número de identificación:

Agente del tutor de la Parte B: Número de identificación:

Después de una negociación amistosa, la Parte A y la Parte B han llegado voluntariamente al siguiente acuerdo sobre la compensación de la Parte B por las lesiones de la Parte A:

1. La Parte B compensará a la Parte A por todos los gastos, incluidos gastos médicos, gastos de trabajo perdido, subsidio de alimentos por hospitalización, gastos de enfermería, gastos de transporte, compensación por discapacidad, gastos por pérdida mental, etc., en una sola suma, entre los cuales la Parte B pagará a la Parte A en RMB.

2. El monto anterior se pagará a la Parte A en una sola suma a través del banco en la fecha de la firma de este acuerdo. La Parte A emitirá un recibo a la Parte B después de recibir el pago.

3. La Parte B expresa su profundo pesar y disculpa por el comportamiento que causó daño a la Parte A. La Parte A también expresa su comprensión a la Parte B. Después de recibir el pago anterior, la Parte A se compromete a renunciar a toda responsabilidad legal. a la Parte B. Ambas partes La cuestión de la compensación financiera se ha resuelto de una vez por todas. Dado que el Partido B hizo activamente una compensación financiera después del incidente y visitó a los heridos muchas veces en el hospital, y el Partido B es todavía joven, el Partido A también está dispuesto a hacer sugerencias a las autoridades judiciales y suplicarles que eximan al Partido B de responsabilidades penales, civiles y administrativas y darle a la Parte B la oportunidad de pasar página. De ahora en adelante, los problemas médicos, de vida y laborales de la Parte A no tendrán nada que ver con la Parte B. Ambas partes están divorciadas de este caso.

Cuatro. Este acuerdo se realiza en dos copias, teniendo cada parte una copia y la autoridad judicial que lleva el caso en posesión de una copia. Entrará en vigor después de ser firmado y sellado por ambas partes.

Parte A (Parte): Agente de tutela de la Parte A:

Parte B (Parte A): Agente de tutela de la Parte B:

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Comprensión del Acuerdo de Compensación 2 Parte A:

Agente de la Parte A:

Parte B:

Agente de la Parte B:

Después de la negociación entre la Parte A y la Parte B, se ha llegado al siguiente acuerdo con respecto a la compensación por el daño voluntario de la Parte B a la Parte A:

La Parte B compensará. Parte A para gastos médicos y trabajo perdido en una suma global Honorarios, subsidio de alimentos por hospitalización, honorarios de enfermería, honorarios de transporte, honorarios por daños mentales y otros gastos, * * * RMB.

2. El día en que ambas partes firmen este acuerdo, la Parte B realizará un pago único a la Parte A y la Parte A emitirá un recibo después de recibir el pago.

3. La Parte B lamenta profundamente el comportamiento que causó la lesión de la Parte A y se disculpa sinceramente con la Parte A...

IV. La Parte A expresa su entendimiento a la Parte B. Después de recibir el pago anterior, la Parte A renuncia a toda responsabilidad legal por el comportamiento dañino de la Parte B, y las dos partes han resuelto la cuestión de la compensación financiera de una vez por todas.

Verbo (abreviatura de verbo) El Partido A acepta hacer sugerencias a las autoridades judiciales pertinentes, implorándoles que eximan al Partido B de responsabilidad penal por daño intencional y le den al Partido B la oportunidad de reformarse.

Verbo intransitivo Este acuerdo se realiza por triplicado, teniendo cada parte una copia y las autoridades judiciales pertinentes cada una de ellas. Este Acuerdo entrará en vigor tras la firma de ambas partes o sus agentes.

Parte A: Agente de la Parte A:

Parte B: Agente de la Parte B:

Fecha:

Entendimiento del Acuerdo de Compensación 3 Parte A :

Parte B:

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Después del incidente, después de una comunicación completa entre la Parte A y la Parte B, ambas partes ahora llegaron voluntariamente al siguiente acuerdo de compensación a través de una negociación basada en el principio de entendimiento mutuo y acomodación:

1. compensa voluntariamente a la víctima Parte A en RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ _yuan

2. Este acuerdo es un acuerdo de compensación único y definitivo para la solicitud de compensación de la Parte A. La Parte A no volverá a solicitar ninguna compensación a Wu Zhao ni a la Parte B de ninguna otra manera o método con respecto a esta disputa.

Tres. Al firmar este acuerdo, la Parte A emitirá un acuerdo penal por escrito al mismo tiempo, indicando claramente que Wu Zhao ya no será considerado penalmente responsable, y lo presentará a la agencia de seguridad pública. La Parte B pagará la compensación anterior a la Parte A al mismo tiempo, y la Parte A emitirá un recibo a la Parte B...

IV. Este acuerdo entrará en vigor después de ser firmado por ambas partes.

5. Este acuerdo se realiza por triplicado, reteniendo cada parte una copia y la agencia de seguridad pública una copia.

Partido A: Partido B:

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Comprensión del Acuerdo de Compensación 4 Parte A:

Número de tarjeta de identificación:

Conductor del vehículo de la Parte A:

Número de DNI:

Ocupantes del vehículo de la Parte A:

Número de DNI:

Parte B:

Número de DNI :

Aproximadamente _ _ _ _ _, un vehículo conducido por el Partido B chocó con un vehículo propiedad del Partido A en la puerta trasera del Hospital General del Carbón de Shuangyashan, Dongping Road, Distrito de Jianshan, Ciudad de Shuangyashan, causando Daños a ambos vehículos y al vehículo del Partido A. El conductor, el pasajero Luo Fengyun y el conductor del vehículo del Partido B resultaron heridos. Después de una negociación igual, la Parte A y la Parte B han llegado al siguiente acuerdo sobre la responsabilidad y la compensación por este accidente de tráfico:

1. La Parte B asumirá todas las responsabilidades por este accidente de tráfico. > 2. La Parte B correrá con sus propios gastos médicos, gastos de trabajo perdido, gastos de transporte, gastos de material de mantenimiento, horas de trabajo, gastos de rescate y otros gastos relacionados con la conducción del vehículo por parte de la Parte B. La Parte B correrá con los gastos relacionados; de materiales de mantenimiento, jornada laboral, gastos de salvamento y otros gastos. El vehículo conducido por la Parte A;

3. La Parte B correrá con los gastos médicos, gastos de trabajo perdido, gastos de enfermería, gastos de transporte y subsidios de alimentación para el conductor del vehículo de la Parte A y el pasajero Luo Fengyun;

3. p>

4. Además de las tarifas de compensación en los párrafos 2 y 3 de este acuerdo, la Parte B también compensará a la Parte A por los daños y la depreciación del vehículo causados ​​por el accidente de tráfico en una suma global: 80.000,00 RMB (en capital). letras: ochenta mil yuanes). La Parte B pagará a la Parte A un pago único por daños y depreciación del vehículo al firmar este acuerdo;

5. A y la Parte B (el conductor y el pasajero del vehículo de la Parte A). Después de que este acuerdo entre en vigor, la Parte A, los conductores y pasajeros de los vehículos de la Parte A no harán ningún otro reclamo contra la Parte B para otros fines.

Verbo intransitivo Este acuerdo se realiza por cuadruplicado, y la Parte A y la Parte B, y el conductor y los pasajeros del vehículo de la Parte A tienen cada uno una copia.

Parte A (firma):

Conductor del vehículo de la Parte A (firma):

Tripulación del vehículo de la Parte A (firma):

Parte B (firma):

Fecha de firma: _ _ _ _ _ _ _

Entendimiento Acuerdo de Compensación 5 Parte A:

Número de identificación:

p>

Parte B:

Número de cédula de identidad:

Para resolver la cuestión de la indemnización y la indemnización por el daño de la Parte B, ambas partes deberán, de conformidad con las Normas Generales Principios del Derecho Civil de la República Popular China y De conformidad con las disposiciones de los Principios Generales del Derecho Civil, basados ​​en los principios de igualdad, voluntariedad, comprensión mutua y acomodación mutua, y después de plena consulta, se firma el siguiente acuerdo Se ha llegado a un acuerdo para que todas las partes respeten:

1 Al firmar este acuerdo, tanto la Parte A como la Parte B saben que el nivel de discapacidad de la Parte B puede estar alrededor del nivel ocho.

2 Tras la confirmación de ambas partes, la Parte A pagará a la Parte B una compensación por lesiones y una compensación en RMB (capital: _ _ _ _), que incluye, entre otros, compensación por discapacidad, honorarios laborales perdidos y enfermería. honorarios. .

3. Tras la confirmación de ambas partes A y B, la Parte A pagará a la Parte B toda la compensación por daños y la compensación en una sola suma, por un total de yuanes RMB (en letras mayúsculas: _ _ _).

4. Después de que la Parte A y la Parte B firmen este acuerdo, todas las relaciones legales terminarán y el tratamiento futuro de la Parte B y otras acciones no tendrán nada que ver con la Parte A.

5. La Parte B renuncia voluntariamente a todos los derechos de reclamar compensación e indemnización a la Parte A, incluidos, entre otros, reclamos por lesiones personales y lesiones relacionadas con el trabajo.

6. La Parte B se compromete a no solicitar ningún otro gasto ni asumir ninguna responsabilidad de la Parte A de ninguna forma o motivo, y promete no interferir con la vida o el trabajo de la Parte A de ninguna forma o excusa.

7. Si alguna de las partes viola este acuerdo, la parte observadora tiene derecho a exigir a la parte que incumple que asuma todas las pérdidas.

8. Acuerdo complementario:

9. Este Acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia. Este acuerdo entrará en vigor después de ser firmado por ambas partes.

Parte A (firma):

Parte B (firma):

Fecha: _ _ _ _ _ _ _ _

Fecha: _ _ _ _ _ _ _ _ _

Entendimiento del Acuerdo de Compensación 6 Parte A:

Parte B

Después de la negociación entre la Parte A y la Parte B, La Parte B ha llegado voluntariamente al siguiente acuerdo de solución con respecto a la disputa que ocurrió en el año, mes y año.

1. La Parte A compensará a la Parte B por todos los gastos incurridos debido a lesiones personales, como gastos médicos, gastos de trabajo perdidos, pérdidas mentales, etc. , * * *RMB: _ _ _ _ (mayúscula: _ _ _ _).

2. El día en que ambas partes firmen este acuerdo, la Parte B realizará un pago único a la Parte A, y la Parte A emitirá un recibo después de recibir el pago. pago, la Parte B no pagará a la Parte A ni a sus familiares por ningún motivo Solicitar ningún pago o compensación.

3. El Partido A se disculpa profundamente por el comportamiento que causó daño al Partido B. El Partido B promete no molestar más al Partido A y no tener ninguna disputa civil con el Partido A.

Cuatro. La Parte B expresa su entendimiento a la Parte A. Después de recibir el pago anterior, la Parte B renuncia a toda responsabilidad legal por el comportamiento dañino de la Parte A y las dos partes han resuelto la cuestión de la compensación financiera de una vez por todas.

Verbo (abreviatura de verbo) Testigo de la firma y ejecución del acuerdo anterior.

6. Este acuerdo se redacta en cuatro copias, quedando cada parte en posesión de una copia. Este Acuerdo entrará en vigor tras la firma o certificación notarial de ambas partes o sus agentes.

Testigos de ambos bandos:

Partido A: Partido B:

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Comprensión del Acuerdo de Compensación 7 Parte A (víctima o sus familiares):

Parte B (conductor o sus familiares):

Alrededor año, mes y día, después de una negociación voluntaria entre la Parte A y la Parte B, se llegó al siguiente acuerdo en materia de compensación:

1. La Parte B compensa voluntariamente a la Parte A por todos los daños personales legales en una sola suma. en la cantidad de yuanes RMB (minúsculas: yuan yuan).

2. La Parte A acepta recibir la compensación anterior, renuncia a todos los demás derechos contra la Parte B y ya no requiere que la Parte B realice ningún tipo de compensación ni asuma ninguna otra responsabilidad. Si la Parte A y otras partes relevantes de la Parte A vuelven a presentar demandas a la Parte B, la Parte A será responsable de resolverlas.

Tres. Después de la firma de este acuerdo, para facilitar el reclamo de seguro de la Parte B, ambas partes acuerdan cooperar entre sí y resolver el problema de compensación por este accidente mediante un litigio o no litigio. Si la disputa se resuelve mediante un litigio y el monto de la compensación determinado por el tribunal o la mediación no es consistente con este Acuerdo, ambas partes aún garantizan actuar de acuerdo con el monto de la compensación acordada en este Acuerdo. Los honorarios del litigio, los honorarios de abogados y los honorarios de gestión correspondientes correrán a cargo de la Parte B.

IV. En la fecha de entrada en vigor de este acuerdo, la Parte B pagará una compensación en RMB a la Parte A.

Verbo (abreviatura del verbo) La Parte A comprende el comportamiento ilegal de la Parte B y promete no exigir que el departamento judicial responsabilice a la Parte A por cualquier responsabilidad administrativa o penal, y cooperar con el departamento judicial de la Parte B y otros departamentos pertinentes cuando sea necesario Explique este acuerdo y emita los documentos o certificados pertinentes.

6. La Parte A garantiza que no requerirá que la Parte B o la compañía de seguros paguen ninguna compensación que exceda el monto de compensación en este acuerdo. La Parte B es responsable de resolver o reclamar una compensación por el seguro del vehículo causado por este accidente, y toda la compensación del seguro pertenece a la Parte B.

La Parte A garantiza que este acuerdo es legal y válido, y que no. otro titular de derechos reclamará derechos contra la Parte B debido al accidente. Si se confirma que este acuerdo no es válido, la Parte A devolverá toda la compensación recibida a la Parte B. Si se causan otras pérdidas a la Parte B, la Parte A asumirá toda la responsabilidad.

Ocho. Si cualquiera de las Partes A o B incumple este Acuerdo, la parte que incumple deberá pagar una indemnización por daños y perjuicios en RMB a la otra parte.

9. Las dos partes resolvieron este accidente de una vez por todas y no hay otras disputas.

Parte A:

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B:

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Comprensión del Convenio de Compensación 8 Parte A:

Parte B: Número de cédula:

Respecto al conflicto laboral entre Parte A y Parte B, Después de una negociación amistosa, la Parte A y la Parte B han llegado al siguiente acuerdo de cumplimiento mutuo.

1. El Partido A se ha dado cuenta plenamente de que existen algunos problemas en su propia práctica y no firmó el contrato laboral a tiempo, lo que ha causado efectos adversos al Partido B. El Partido A se disculpa con el Partido B por esto. .

2. Debido a la reubicación del parque y el ajuste de puestos de trabajo, el Partido A ya no continuará empleando al Partido B y terminará la relación laboral con el Partido B a partir de _ _ _ _ _.

3. Método de compensación

1. Considerando la situación real de la Parte B durante el período de trabajo con la Parte A, la Parte A decide pagarle a la Parte B por cada año completo en función del número real de años de trabajo con el Partido A. El salario del Partido B del último mes (el salario de más de seis meses se calcula como un año; el salario de menos de seis meses se paga como la mitad del salario de un mes), y un pago único se pagará una compensación financiera a la Parte B.

La Parte B comienza a trabajar para la Parte A el _ _ _ _ _año_ _ _ _mes_ _ _ _ _ Por lo tanto, la Parte A deberá pagar a la Parte B una compensación económica única de RMB_ _ _ _ (Capital: _ _ _ _ _ _ _ _).

El Partido A pagó una compensación al Partido B, considerando plenamente la situación real del Partido B, adhiriéndose al principio orientado a las personas y reflejando plenamente el cuidado humanista del Partido A por el Partido B, y realizó una compensación única.

2.Otros: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Cuatro.

Después de la firma de este acuerdo, la Parte B presentará una solicitud de retiro del conflicto laboral entre las dos partes al departamento de inspección del trabajo dentro de los tres días y proporcionará a la Parte A los documentos de respaldo correspondientes para la solicitud de retiro. La Parte A pagará. dentro de los cinco días hábiles posteriores a la recepción de los documentos proporcionados por la Parte B. Tarifa de compensación única.

5. La Parte A pagará a la Parte B una tarifa de compensación única en efectivo después de la Parte B o su agente. firma de recibo, se considerará que la Parte A ha cumplido con sus obligaciones de pago.

Verbo intransitivo La Parte B promete que después de la ejecución de este acuerdo, no habrá otras disputas pendientes entre la Parte A y la Parte B. La Parte B promete no reclamar ningún otro derecho civil contra la Parte A por ningún motivo. .

7. La Parte A y la Parte B acuerdan que ambas partes realizarán activamente los asuntos estipulados en los artículos 2, 3 y 4 de este Acuerdo. La Parte A pagará las cantidades acordadas anteriormente a la Parte B o su representante especial. agente según lo acordado, y la Parte B (o Su agente especial) firmará el recibo de pago al recibirlo. Si la Parte A no cumple con sus obligaciones de pago según lo acordado, asumirá la responsabilidad correspondiente por incumplimiento del contrato.

Ocho. Este Acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de la firma por los agentes de ambas partes.

Nueve. El presente acuerdo se realiza por cuadruplicado, tres copias para la Parte A y una copia para la Parte B.

Parte A: Parte B:

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _