Acuerdo modelo de contrato de venta de té
Por supuesto, la ley contractual de mi país estipula que el tema adopta un estándar estricto, que se refiere al objeto físico y no incluye derechos. Aquí me gustaría compartir con ustedes algunos modelos de acuerdos de contratos de venta de té, espero que les sean útiles.
Modelo de Contrato de Venta de Té Acuerdo 1 Parte A (vendedor):
Representante legal:
(en adelante Parte A)
Parte B (comprador):
Representante legal:
(en adelante Parte B)
De acuerdo a la “Ley de Contratos de la República Popular de China" y las regulaciones pertinentes, ambas partes deberán cumplir. Este contrato se celebra para el desempeño conjunto con base en los principios de legalidad, equidad, igualdad, voluntariedad, consenso y buena fe.
Artículo 1 La Parte A vende voluntariamente su edificio de fábrica estándar a la Parte B, los detalles son los siguientes:
La Parte A firma un contrato de arrendamiento de derechos de uso de la tierra con Wenzhou Longwan Standard Factory Building Construction y Development Co., Ltd.: El plazo del arrendamiento es de diez años, del 20 de enero al 31 de diciembre de 20__. El terreno arrendado está ubicado en el área del complejo de fábrica estándar (Lantian) del distrito de Longwan, ciudad de Wenzhou, con una superficie total de . 9,77777 metros cuadrados.
Artículo 2 Precio total de venta:
La Parte A venderá a la Parte B su anexo de propiedad legal y de construcción propia a un precio de RMB _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes cosas.
Artículo 3 Método de pago:
Pago inicial: en la fecha de firma de este contrato, la Parte B pagará _ _ _ _ _ _ RMB diez mil yuanes.
Segundo pago: La Parte B pagará RMB_ _ _ _ _ _ dentro de los diez días posteriores a la firma de este contrato.
Tercer pago:
Cuarto pago:
Nota: El primer y segundo pago de la Parte B son depósitos. La Parte A garantiza pasar la inspección de aceptación.
Artículo 4 Acuerdo Especial:
1. Liquidación de deudas
2. La Parte B cooperará con la Parte A para acudir a los departamentos y unidades pertinentes para manejar los procedimientos pertinentes. .
4. La Parte A cooperará con la Parte B en el manejo de los procedimientos de cambio relevantes con los departamentos pertinentes.
Artículo 5 Después de la entrega del edificio estándar de la fábrica, la Parte B dispondrá de él por sí misma y la Parte A no interferirá.
Artículo 6 Si el gobierno necesita requisar la propiedad para la construcción nacional, entonces _ _ _ _.
Artículo 7 Responsabilidad por incumplimiento de contrato
Si la Parte A y la Parte B incumplen las disposiciones del presente contrato, todas las consecuencias correrán a cargo de la parte infractora. Además, una de las partes tiene derecho a exigir a la parte incumplidora el pago de una indemnización por daños y perjuicios.
Artículo 8 Resolución de Disputas
Cualquier disputa que surja de la ejecución de este contrato se resolverá mediante negociación entre las partes. Si la negociación fracasa, el caso será resuelto por el tribunal popular local.
Artículo 9 El presente contrato surtirá efectos a partir de la fecha de su firma y sello por ambas partes. Una vez que este contrato entre en vigor, el comprador y el vendedor no se arrepentirán.
Artículo 10 El presente contrato se celebra por duplicado. La Parte A y la Parte B conservan cada una una copia y la conservan de forma permanente.
Parte A (firma y sello):
Parte B (firma y sello):
Representante legal (firma):
Representante legal (firma):
Teléfono de contacto:
Teléfono de contacto:
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Contrato de compra y venta de té Modelo de acuerdo 2 Vendedor (en adelante, Parte A):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Comprador (en adelante denominado Partido B):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
De acuerdo con las disposiciones pertinentes de la "Ley de Contratos de la República Popular China", el Partido A y el Partido B, siguiendo los principios de voluntariedad, equidad, buena fe y la compra de edificios de fábrica estándar por parte de la Parte B. y el uso de sitios de apoyo de la Parte A, han llegado a un acuerdo después de consultar. El siguiente acuerdo debe cumplirse entre ambas partes.
1. Situación básica:
1. La ubicación donde la Parte B compra la Parte A se encuentra en la ciudad _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
2. Uso del suelo El periodo correcto es de _ _ _ _ _ _ años, comenzando desde el _ _ _ _ _ _ año y terminando en el _ _ _ _ _ _ _ año
3. El área del taller está en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Interno
2 Precio en fábrica y otros gastos:
1. _ _ _ _ _ _yuan
2. La tasa de manejo del impuesto sobre el uso de la tierra será pagada por la _ _ _ _ _ Parte a los departamentos correspondientes cada año de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes.
3. La tarifa de administración de la propiedad de la Parte B en el parque de la Parte A es RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _(letras mayúsculas) por año.
Tres. Forma de pago, plazo y fecha de entrega:
1. El precio total de fábrica deberá pagarse en dos plazos. El día de la firma, la Parte B pagará un depósito de RMB _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ (en mayúsculas).
(1) Antes de _ _ _ _ _ _ _ _ _
(2) El pago restante de la casa se pagará dentro de los 6 días posteriores a que la Parte A complete la transacción de derechos de propiedad correspondiente ( en forma de Centro de Comercio de Derechos de Propiedad (sujeto a la emisión del certificado de propiedad)) y el impuesto sobre la escritura incurrido durante la transacción correrá a cargo de la Parte B.
2 Los montos anteriores se pueden pagar. mediante transferencia o efectivo. Si la Parte B no paga el atraso de más de tres meses, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato y exigir a la Parte B que compense a la Parte A por los daños y perjuicios. Los daños y perjuicios se calcularán en 65.438+00% del precio total de. la fábrica y el terreno. Si la Parte A no solicita el segundo certificado de terrenos y bienes raíces, o hipoteca el terreno y los edificios de la fábrica a un tercero, el contrato de venta de la casa será inválido. La Parte A devolverá incondicionalmente el precio total de compra a la Parte B y pagará. Parte B el precio total de los edificios de la fábrica y el terreno 10% en concepto de indemnización por daños y perjuicios.
IV.Otras disposiciones:
1. La Parte A ayudará a la Parte B a manejar los procedimientos de transferencia de propiedad después de solicitar el certificado de derechos de propiedad. La Parte B es responsable de pagar todas las tarifas. impuestos de escrituración, costos de producción, etc.
2. Los bienes adquiridos por la Parte B pueden ser libremente transferidos o arrendados a otras partes para su explotación, pero se debe notificar a la dirección, y la empresa cesionaria o arrendataria puede registrarse para industria y comercio en el domicilio de la fábrica. .
3. Se alquila el terreno de la fábrica y la fábrica se proporciona a la Parte B en función de las instalaciones existentes. Sin el consentimiento de los departamentos pertinentes, no se permite la construcción de cobertizos y casas simples sin autorización. La Parte A ayudará a la Parte B a completar los procedimientos para construir un cobertizo simple secreto.
4. La casa comprada por la Parte B no será demolida y no se llevarán a cabo proyectos altamente contaminantes o que consuman mucha energía.
5. Cuando la Parte B organiza la producción, el funcionamiento o la vida en la casa comprada, debe cumplir con las leyes y regulaciones, cumplir con el sistema de gestión, pagar impuestos de acuerdo con las regulaciones y pagar las tarifas prescritas de acuerdo con ellas. con regulaciones.
6. El Partido B solicita aumentar la capacidad de electricidad y agua del Partido B, y el Partido A ayuda en el proceso. La Parte B pagará la tarifa por aumento de capacidad a los departamentos pertinentes de conformidad con la reglamentación.
7. Las cuestiones no cubiertas en este contrato serán determinadas por ambas partes mediante negociación y tendrán el mismo efecto legal que este contrato.
8. Después de que la Parte A completa todo el proceso de venta de la casa, la Parte B tiene derecho a controlar y utilizar la fábrica, y la Parte A no tiene derecho a interferir.
9. Nuestro período de garantía es válido por un año desde la entrega.
5. Este contrato entrará en vigor después de ser firmado o sellado por representantes de ambas partes. Este contrato se redacta en cuatro copias, cada una de las cuales tiene una copia la Parte A y la Parte B, y una copia la Oficina de Administración de Bienes Raíces y la Notaría cada una.
Parte A:
Parte B:
Representante (firma y sello):
Representante (firma y sello): p >
Tel:
Teléfono:
Fecha de firma del presente contrato:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Año, mes y día: _ _ _ _ _ _ _ _ _Lunes\
Dirección de firma:
Muestra de contrato de venta de té 3 Parte A:
Parte B:
1 Objeto de transferencia
Detalles de cantidad de todas las fábricas y bases del Partido B_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
2. Precio de venta y método de cálculo de esta parte
(1) Edificios de fábrica, equipos de producción y materias primas, productos semiacabados y productos terminados, el descuento total es RMB.
(2) Si la cantidad de las materias primas anteriores cambia después del inventario, se calculará en función del precio de costo de las materias primas de la Parte B; si los productos semiacabados exceden o son insuficientes, será se calculará dentro del 50% sobre la base del costo y precio de las materias primas, dependiendo del grado de procesamiento si la cantidad vencida es insuficiente, el 50% se calculará sobre la base del precio mayorista de mercado de los productos terminados si los productos terminados exceden o; son insuficientes, ambas partes pagarán en efectivo o completarán el monto con base en el precio de mercado mayorista de los productos terminados.
(3) Si hay escasez o pérdida de equipos rentables, se puede calcular en función del valor residual del equipo que figura en los libros de la Parte B, y la Parte A lo deducirá del valor final. pago.
(4) Las cuentas por cobrar pendientes de la Parte B ascienden aproximadamente a RMB _ _ diez mil yuanes. A excepción de las cuentas anteriores a _ _ este año, todas las cuentas de _ _ correrán a cargo de la Parte A con un descuento del 10%. La Parte B no es responsable de todas las pérdidas después de la entrega. La Parte B también es responsable de notificar a todos los fabricantes y brindar toda la asistencia necesaria cuando la Parte A reciba las cuentas.
Tercero, forma de pago
(1) El precio del inciso 1 del artículo anterior será pagado por la Parte A a la Parte B en el mismo momento de la firma del presente contrato, y el El saldo se pagará en materias primas, productos terminados y edificios de la fábrica, el pago del equipo de producción se pagará en una sola suma.
(2) La Parte A pagará a la Parte B la mitad del descuento neto sobre el precio de la cuenta por cobrar especificado en el punto 4 del artículo anterior después de la entrega; la mitad restante se entregará a la Parte B mediante cheque fechado; por el Partido A. .
Cuatro. Fecha y lugar de entrega:
Ambas partes han determinado _ _ _ _ _ _ como fecha de liquidación. Y está previsto que se entregue en el lugar del edificio de la fábrica. _ _Ciudad_ _Carretera.
Asuntos especiales del verbo (abreviatura de verbo)
(1) El día de la entrega, ambas partes deben enviar dos o más representantes para manejarlo.
(2) Antes de la entrega de este documento, todas las deudas u otras disputas de la Parte B serán resueltas por la Parte B y no tendrán nada que ver con la Parte A.
( 3) Antes de la entrega de este documento Anteriormente, todos los impuestos, facturas de agua, electricidad, gas y teléfono adeudados corrían a cargo de la Parte B.
(4) Para la transferencia de edificios y sitios de fábrica, además de impuesto al valor agregado de la tierra, impuestos sobre escrituras, honorarios de princesa e intercambio de documentos. Las tarifas y otros gastos necesarios correrán a cargo de la Parte B.
(5) Todos los empleados actualmente empleados por la Parte B, excepto aquellos que la Parte A acuerde retener, serán despedidos por la Parte B.
(6) La Parte B declara que esta oferta ha sido aprobada por el consejo de administración y la asamblea de accionistas de su empresa de conformidad con la ley. Si el acta de la reunión adjunta no es cierta, la Parte B será considerada responsable.
Verbo intransitivo pena liquidada:
Cualquier parte que infrinja una de las condiciones enumeradas en este contrato se considerará que ha incumplido el contrato, teniendo la otra parte el derecho de rescindir el mismo. contrato. Si la Parte A vuelve a incumplir el contrato, está dispuesta a permitir que la Parte B confisque el dinero ya pagado como compensación por el incumplimiento del contrato. Si la Parte B incumple el contrato, la Parte B devolverá el doble de la cantidad recibida por la Parte A para compensar a la Parte A. ..
7. Para garantizar la ejecución del contrato, la Parte B deberá buscar dos garantes adicionales.
El garante será solidariamente responsable de la devolución del doble del importe recibido por incumplimiento de contrato de la Parte B, y está dispuesto a renunciar al derecho de primera acción.
Ocho. Este contrato se redacta en cuatro copias, teniendo la Parte A, la Parte B y el garante cada una una copia.
Parte A:_ _
Parte B:_ _
Representante:_ _
Representante:_ _
Garante:_ _
Garante:_ _
20__ _ _ _ _ _ _ _
Muestra de contrato de venta de té 4 Partes A (Vendedor) :
Parte B (Comprador):
Después de la negociación, la Parte A y la Parte B llegaron a los siguientes términos en el contrato de venta de la casa:
Parte A. voluntariamente La propiedad inmobiliaria ubicada en la Habitación 405, Unidad 4, Edificio 3, No. 2 Yuzhou Road, Distrito de Jiulongpo, Chongqing (área de construcción 120 metros cuadrados, trastero 40 metros cuadrados, número de certificado de propiedad st1002105420) se vende a la Parte B. y toda la información relevante relacionada con el inmueble vendido se venderá a la Parte B. El derecho de uso del suelo se vende a la Parte B...
2. bienes raíces y edificios auxiliares es RMB ciento veinte mil yuanes, es decir, RMB _ _ _ _ _ yuanes.
Tres. Al firmar este contrato, la Parte B deberá pagar un depósito de 300.000,00 RMB, es decir, 300.000,00 RMB.
Cuatro. La Parte B pagará el pago inicial a la Parte A dentro de los 2 meses siguientes a la fecha de pago del pago inicial (el pago inicial se deducirá de él), y el monto distinto del pago inicial se pagará en forma de vivienda bancaria. hipoteca (el plazo y trámites correspondientes se manejarán según las normas del banco hipotecario donde se encuentre).
Verbo (abreviatura de verbo) La Parte A garantiza que la propiedad es legal, la propiedad es clara y los derechos de uso de la tierra son legales (se ha pagado la tarifa de transferencia de la tierra).
6. La Parte A será responsable de los impuestos y tasas correspondientes que surjan de la tramitación de los trámites del certificado inmobiliario.
7. cooperar activamente con la Parte B para gestionar los procedimientos de transferencia de derechos de propiedad pertinentes. Cuando la casa se transfiere a nombre de la Parte B, la Parte B pagará el saldo total del pago de la casa a la Parte A.
8. La parte A debe entregar la casa a la parte B antes de enero, en ese momento la casa estará libre de garantías, hipotecas y defectos de propiedad, y nadie la alquilará ni la usará, no habrá deudas, como facturas de teléfono, Facturas de agua y electricidad, honorarios de administración de propiedades, facturas de calefacción y tarifas de acceso a Internet, tarifas de televisión por cable, etc.
9. Después de la firma de este contrato, si una de las partes viola los términos de este contrato, deberá pagar una indemnización de 500.000 yuanes a la otra parte si una de las partes no entrega la propiedad o no paga el pago; precio de la vivienda según lo requerido, pagará a la otra parte una multa de 500.000 RMB por cada día de retraso. Si una de las partes paga una multa de 50 yuanes, se considerará un incumplimiento de contrato si el retraso es de 30 días; no se aplica a la rescisión del contrato debido a las regulaciones gubernamentales y bancarias de que los procedimientos inmobiliarios involucrados en este contrato no pueden transferirse objetivamente o el banco no puede manejar la hipoteca.
Modelo: 0152468549) y un calentador de agua (Modelo: 109587454). Dispensador de agua (Modelo: 1084759264), dos equipos de música (Modelo: 258695), perchas, lámparas de habitación, cortinas para puertas y ventanas delanteras y traseras, un escritorio para computadora, instalaciones de cocina y baño, etc. Transferido a la Parte B (incluido en el valor de la casa).
XI. Este acuerdo se realiza en dos copias, tiene el mismo efecto legal y entrará en vigor a partir de la fecha de la firma por ambas partes.
Doce. Términos adicionales:
Después de la transferencia de propiedad, la Parte A no interferirá con la renovación de la casa por parte de la Parte B bajo ningún pretexto.
Parte A:
Parte B:
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Muestra de contrato de venta de té 5 Parte A (vendedor):
Parte B (comprador):
Parte C (testigo):
Con base en los principios de equidad y voluntariedad, el Partido A y el Partido B firman voluntariamente el siguiente acuerdo sobre compra y venta de casas:
1. _ _ _ _ _ _ _ (sujeto al contrato de compra de la casa) ..
2 El precio total de la casa es RMB _ _ _ _ _ _ _ _ Yuan, capitalizado: _ _ _ _ _ _ _ _.
3. Dado que la casa se compró con una hipoteca, el monto de la hipoteca es de aproximadamente _ _ _ _ _ _ _ _ _ diez mil yuanes
4. , Parte B Se realizará un pago único de _ _ _ _ _ _ _ a la Parte A.
5. Antes de que ambas partes firmen este acuerdo, la Parte A garantiza que no habrá disputas externas en el edificio. Antes de firmar este acuerdo, si el edificio tiene alguna disputa externa, la Parte B no tiene nada que ver con eso.
6. Dado que el edificio se compra con una hipoteca, después de que la Parte B pague el pago de la vivienda mencionado anteriormente a la Parte A, la Parte A pagará el pago restante de la hipoteca en una sola suma. De ahora en adelante, la Parte A cooperará plenamente con la Parte B en el manejo de los procedimientos de transferencia de los departamentos pertinentes, y todos los costos incurridos debido a la transferencia correrán a cargo de la Parte A.
7. , la Parte B pagará a la Parte A el pago de la casa antes mencionado, la propiedad de la casa pertenece a la Parte B y la Parte A entregará los procedimientos pertinentes de la casa (contrato de compra de la casa, factura de compra de la casa, llaves) a la Parte. B...
Este acuerdo es la verdadera expresión de la intención de ambas partes, y no existe ninguna condición. Este Acuerdo se redacta en dos copias y cada parte posee una copia. Entrará en vigor inmediatamente después de su firma.
Parte A (vendedor):
Parte B (comprador):
Parte C (testigo):
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _