Las principales obras de Xiao Ya en "El Libro de las Canciones"
El verano en abril, el verano en junio. Mis antepasados no son familiares, ¿cómo pueden tenerme paciencia?
Sopla la brisa otoñal, la hierba se marchita y las flores son escasas. La situación es tan profunda, ¿cuándo podremos volver a casa?
El invierno es feroz y sopla el viento. ¡Todos son iguales, yo estoy solo!
Un buen árbol florecía en las montañas, y fuera de Wei había castaños y ciruelos. Gran destrucción y destrucción, nadie sabe de quién es la culpa.
Mira el agua de manantial en las montañas, será clara en cuanto se aclare. Pero me encuentro con el mal todos los días, ¿quién puede ser una persona bienaventurada?
Los ríos Yangtsé y Han son turbulentos y dominan los grandes ríos del sur. El trabajo es agotador, pero nadie habla bien de mí.
Cometa bandida codorniz bandida, ¡vuela al cielo! ¡bandido! ¡bandido! ¡Escapa a Yuyuan!
Los helechos crecen en Longshan y los árboles Qi 332-334 crecen en depresiones. Canté canciones y hablé con tristeza.
Notas:
Un poema que expresa enojo hacia un funcionario que fue conducido al sur por un villano. Cuando se trata de asesinar al rey, si es codicioso e incompetente, el país estará sumido en el caos, y si el resentimiento y el caos conducen a la prosperidad.
Chang (voz áspera, dos tonos): Vamos. Hu Ning Yinren: ¿Por qué no puedo soportar este desastre? Phil (yin fat): La hierba y los árboles se están marchitando. 吆(Yin Mo): enfermedad;
Desperdicio: hábito. Hablando de hablar en grande.
Habla del río Jianghan y el Reino del Sur: las crecidas del río Yangtze, del río Han y del Reino del Sur, y de la disciplina de los ríos para que no se estanquen. Sí: amigos, citas a ciegas.
Codorniz (grupo de voz): Guo Tong. grabado. Xun (): Mu Ming. Neem
Haz un comentario de agradecimiento
El tema de este poema ha sido controvertido en el pasado y nunca se ha resuelto. Mirándolo hoy, todo el poema está impulsado por la desgracia. Se llama a sí mismo un caballero. En el poema, dijo enojado que había hecho todo lo posible por los asuntos nacionales y utilizó las "Reglas del Sur" Jianghan para describirse a sí mismo como un papel importante en el país. Pero ahora está exiliado en Jiangnan, incapaz de regresar a casa y sufriendo interminables desastres. Por eso odia no ser ni un pájaro ni un pez, o poder ir al cielo o escapar. En esta impotencia, no tuvo más remedio que atribuir su dolor a la poesía.
El poema completo consta de ocho capítulos en total. Los primeros tres capítulos describen su exilio desde principios del verano, pasando por el otoño y el invierno, únicamente. El capítulo 4 utiliza metáforas para explicar que no ha sufrido; el capítulo 5 lamenta que su futuro sea triste; el capítulo 6 siente injusticia por su lealtad; el capítulo 7 se odia a sí mismo por no tener un plan para escapar del desastre;
El Libro de los Cantares
Los brotes de guisantes han sido recogidos de nuevo, y los guisantes silvestres acaban de brotar del suelo. Dije que me iría a casa, pero al final del año todavía no había sucedido. Una habitación solitaria es un hogar solitario, por eso es un fantasma.
Se recogieron nuevamente los brotes de guisantes y los guisantes silvestres quedaron muy tiernos. Dijo que se fue a casa y que estaba deprimido. La ansiedad arde, el hambre y la sed son abrumadoras. No se pudo determinar la ubicación de la guarnición y no se pudo llevar la carta a casa.
Se han vuelto a recoger los brotes de soja y los tallos y hojas de los guisantes silvestres han envejecido. Dijo que se fue a casa y regresó a casa nuevamente en octubre. Pero los asuntos del rey aún no habían terminado y yo no tenía tiempo para disfrutar de este momento de tranquilidad. Preocupado y culpable, no pude hacerlo.
¿Qué flores están floreciendo? Es Tang Dihua. ¿Qué tipo de coche es? Por supuesto que es el mejor general entre los generales. El buque de transporte partió, con sus cuatro caballos altos y grandes. ¿Cómo te atreves a sentar cabeza? 3 de enero.
Conduciendo cuatro caballos, cuatro caballos {马gui} {马gui}. Los generales estaban sentados en el coche y los soldados estaban protegidos por él. Se entrenan cuatro caballos y los arcos y los sacos de tiburones están decorados con Gu Xiang. Si no renuncias ese día, habrá obstáculos y espinas.
Recordando la expedición original, los sauces ondeaban con el viento; ahora, de vuelta en la carretera, los copos de nieve vuelan por todas partes. Los caminos estaban embarrados y era difícil caminar por ellos, y la gente tenía sed y hambre. Retrasado en el camino, cargando con sed y hambre, me sentí triste, sin saber que estaba triste.
Apreciación 1
Este es un poema que describe el regreso de la guarnición de la guerra, que siempre ha sido elogiado por la gente.
El poema completo consta de seis capítulos. Los primeros cinco capítulos son la primera parte, que son los recuerdos nostálgicos del servicio pasado de los defensores; el sexto capítulo es la segunda parte, que trata sobre la tristeza de los defensores que se encuentran con la nieve en su camino a casa. Las dos partes se complementan y crecen una con la otra.
Según el "Prefacio de los poemas": "Durante el reinado del rey Wen, hubo un desastre de Kunyi en el oeste y un desastre de armadillos en el norte. Por lo tanto, obedeció la orden del emperador y Dejó sus tropas para proteger a China. Por lo tanto, envíe la canción "Plucking Wei". Según "Shi Zhuan" de Zhu, puede ser que "salgamos a proteger a Wei para alimentarnos y nos vayamos muy lejos para pensar en ello". "Por lo tanto, en los primeros tres capítulos del poema, hay tres tipos de Wei. Cambio, a saber, "Zuo Zhi", "Ruan Zhi", "Gang Zhi".
A juzgar por la "rama izquierda" (nueva vida), "Ruan Zhi" y "rama Gang" (dura) de Weicai, significa que el paso del tiempo se superpone con "Guiyue Guiyue" tres veces, lo que indica que ha sido esperado. durante mucho tiempo pero no se logró realizar. A continuación hay tres frases: "No te detengas al anochecer", "Detente en el corazón", "Detente en la edad". El dolor, el regreso y el tiempo están conectados de manera superpuesta, y una atmósfera de arrepentimiento y tristeza se genera repetidamente con "No puedo volver atrás, se me acaba el tiempo en un año, mi corazón está triste". Preocuparse por la vejez, observar los cambios en la fenología y no regresar en mucho tiempo es muy conmovedor. Y esta conmovedora sensación de tristeza es imparable a través de "ansiedad intensa" y "ansiedad y culpa"
El tiempo pasa en vano y el año llega a su fin. Extrañaba mi hogar y la guarnición ya estaba de mal humor, y mucho menos "llevando el hambre y la sed" aún más lejos. Además, "Estoy indeciso acerca de mi guarnición" y "Tengo miedo de volver al trabajo" no sólo hacen que la vida militar sea hambrienta e insoportable, sino que también hacen que los campamentos de la guarnición sean inestables. Por supuesto, no se puede enviar a alguien de vuelta sólo para recibir un mensaje, lo que hace que la gente se sienta insegura, impotente y reconfortante. Al final del año, estoy preocupado y añoro mi ciudad natal, pero el autor no puede evitar pensar que soy una "persona solitaria". No digo que realmente no tenga familia. Quiero decir que aunque tengo familia, no puedo reunirme con mi familia porque he estado fuera por mucho tiempo. Por tanto, tener una vivienda significa no tener una vivienda. "Los asuntos del rey han sido abolidos" y la guerra no ha terminado, todo por "la razón". "El motivo del fantasma" se repite aquí dos veces, no sólo señalando el motivo por el que no regresa a casa durante mucho tiempo, sino también el motivo por el que está preocupado y agobiado por el hambre y la sed. El tono enojado de determinación de resistir la agresión extranjera alcanza un cierto equilibrio con la tristeza de la nostalgia en los primeros tres capítulos, y luego pasa al siguiente capítulo para recordar con entusiasmo la vida militar. Consulte las dos secciones siguientes:
La primera oración comienza con Changdihua y es introducida por dos preguntas retóricas: "¿Qué es Bi" y "¿Qué es Bi Lu Sihe?". La hermosa belleza de la flor del dique se utiliza como metáfora del coche de nuestro alto general, que contrasta con la imagen y el color de Weiwei. Al describir el carro del general, el poeta se centra en el caballo que mejor encarna el espíritu del ejército. Cuando el vehículo arranca, los caballos delante del vehículo son "Mousi Ye", "Musi {Magui}" y "Musi Wing". Las palabras "Ye", "Magui}" y "Yi" muestran altura, poder y poder. El majestuoso y bien entrenado Ma Xu. Se puede ver en "los caballeros confían en ellos, los villanos confían en ellos" que estos caballos de guerra altos, poderosos y bien entrenados no solo son un reflejo del espíritu del ejército, sino también el apoyo de los generales, la cobertura para los soldados en combate y una parte importante del logotipo de efectividad en combate del ejército. Detrás de los robustos caballos hay soldados con fuertes arcos y espadas. Son soldados con "alas" y "uniformes parecidos a peces" que están muy atentos a Japón y se atreven a establecerse. Esto demuestra que la dinastía Zhou estaba "plagada de agujeros y". plagado de espinas." enorme poder militar en el caso de una guerra contra la agresión. Por tanto, "Tres victorias en enero" no sólo es un registro de la situación del combate en ese momento, sino que también refleja el orgullo y la confianza de los soldados en ganar. Golpear significa rapidez, vivir significa advertencia, haciéndose eco del primer capítulo "La razón del fantasma". Llegados a este punto, todo el artículo resulta majestuoso, y el poeta finaliza sus recuerdos en una melodía aguda como un triunfo.
En el último capítulo, escribí sobre lo que vi en el camino a casa. Las dos características estacionales distintas de "un pueblo con sauces y flores brillantes" y "lluvia, nieve y lluvia" expresan los diferentes sentimientos de tristeza y alegría en el pasado y el presente. Escribir la palabra “pasado” tiene la función de resumir, cerrar los recuerdos de los primeros cinco capítulos y abrir los siguientes párrafos. No hay adornos falsos en los ojos, las perspectivas y el lenguaje hablado. Se revelan débilmente, pero son profundamente interesados y naturales. Por ejemplo, la obra original de Fang Yurun de "El Libro de las Canciones" decía: "La belleza de este poema reside en el último capítulo, que está lleno de sentimientos verdaderos, lecciones dolorosas y profundo afecto". No hay nada de qué hablar sobre regresar al paisaje y recordar el paisaje cuando llegaste. "Incomparable, infinitamente hermoso y siempre nuevo". Por lo tanto, Xie Xuan de la dinastía Jin del Este pensó que estas cuatro líneas eran las más populares entre los poemas de Mao (ver). "Shishuo Xinyu·Literatura"), que parece un poco exagerado.
Esta obra sobre la nostalgia de los guardias fronterizos entrelaza las frecuentes guerras, la nostalgia de los soldados de la guarnición, las penurias de la vida militar y la determinación de resistir la agresión extranjera. En el conflicto entre el patriotismo y el afecto familiar, en el espíritu de lucha optimista y en las emociones conflictivas de preocupación, refleja la vida de guerra de esa época y la psicología de guerra popular, mostrando todos los aspectos de la vida de guerra, especialmente la combinación de escenas y La transformación del método de escritura del último capítulo.
Apreciación II
Desde la antigüedad, la gente ha creído que la parte más emocionante de este poema es el último capítulo, especialmente la primera mitad. Según el artículo "Shishuo Xinyu·Literatura", Xie An de la dinastía Jin preguntó: "¿Cuál es la mejor frase de Shi Mao?".
¿Cuál es la razón por la que la gente considera el último capítulo de "Plucking Wei", especialmente la palabra "Liu", como un escrito raro y extraño en los tiempos antiguos y modernos? Wang Fuzhi, un famoso erudito durante las dinastías Ming y Qing, una vez analizó y dijo: "Una vez fui a Liu Yiyi; hoy pienso en ello, está lloviendo y nevando, escribo mis condolencias con alegría, y lloro con compasión y escribo música, con una mezcla de tristeza y alegría." ("Jiang Zhai Poetry Talk") Volumen 4) Presta atención a la relación opuesta y complementaria entre el paisaje y la emoción para captar su efecto artístico único. Este comentario clásico ahora se ha vuelto de conocimiento común. Al analizar el "misterio" de varias frases de "Yangliu Yiyi", algunos estudiosos dijeron: "Fue Wang Fuzhi quien realmente descubrió la belleza de esta frase. En" Jiang Zhai Poetry Talk ", señaló la fuente del corazón ( según la cita, usó una escena triste para escribir una escena feliz)... En términos generales, la creación de poesía persigue el ámbito de la combinación de escenas,... pero este poema es todo lo contrario, por favor, en el pasado. Sauces, y en el futuro, suspiré ante la lluvia y la nieve. El poeta captó la contradicción entre el amor y el paisaje y utilizó el contraste para expresar profunda y poderosamente la tristeza de los soldados fronterizos, compilado por la Editorial de Libros Antiguos de Shanghai, página. 44, 1998) [1] De hecho, aunque se puede decir que la frase "Fui allí en el pasado, había un futuro brillante y otra aldea no estaba dispuesta a dejar su hogar e ir a una expedición" es una escena alegre, pero "pensándolo bien ahora, la lluvia y la nieve" Jiao Jia "definitivamente no son" en memoria de Sharaku ". Cuando el protagonista del poema regresa, dice claramente: "El camino está bloqueado, llevando sed y hambre. Siento tristeza en el corazón, no sé que estoy triste". ¿Dónde podemos hablar de luto por Sharaku? Siempre que comprendamos plenamente los diversos elementos aportados por el poeta, podemos encontrar que "Lluvia y nieve cayendo" es bastante similar a "Escribir dolor con una escena triste".
Lo más destacable del último El capítulo de "Caiwei" no es el llamado contraste de escenas. Los primeros tres capítulos de este poema expresan repetidamente la tristeza del anhelo de regresar pero no regresar; los capítulos cuarto y quinto se han modificado ligeramente en la escritura, literalmente, el significado ya no continúa, sino que solo describe la guarnición y la guerra. de la urgencia y las dificultades es que contienen silenciosamente la preocupación de la esperanza de que no habrá regreso; el último capítulo, escrito de manera pausada, primero rastrea el sauce al salir de casa, pero la atención se centra obviamente en el regreso actual, especialmente. Es la tristeza que nadie puede entender en el viaje de regreso a casa del protagonista. De esta manera, se pone de relieve frente a nosotros un problema al que se debería haber prestado atención e investigado durante miles de años pero que aún no se ha resuelto: el protagonista tiene ganas de volver a casa y sigue diciendo que quiere volver a casa. y otra vez Desde la temporada de nacimiento de Weicai Hasta fin de año (o desde pasado mañana hasta este año), pero cuando realmente puso un pie en el camino a casa, fue "mi corazón está triste" y se arrepintió profundamente. él. ¿Por qué es esto? ¿Será porque camina despacio? No, para decirlo poéticamente, el retraso en caminar es, en el mejor de los casos, un síntoma de tristeza, no su causa fundamental. ¿Es porque tiene sed y hambre? No exactamente. En el proceso de defensa y batalla urgente y peligrosa, el protagonista ha estado experimentando la vergüenza de cargar con hambre y sed. Aunque tenía hambre y sed de camino a casa, la esperanza de cambiar (al menos parcialmente) esta situación estaba a punto de hacerse realidad. ¿Cómo podría estar lleno de tristeza por esto? ——Durante la batalla defensiva en el frente, la causa fundamental de la tristeza del héroe no es el hambre y la sed, sino "No puedo hacerlo". En el camino a casa, la causa fundamental de la tristeza del héroe también es que tiene. No ha podido soportar su hambre y su sed. Entonces, ¿se debe a la llamada "escena triste" de lluvia y nieve? de nada. ¿Qué tiene de triste simplemente llover y nevar? A juzgar por el contenido general del poema "Plucking Wei" y su contexto histórico y cultural, el protagonista está lleno de tristeza en este momento, porque después de deshacerse de la presión de la invasión de armadillos y regresar del campo de batalla, otro inevitable. El problema volvió a surgir frente a él. Esta era una premonición muy pesada e incluso siniestra sobre el destino de su familia o su propio futuro.
Muchos poemas escritos por generaciones posteriores han escrito sobre la trágica situación que enfrentaron las personas que abandonaron sus hogares (incluidos los que siguieron la expedición) después de regresar. La canción popular Yuefu de la dinastía Han "Decimoquinto ejército" decía: "Desde el decimoquinto año de unirse al ejército, ochenta años no volverán". La gente de la aldea de Fengdao preguntó: "¿Quién está en casa?" con muchos pinos y cipreses." Los conejos entran por las fosas nasales del perro, y los faisanes vuelan desde las vigas. En el atrio nació Lu Gu, y en el pozo nació Lu Kui. Cociné el maíz y recogí los girasoles para hacer Sopa No sabía quién estaba interesado en la sopa y el arroz después de cocinarlos por un tiempo. Salí y miré hacia el este, y las lágrimas cayeron sobre mi ropa "Cuando los veteranos que han estado en el ejército durante décadas regresan a casa. encuentran innumerables tumbas enterradas en sus casas, y el patio se ha convertido en un paraíso para conejos y faisanes. Los girasoles y cereales de los pozos del palacio fueron cultivados por turistas (es decir, se cultivan pero no se plantan), pero los hervidos después; Los girasoles se cosechan y se hacen sopa, nadie los regalará. Lo que esta pluma pretende expresar es la tragedia que el protagonista tiene que aceptar. Al final de la dinastía Han, Cai Wenji quedó atrapado por los hunos durante más de diez años y fue redimido por Cao Cao.
¿Pero qué le espera? Ella escribió en "Poemas de dolor e indignación": "La familia se ha ido, ya no está en casa ni en el extranjero. El castillo es un bosque de montaña y el palacio está lleno de Ai Jing. No sé de quién son los huesos. pero desde la vista horizontal, están todos cubiertos. No hay sonido cuando salgo, aúlla el chacal. Esta es una escena solitaria, esta es una escena de hígado y pulmones. "La familia está agotada, las almenas se han vuelto. Se adentra en montañas y bosques, el patio está cubierto de huesos, los chacales ladran y el protagonista está solo. Du Fu, un poeta de la próspera dinastía Tang, escribió en "No Home": "Después del tesoro solitario, hay hierba y artemisa en el jardín. Vivo en más de 100 hogares y todo es un caos. No hay noticias de los supervivientes, y los muertos son polvo y barro. Debido a la derrota, la perra caminó un largo camino y vio un callejón vacío, pero para el zorro y el zorro, el pelo estaba realmente enojado conmigo. la patria desaparece entre la artemisa y se convierte en territorio de zorros y gatos monteses. Los supervivientes se dispersaron, no sé dónde están, los muertos hace tiempo que se convirtieron en polvo y barro...
Poner estos ejemplos típicos no significa que el protagonista de Wei Wei definitivamente se enfrentará la misma situación. Sólo destacamos que estaba tan preocupado por el destino de su familia o por su propio futuro que no podía ser nada feliz en el camino a casa, por lo que no podía evitar sentirse invadido por una tristeza infinita. Los lectores pueden preguntar, lo que usted enumera aquí son todas pruebas circunstanciales de generaciones posteriores. En la era Caiwei, es posible que los seguidores no tengan ninguna preocupación por sus familias o su situación después de regresar a casa. A juzgar por los antecedentes históricos del estudio del Libro de los Cantares, esta sospecha no es descabellada. Sin mencionar, según Yin, un famoso erudito contemporáneo dijo una vez:... llamó a los médicos del sur a deambular por la política y no buscar la paz, "Xiong Pheasant",... la cantidad de tropas, los médicos han servido durante mucho tiempo tiempo, y "Bo Xi",... .El tipo de precursor en el que un caballero se convierte en rey está desactualizado, no atrasado. Estaba demasiado cansada para hacer el servicio desigual y no podía mantener a mis padres. "La "Piedra de la Gradualidad" apuñaló al rey del siguiente país. Se unió al ejército y se unió al ejército. Antes de que llegara Jing Shu, se le ordenó liderar el ejército en la Expedición al Este. Sirvió durante mucho tiempo y estuvo enfermo. , pretendiendo ser un poema ". Siete piezas del "Prefacio a poemas transmitidos desde la antigüedad" (los poemas relacionados se pueden encontrar en Gaofeng, Tang Feng, etc.), dado que las personas que sirven son todos médicos, ¿cuál es el ¿El punto de estar triste por volver a casa?
No es raro que los académicos estén de acuerdo con la afirmación anterior del Sr. Zhu Dongrun. De hecho, esta afirmación es bastante discutible. Cuando Cai Wei escribió sobre la dinastía Zhou occidental, generalmente se considera que es el período del rey Xuan de la dinastía Zhou. La principal fuerza de batalla de la dinastía Zhou Occidental era el ejército, es decir, los carros, que eran reclutados entre los agricultores comunales del "país", es decir, el "pueblo" en la batalla, cada carro tenía uno o dos carros y; Diez discípulos fueron reclutados entre plebeyos "salvajes". Los "chinos" y los "salvajes" eran gente común en la dinastía Zhou occidental y eran los principales portadores de la producción agrícola en ese momento (ver "Historia general de China" de Bai Shouyi, volumen 3, págs. 328, 311, Editorial del Pueblo de Shanghai , 1994). En los libros antiguos relevantes, a los "chinos" a menudo se les llama "eruditos". El Sr. Zhu Dongrun propuso: "Antes del período de primavera y otoño, los eruditos eran el término general para designar a la clase dominante". (Página 5 de "Trescientos poemas") Esta opinión también es insostenible, aunque muchos eruditos todavía la utilizan. "Libro de los Ritos·Shao Yi": "Cuando el hijo de un rey le pregunta su edad, dirá 'puede aprender del país'; cuando es joven, puede decir 'puede resistir' y 'no puede resistir'. Pregúntale al hijo del médico cuántos años tiene. Si eres joven, puedes decir "puedes disfrutar de la gente"; cuando eres joven, puedes decir "puede ser feliz" y "no puede ser feliz". soportar el salario", "No puede soportar el salario". Precisamente porque el erudito es un granjero, es entrenado por su hijo. Wen Guan reveló este significado muchas veces, como al preguntar "cuántos talentos puede cultivar el cuerpo de un erudito", "cuántos talentos puede cultivar el cuerpo de un erudito" (Chen Zhishen también está en la lista) y "cuántos Los talentos pueden ser cultivados por el cuerpo de un erudito?" ¿Qué es?", preguntando "El hijo del país... lleva a los niños a no cultivar", y "El geómetra del cazador", etc. Por lo tanto, si el protagonista de "Plucking Wei” es un carro o un discípulo, debe ser un trabajador diligente.
Honggan
Título del libro: "El libro de las canciones" Autor: Desconocido
Como capullos de bambú, como pinos
Amor fraternal, buen tipo, sin apariencia. una continuación de los antepasados, que construyeron cientos de hogares en el suroeste.
Vive en un lugar donde la gente habla y ríe
El pabellón del pacto es un pabellón. No hay lluvia, ni hay pájaros ni ratones.
Como alas, como un pabellón, como pájaros, como moscas, se reúne el señor. , siente su vergüenza, golpea su fantasma.
Bajar a Guan, subir a Gui, está la cama de Ansi. Esto es sueño, esto es prosperidad, este es mi sueño. ¿Ji Meng·He Wei?
Xiong Weiweiweiweiwei, serpiente Weiweiweiwei.
Los adultos lo tienen: Xiong Wei Wei Wei, la persona auspiciosa; Wei-wei-wei-wei-serpiente, la auspiciosidad de las mujeres.
Esta es la cama donde duermen los hombres.
La ropa lleva ropa, la ropa lleva ropa. Su llanto, Zhu Sidi, el rey del clan.
Allí nacían y dormían las mujeres. La ropa está instalada, y también los azulejos.
No hay nada más que etiqueta, sólo vino y comida, sin padres a quienes avergonzar.
El arroyo es cristalino y los árboles de la montaña Zhongnan son frondosos. El bambú bloquea los ojos de las personas y los pinos bloquean el paso de las personas. Como hermanos y hermanas, están conectados de corazón y nunca se engañarán unos a otros. Heredaron las enseñanzas de sus antepasados y construyeron cientos de palacios. La entrada está por el lado oeste o sur. Los dos hermanos vivieron juntos, sonriendo en armonía y amistad. Las tablas estaban sujetas, emitiendo crujidos y las paredes fueron golpeadas con fuerza. A partir de entonces ya no le tuvieron miedo al viento. El patio del palacio es amplio y llano, con pilares altos y rectos. La terraza acristalada tiene mucha luz y los camarotes laterales son luminosos. Este caballero vive en Ning. Había una estera de bambú extendida debajo de Puxi, y él durmió bien y sin preocupaciones. ¿Cuál es la señal de despertarse temprano para tener en cuenta los sueños nocturnos? ¿Con qué cosas maravillosas estás soñando? Si un evento feliz es un oso, si una serpiente tiene suerte, escuche el sueño de adivinación: el oso negro y el caballo tienen fuerza; predice un bebé; la serpiente venenosa es débil, por lo que habrá una niña en casa; Si tienes un bebé varón, hazle una camita para que se acueste, vístelo con poca ropa y déjalo jugar con una medalla de jade. Su grito es como una campana de plata. En el futuro, se pondrá un gran vestido y se convertirá en un rey que traerá paz y estabilidad al país. Si tienes una niña pequeña, coloca una tabla pequeña en el suelo, envuélvela en una colcha pequeña y dale un huso para que juegue. Enséñele a tener cuidado con sus palabras y a hacer más tareas del hogar.
Ming Lu
Un grupo de ciervos, oh, comieron artemisa en esa llanura de hojas. Tengo un grupo de buenos invitados, tocando el piano, tocando el piano.
Un golpe de caña sheng y una cesta de regalos como homenaje.
La gente es amable conmigo, como darme indicaciones.
Un grupo de ciervos están comiendo ajenjo en esa llanura de hojas. Tengo un grupo de buenos invitados y buen carácter moral.
El ejemplo de Xiu Nan no es frívolo y ha sido seguido por caballeros y sabios.
Tengo buen vino, licores fuertes, banquetes y diversiones.
Un grupo de ciervos, oh, fueron devorados por los soldados Qin. Tengo una buena compañía de invitados, que tocan el arpa y hacen música.
Tocar el arpa y el piano, tocar música, disfrutar de la alegría y la risa.
Quiero beber y entretener a los invitados.
Notas:
Poesía para entretener a los invitados.
Yoyou (excelente voz): el sonido del rugido de un ciervo. Ping: hoja de artemisa, comúnmente conocida como artemisa. Hacer las paces.
Resorte: Cuerpo vibratorio en forma de placa que se utiliza para producir sonido en un instrumento musical. En la antigüedad, las cestas se utilizaban para entregar dinero y seda a los invitados. Muéstrame mi viaje semanal: muéstrame mi camino.
Ver: También se muestra. Persona: Esclavo. Hablando de libertos. Oye (quisquilloso): Oye, roba. Yan: Esto es una fiesta. Tipo: discurso. Ao: Errante.
Qin Qin: Artemisia.
Zhan (sonido): Placer excesivo. Yan: Anya.
Una manada de ciervos piaba y comía hierba de manzano en el campo. Tengo un grupo de buenos invitados que saben tocar el piano y el sheng. Una pipa sheng hace vibrar una caña y sostiene una canasta, ofreciendo un atento regalo. La gente fue muy amigable conmigo y me ordenaron que los siguiera. Una manada de ciervos piaba y comía artemisa en el desierto. Tengo un grupo de invitados nobles y gloriosos. Dar ejemplo a los demás no es frívolo, y los caballeros y los sabios hacen lo mismo. Tengo buen vino, fragante y suave, y entretengo a los invitados. Un grupo de ciervos se comía a Cao Qin en el desierto. Tengo un maravilloso grupo de invitados que tocan el arpa y el piano. Toca el arpa, toca melodías y ríe alegremente. Tengo buen vino para entretener a mis felices invitados.