Red de Respuestas Legales - Conocimientos legales - Acuerdo de disolución

Acuerdo de disolución

Diez artículos de muestra sobre acuerdos de disolución

Con el continuo progreso de la sociedad, la frecuencia del uso de acuerdos va en aumento. Los acuerdos tienen efecto legal y establecen una determinada relación jurídica. Entonces, ¿cómo redactar el acuerdo correspondiente? A continuación se muestran 10 acuerdos de terminación de relaciones que he recopilado para usted. Echemos un vistazo.

Acuerdo de disolución Parte 1

Según el artículo 1 de la "Interpretación de la Ley de Matrimonio (2)", el Tribunal Popular no aceptará una solicitud para poner fin a una relación de convivencia. Sin embargo, si la relación matrimonial solicitada por la parte que se va a terminar entra en la categoría de "un cónyuge que vive junto con otros" o si la solicitud de la parte de terminar el lugar de convivencia implica una disputa sobre los hijos, el Tribunal Popular conocerá del caso. de conformidad con la ley. En términos sencillos, al tribunal no le importa la disolución de una relación de convivencia. Las partes son libres de ponerle fin. El tribunal sólo se preocupa por las disputas por la custodia de los hijos, las disputas por la manutención de los hijos y las disputas por la división de bienes entre las partes que viven juntas. >

En cuanto a lo que usted mencionó, en el llamado "Acuerdo de convivencia" y "Acuerdo de terminación de la convivencia", no tiene sentido si las cuestiones relativas a la relación de convivencia son legalmente vinculantes, pero la parte sobre los hijos y la propiedad debería ser legal. si no hay fraude, coacción, etc. Es vinculante para ambas partes. Sin embargo, si se produce una disputa, aún debe reconfirmarse en el tribunal. Sin embargo, el acuerdo sobre propiedad e hijos sigue siendo legalmente vinculante.

Abogado Chai Hongyun: ¿Cómo distribuir la propiedad durante la convivencia ilegal?

Resumen principal: ¿Cómo distribuir la propiedad durante la convivencia ilegal?

Palabras clave: Abogado matrimonial y familiar, convivencia ilegal, distribución de la propiedad en Xining, Qinghai

Consulta: Con la reforma y apertura, desarrollo social, cambios económicos, cambios en la conciencia moral, y el fenómeno de la convivencia ilegal relativamente común. ¿Cómo distribuir la propiedad durante la convivencia ilegal?

El abogado de matrimonio y familia de Xining, Chai Hongyun, responde: La convivencia ilegal a menudo conduce a disputas de propiedad, porque durante la convivencia, es probable que tanto hombres como mujeres tengan que contribuir unilateralmente con fondos para la convivencia. conveniencia de la vida, o ambas partes* **Contribuya con dinero para comprar algunas necesidades diarias, incluidas casas y automóviles.

Una vez que la relación entre las dos partes cambia, cómo distribuir estas propiedades se convierte en un tema muy espinoso. El manejo de los bienes durante la convivencia no es exactamente el mismo que entre marido y mujer. Aunque los bienes adquiridos durante el período de convivencia ilegal se consideran bienes de propiedad de la pareja, no se aplican a las disposiciones de la Ley de Matrimonio, sino que se dividen en principio según el principio de división equitativa y deben distribuirse. en base al aporte de cada parte a la propiedad.

De acuerdo con el artículo 22 de las “Varias opiniones específicas sobre el manejo de cuestiones de división de propiedad en los juicios de casos de divorcio por los tribunales populares” del Tribunal Popular Supremo y “Sobre el juicio de casos por el Tribunal Popular” del Tribunal Popular Supremo de convivencia en nombre del marido y la mujer sin registro de matrimonio” El artículo 10 de "Varias Opiniones de la República Popular China" estipula que "cuando se termina una relación de convivencia ilegal, los ingresos y bienes adquiridos por ambas partes durante el período de convivencia se ser tratados como derechos de propiedad generales". La casa comprada por ambas partes durante el período de convivencia y los bienes tales como decoración y muebles deben ser tratados como propiedad privada general. Dado que las dos partes que viven juntas no han registrado su matrimonio y no han formado una relación jurídica como marido y mujer, la división de bienes durante el período de convivencia no puede aplicarse a las disposiciones de la Ley de Matrimonio, sino a las disposiciones de la ". Se deben aplicar los "Principios Generales del Derecho Civil" y otras leyes relativas a la disposición de todos los bienes. Reglamento. Según el artículo 90 de las "Opiniones sobre varias cuestiones relativas a la aplicación de los principios generales de la República Popular China y el derecho civil de la República Popular China (juicio)" del Tribunal Popular Supremo "Cuando la relación entre *** y *** termina, la propiedad propiedad de *** Si hay acuerdo sobre la división, se manejará de acuerdo con el acuerdo, si no hay acuerdo, se manejará de acuerdo con el principio de división equitativa, y Se tendrá en cuenta la contribución de la persona *** a la propiedad de *** y se tendrán en cuenta adecuadamente las necesidades reales de producción y vida de la persona ***. "Sin embargo, la división de la propiedad conjunta. Los bienes entre marido y mujer se gestionarán de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Ley de Matrimonio." Si no hay acuerdo, se gestionarán según el principio de división equitativa, teniendo debidamente en cuenta las necesidades reales de producción de los cónyuges y vida.

En resumen, el manejo de la relación jurídica de la convivencia ilegal debe ser diferente del derecho matrimonial, pero no puede divorciarse de los principios básicos del derecho matrimonial. En términos de manejo de la propiedad, el autor prefiere que así sea. pertenece al patrimonio de una misma persona, y conviene dividirlo en partes iguales según la ley.

Abogado Chai Hongyun: Hombre, nacionalidad Han: del condado de Minquan, provincia de Henan, con licenciatura en derecho y contabilidad, y economista.

Certificado de calificación profesional jurídica número: A20106301040112, certificado de ejercicio de abogado número: 16301201220299667. Una vez trabajó en el trabajo técnico de gestión de equipos mecánicos en la Cuarta Oficina de Ingeniería del Ministerio de Recursos Hídricos e Industria de Energía Eléctrica de China y en la Fábrica de Rodamientos Qinghai Haishan durante más de diez años, y luego trabajó en trabajos de contabilidad en la sucursal de Qinghai de Banco de Construcción de China desde hace más de veinte años. Experiencia laboral a largo plazo y en múltiples campos, rica experiencia social y experiencia de vida acumuladas. Ahora trabaja como abogado en el bufete de abogados Qinghai Enze. Si los abogados prosperan, el Estado de derecho prosperará; si el Estado de derecho prospera, el país prosperará. Nuestro abogado le brindará de todo corazón servicios legales y asumirá como nuestro deber salvaguardar sus derechos e intereses legítimos.

Abogado Chai Hongyun: ¿Cómo terminar una relación de convivencia ilegal?

Resumen central: ¿Cómo terminar una relación de convivencia ilegal?

Palabras clave: convivencia ilegal del abogado matrimonial y familiar en Xining, Qinghai

Consulta: ¿Cómo poner fin a la relación de convivencia ilegal

El abogado matrimonial y familiar de Xining, Chai Hongyun? respuesta: En esta etapa Una relación de convivencia se refiere principalmente a un hombre y una mujer que viven juntos como marido y mujer sin registrar su matrimonio. Aunque la convivencia es un estilo de vida elegido voluntariamente por ambas partes. Sin embargo, disolver una relación de convivencia implica cuestiones como la custodia de los hijos, la división de bienes y un futuro nuevo matrimonio, por lo que debe manejarse con cuidado. Debido a que las leyes, reglamentos e interpretaciones judiciales vigentes no estipulan cómo disolver una relación de convivencia, en la práctica todos los procedimientos se tratan con referencia a la disolución de una relación matrimonial.

Hay dos formas de disolver la relación matrimonial: una es el método de acuerdo, es decir, ambas partes llegan a un acuerdo de divorcio y acuden a la autoridad de registro de matrimonio para registrar el divorcio, y la relación matrimonial se disuelve. . El segundo es el método de litigio, es decir, una parte demandará a la otra ante el Tribunal Popular, y el Tribunal Popular decidirá el divorcio o mediará en el divorcio. Para la resolución de casos de relaciones de convivencia, se aplica principalmente el artículo 5 de la "Interpretación de varias cuestiones relativas a la aplicación de la Ley de matrimonio (I)" del Tribunal Supremo Popular (en adelante, la "Interpretación de la Ley de matrimonio (I)") : "Incumplimiento de las disposiciones del artículo 8 de la Ley de Matrimonio Los hombres y mujeres que se hayan registrado para contraer matrimonio y vivan juntos como marido y mujer, si demandan el divorcio ante el Tribunal Popular, recibirán un trato diferente: (1) Antes El "Reglamento de Gestión del Registro de Matrimonios" del Ministerio de Asuntos Civiles fue promulgado e implementado el 1 de febrero de 1994. Si un hombre y una mujer que viven juntos ilegalmente cumplen con los requisitos sustantivos para contraer matrimonio, serán tratados como un matrimonio de facto. El "Reglamento de Gestión del Registro de Matrimonios" del Ministerio de Asuntos Civiles fue promulgado e implementado el 1 de febrero de 1994, la ley tratará a los hombres y mujeres que viven juntos ilegalmente como si cumplieran con los requisitos sustantivos para contraer matrimonio. registrar el matrimonio antes de aceptar el caso; si el matrimonio no se vuelve a registrar, se considerará disolución de la relación de convivencia"

Párrafo 1 del artículo 1 de la "Interpretación de la Ley de Matrimonio (2). )" estipula: La parte interesada presentará una demanda. El Tribunal Popular no aceptará una solicitud para poner fin a una relación de convivencia. Sin embargo, si la relación de convivencia solicitada por las partes para ser terminada cae dentro de la categoría de "un cónyuge que vive con otros" según lo estipulado en los artículos 3, 32 y 46 de la Ley de Matrimonio, el Tribunal Popular aceptará la solicitud y la dará por terminada. de conformidad con la ley. Según la clasificación de convivencia ilegal antes mencionada, el Tribunal Popular no aceptará solicitudes de personas sin cónyuge para poner fin a su relación de convivencia. Si una persona con cónyuge, una persona sin cónyuge o una persona con cónyuge solicita poner fin a la relación de convivencia ilegal, el tribunal popular debe aceptar la solicitud y ponerle fin de conformidad con la ley. Por tanto, el tribunal no aceptará la simple disolución de una relación de convivencia. Aunque el Tribunal Popular no aceptará solicitudes de personas sin cónyuge para poner fin a las relaciones de convivencia ilegal. La disolución de las relaciones de convivencia en este artículo aborda principalmente las cuestiones de manutención de los hijos, división de bienes y reparto de deudas durante la convivencia.

Cuando el tribunal popular conoce de la disolución de una relación de convivencia ilícita, si se trata de la custodia de hijos ilegítimos y la división de bienes, la relación de convivencia ilícita debe resolverse junto con la disolución de la relación de convivencia ilícita . Al dividir la propiedad específicamente, se deben tener en cuenta los intereses de las mujeres y los niños, la situación real de la propiedad y el sistema de culpa de ambas partes, y la división debe llevarse a cabo adecuadamente.

Según la "Ley de Matrimonio" promulgada en 1980 y la "Ley de Matrimonio" revisada en 20xx, así como varias interpretaciones judiciales del Tribunal Supremo Popular y otras regulaciones relevantes, en realidad hay un cambio en nuestra legislación del país sobre el proceso de matrimonio de hecho. En concreto, entre el 30 de agosto de 1984 y el 1 de febrero de 1994, si un hombre y una mujer no registraron su matrimonio y vivieron juntos como marido y mujer, si cumplen las condiciones para la inscripción del matrimonio, la ley reconocerá la relación matrimonial de hecho. entre las dos partes, es decir, se dice que la ley reconoce la relación jurídica entre las dos partes como marido y mujer y no una relación de convivencia.

El abogado Tian Feng se graduó de la Universidad de Guizhou con una licenciatura en derecho. Tiene un alto conocimiento jurídico, una base teórica sólida y una capacidad de pensamiento lógico riguroso. Soy bueno en asuntos legales litigiosos y no litigiosos como matrimonio y familia, herencias, accidentes de tránsito, lesiones personales, accidentes laborales, disputas contractuales, defensa penal, etc. Espero brindarle la mayor ayuda cuando esté en apuros. Puedes hacerlo gratis presencialmente o por teléfono (18608577762) Consúltame y responderé tus dudas con atención y paciencia. Mi filosofía de servicio es: confiar en los demás y ser leal a ellos

Abogado Tian Feng: ¿La convivencia ilegal cuenta como bigamia?

Resumen principal: ¿La convivencia ilegal cuenta como bigamia? Te la respondo a continuación.

Palabras clave: Convivencia ilegal del abogado matrimonial y familiar en Guizhou

Consulta: ¿Se considera bigamia la convivencia ilegal?

El abogado matrimonial y familiar de Bijie, Tian Feng, responde: 1. La convivencia ilegal significa que un hombre y una mujer viven juntos, pero no están casados ​​ni aparecen como marido y mujer ante el mundo exterior. Otros no creen que sean marido y mujer. El hombre y la mujer no constituyen una relación matrimonial de facto. . Una vez que un hombre y una mujer que cohabitan ilegalmente viven juntos como marido y mujer, otros también los consideran marido y mujer. Si una o ambas partes están casadas, entonces las dos partes que viven juntas ilegalmente constituyen una bigamia de facto.

2. Si se trata de bigamia legal (es decir, ambos matrimonios fueron registrados) o bigamia de facto (es decir, un matrimonio fue registrado legalmente y el otro matrimonio no se completó con los procedimientos legales (matrimonio de facto) , todos constituyen el delito de bigamia y deben ser castigados por la ley.

3. Para la convivencia ilegal entre personas sin cónyuge, al no tener ninguna de las partes una relación matrimonial, el registro del matrimonio entre cualquiera de las partes y un tercero no constituye bigamia.

4. Según las disposiciones anteriores, la convivencia ilegal es un sistema de derecho civil, mientras que la bigamia es un sistema tanto de derecho civil como de derecho penal. Acuerdo de Terminación Parte 2

Parte A:

Parte B: Número de identificación:

La Parte B comenzó a prestar servicios a la Parte A el año, mes y día. Ahora, con base en el principio de "igualdad, voluntariedad y consenso mediante consulta", el Partido A y el Partido B, a propuesta del Partido B y con el consentimiento del Partido A, rescindirán el contrato de trabajo firmado por ambas partes en la fecha del año y mes de anticipación. y tendrá validez hasta la fecha del año y mes.

Los asuntos específicos del acuerdo son los siguientes:

1. La relación laboral entre las dos partes se terminó oficialmente en el año, mes y año del salario, pago de horas extras de la Parte B. etc. fueron liquidados en esa fecha y pagados en su totalidad en la Parte B. Además, por motivos humanitarios, el Partido A dará al Partido B un subsidio de subsistencia de *** yuanes (en mayúsculas: ).

2. Durante la relación laboral entre las dos partes, ya no habrá cuestiones pendientes relativas a diversos beneficios y remuneraciones, incluido el pago de horas extras, vacaciones anuales, etc., y la Parte B ya no reclamará ninguna derechos o demandas contra el Partido A.

3. La Parte B deberá completar los procedimientos de transferencia de trabajo y renuncia relacionados antes de la fecha del año y mes de acuerdo con la reglamentación.

4. La Parte A asigna personal relevante para cooperar con los procedimientos y la transferencia de trabajo de la Parte B, y emite los certificados de renuncia correspondientes el día que la Parte B completa los procedimientos de transferencia.

5. La Parte B tiene la obligación de mantener este acuerdo confidencial y no revelará el contenido de este acuerdo por escrito u oralmente a ningún tercero dentro o fuera de la empresa.

Este acuerdo se realiza en dos copias, cada una de las cuales posee una copia para la Parte A y la Parte B, y tiene el mismo efecto legal.

Parte A (sello): Parte B (firma):

Cancelación el _________año______mes______día_______año______mes______día Acuerdo de Relación Parte 3

Parte A:

Parte B:

xxx Culture Communication Co., Ltd. (en adelante, la "Compañía") se estableció en abril de 20xx El día 1, la Parte A no puede continuar manteniendo la empresa debido a problemas con su operación, gestión y situación financiera Por lo tanto, la Parte A transfiere el 30% del capital social de la empresa a la Parte B como condición para su continuidad en la operación y gestión. En vista del hecho de que el Acuerdo de Transferencia de Capital firmado originalmente por la Parte A y la Parte B el 7 de abril de 20xx ya no se puede ejecutar por diversas razones, la Parte A y la Parte B han llegado al siguiente acuerdo sobre asuntos relevantes después de la negociación.

1. Asignación de activos

1. Los activos se componen de activos fijos y fondos, que se dividen en inversión temprana e inversión tardía. El "Acuerdo de transferencia de capital" se utiliza como límite de tiempo y los activos antes de la firma. el "Acuerdo de Transferencia de Capital" son inversiones anticipadas, los activos generados después de la firma del Acuerdo de Transferencia de Capital son inversiones posteriores.

2. Los activos existentes incluyen: ① activos fijos: equipos de enseñanza, muebles, electrodomésticos, material de oficina, etc.; ② activos de capital: depósitos inmobiliarios, fondos de cuentas bancarias.

3. De acuerdo con la Cláusula 4 del Punto 1 del "Acuerdo de Transferencia de Capital" adjunto, la Parte B no participará en la asignación de los activos invertidos por la Parte A en la etapa inicial, por lo tanto, los activos fijos y. los fondos invertidos en la etapa inicial pertenecen a la Parte A, y cualquier inversión personal en el período posterior será propiedad de la Parte A. Los activos fijos pertenecen a la Parte B. (Anexo: Relación de activos fijos invertidos por la empresa en las etapas temprana y tardía)

2. Distribución de responsabilidades

1. Todos los gastos incurridos por la Parte B para continuar operando el negocio no han sido discutidos con la Parte A (otros accionistas), ni se ha obtenido el consentimiento de la Parte A. Es verdaderamente un acto voluntario, por lo que la Parte A no tiene ninguna responsabilidad.

2. Ambas partes son responsables de prorratear todos los gastos incurridos antes de la terminación de la sociedad en función de su proporción accionaria debido a la quiebra de la empresa debido a una gestión inadecuada y falta de fondos por ambas partes.

3. Distribución de la compensación

1. La parte A correrá con los costos de compensación de los estudiantes derivados de la quiebra de la empresa.

2. La Parte B será responsable de los salarios de los empleados y otros reclamos y deudas no identificados incurridos durante la operación continua de la Parte B.

IV. Otros

1. Ambas partes acuerdan firmar este acuerdo. Basado en el principio de justicia y razonabilidad y en base a la situación real, este acuerdo se firmó mediante negociaciones sobre temas relevantes.

2. Este acuerdo se realiza por triplicado. La Parte A y la Parte B (***3 personas) poseen cada una una copia. Entrará en vigor a partir de la fecha en que ambas partes firmen y coloquen sus sellos oficiales.

3. Este acuerdo fue firmado en Beijing el 18 de febrero de 20xx.

Adjuntos:

1. Beijing Xiding Cultural Communication Co., Ltd. "Acuerdo de transferencia de capital"

2. Beijing Xiding Cultural Communication Co., Ltd. "Período Preliminar", Lista de activos fijos invertidos posteriormente"

3. "Descargo de Responsabilidad"

Parte A: Parte B:

Firma/Sello: Firma/ Sello:

Fecha: Año Mes Día Fecha: Año Mes Día Terminación del Acuerdo Parte 4

Persona del acuerdo: XXX (en adelante, Parte B), mujer, nacida el X mes XX , 19XX,

p>

Número de DNI: XXXXXXXXXXXXXXX

Dirección: XXXXXXXXXXXXX.

Persona del acuerdo: XXX (en adelante Parte B), mujer, nacida el día X, mes XX, 19XX,

DNI: XXXXXXXXXXXXX

Dirección : XXXXXXXXXXXXX.

Después de una consulta exhaustiva, las partes A y B han acordado por unanimidad poner fin a la relación de convivencia, y ahora llegan voluntariamente a un acuerdo sobre la división de bienes y la manutención de los hijos de la siguiente manera:

1. Parte A y Parte B Terminan voluntariamente la relación de convivencia.

2. Disposiciones de manutención infantil:

La hija XXX será criada por XXX, el hijo XXX será criado por XXX, y ambas partes A y B correrán con los gastos de manutención respectivamente.

3. ***Términos para el manejo de un mismo inmueble:

1. El inmueble adquirido durante el período de convivencia se encuentra ubicado en la Calle XX No. XX, con un área de Aproximadamente XX metros cuadrados y un descuento de RMB XXX ronda (¥ XXX yuanes), ahora se negocia que pertenece al Partido B. Los electrodomésticos y muebles de la habitación pertenecen al Partido B. Consulte la lista de electrodomésticos y muebles de la habitación.

2. Durante el período de convivencia, *** tiene un depósito de XXX yuanes, la Parte A recibirá XXX yuanes y la Parte B obtendrá XXX yuanes.

3. Los artículos de propiedad de una de las partes, como joyas y sus respectivas necesidades diarias, les pertenecen y la otra parte no puede hacer ninguna demanda.

4. Otras propiedades no enumeradas anteriormente pertenecen a la Parte B.

IV. Plazos para la tramitación de reclamaciones y deudas:

La Parte A y la Parte B no tienen deudas idénticas. Si la deuda es inferior a XXX yuanes, será compartida por ambas partes y el exceso correrá a cargo del hombre.

5. En vista de que la Parte A actualmente no tiene residencia, la Parte B acepta que la Parte A vivirá temporalmente en la casa actual. La Parte A debe comprar o alquilar una casa lo antes posible o mudarse. fuera de la casa existente a petición de la Parte B.

VI. Condiciones de visita:

Ambas partes tienen derecho a visitar a sus hijos. Cuando una de las partes ejerce el derecho de visita, la otra debe asistir. No existen restricciones en cuanto a la hora y el lugar de las visitas, pero no deben perturbar la vida y el trabajo normales de la otra parte.

7. Después de que ambas partes firmen este acuerdo, si es necesario ayudar a una de las partes en el manejo de asuntos relacionados con el registro, la otra parte debe ayudar en el proceso de buena fe (como registro de derechos de propiedad, transferencia , etc.).

8. Este acuerdo se realiza por triplicado. Cada parte posee una copia y la autoridad testigo presenta una copia. Todos tienen el mismo efecto legal y se establecen y son efectivos después de la firma de ambas partes.

El contenido anterior es verdadero y correcto después de una cuidadosa consideración y repetida negociación entre ambas partes. Garantizamos su implementación y asumimos la responsabilidad legal por el mismo.

Persona que acepta:

Persona que acepta:

Parte 5 del acuerdo para terminar la relación el X, XX, 20xx

Hombre : , Hombre , nacido el xx mes xx, xx año, nacionalidad Han, lugar de registro del hogar xxx,

Mujer: , mujer, nacida el xx mes xx, xx año, nacionalidad Han, lugar de registro del hogar xxx

Tanto hombres como mujeres nacieron en 20xx. Comienzan a vivir juntos (no se ha completado el registro de matrimonio). Ahora, debido a la discordia emocional entre ambas partes, ya no pueden vivir juntos. Por lo tanto, ambas partes negociaron y acordaron terminar la relación de convivencia y llegaron al siguiente acuerdo sobre bienes y alimentos:

1. La relación de convivencia se dará por terminada a partir de la fecha de la firma del presente acuerdo.

2. Durante el período de convivencia, *** dio a luz a dos hijos, el hijo mayor: (nacido en 20xx, ahora tiene 10 años); años). Ambas partes acordaron que el hijo mayor sería criado directamente por el hombre y que todos los gastos, como manutención, educación y gastos médicos, correrían a cargo del propio hombre. El hijo menor es criado directamente por la mujer, y el marido es responsable de 500 yuanes al mes en concepto de manutención, que se paga a la mujer el día 1 de cada mes. La educación del hijo menor, los gastos médicos, etc., también corren a cargo de la mujer. la mujer misma. Tanto hombres como mujeres tienen derecho a visitar a su hijo, y la otra parte debe cooperar activamente siempre que ello no afecte los estudios y la vida del niño.

3. Ambas partes confirman por unanimidad que no existe ningún bien que pueda dividirse durante la relación de convivencia.

4. El hombre debe compensar a la mujer con la suma de 5.000 RMB, que debe pagarse en una sola suma antes del 30 de junio de 20xx.

5. Ambas partes confirman que durante la relación de convivencia no se han producido créditos o deudas comunes. Si cualquiera de las partes tuviera deudas con terceros, el deudor será responsable de las mismas.

6. Este acuerdo se redacta en dos copias, cada parte posee una copia y entrará en vigor tras la firma de ambas partes.

Hombre: Mujer:

20___, __mes__, 20___, __mes__, Parte 6 del Acuerdo de Rescisión

Hombre: Lu **, nacido el *mes* de ****, nacionalidad Han, vive en Habitación **, Edificio **, Plaza, Zona de Desarrollo Económico de Qianshi, Número de identificación: ******, Tel: ****

Mujer : Cai **, nacido el *mes*, **** año, nacionalidad Han, alojado en el *comité vecinal de la ciudad de Zaohe, distrito de Yu, número de identificación: ******, número de teléfono: ****

El hombre y la mujer antes mencionados celebraron una ceremonia de boda popular el 18 de noviembre del calendario lunar de 20xx y vivieron juntos públicamente. Durante su convivencia, dieron a luz a una hija, Lu* (nacida en julio). 1, 20xx). Posteriormente, debido a la discordia entre las personalidades de las dos partes y la falta de un mismo idioma, el matrimonio no ha sido registrado hasta el momento. Ahora que las dos partes no pueden mantener la relación de convivencia, el acuerdo se ha rescindido voluntariamente. Después de la negociación, ambas partes han llegado al siguiente acuerdo sobre manutención de los hijos y cuestiones patrimoniales durante el período de convivencia:

1. El niño Lu* es criado por ***, y **** cada pago mensual de manutención de *** yuanes se pagará hasta que cumpla dieciocho años o cuando viva de forma independiente. **** disfrute del derecho de visita según lo estipulado por ***; ley.

2. La dote de la mujer y los artículos de primera necesidad, como la ropa, serán sacados de la casa del hombre por la mujer en el año, mes y día en que, si están vencidos, se considerará que la mujer los tiene. renunciado, y el hombre tiene derecho a ocuparse de ellos por sí mismo.

3. Las joyas de oro que el hombre compró para la mujer valían 200 yuanes y se las dio voluntariamente a su hija Lu*.

4. Ambas partes no tienen otros bienes comunes, ni otros derechos o deudas comunes.

5. Este acuerdo será jurídicamente vinculante al ser presenciado por un abogado en el lugar por triplicado y firmado por ambas partes.

Hombre: Mujer:

Testigo:

Año, mes, día, acuerdo de rescisión, Parte 7

Hombre: DNI:

Mujer: Número de identificación:

Zhu xxx y Wang xxxxx comenzaron a vivir juntos en 20xx (sin registrar su matrimonio). Ahora no pueden tener relaciones sexuales debido a una discordia emocional. ambas partes negociaron y acordaron terminar la relación de convivencia y llegaron al siguiente acuerdo sobre propiedad y manutención de los hijos:

1. Zhu xxxx y Wang xxxxx terminarán la relación de convivencia a partir de la fecha de firma de este acuerdo.

2. Durante el período de convivencia, Wang xxxx operó y administró dos barberías. Después de que se terminó la relación de convivencia, Wang xxxx continuó operando el negocio y obtuvo ganancias. Todos los artículos de la tienda pertenecían a Wang xxxx. .

3. Durante el período de convivencia, Wang xxxx alquiló dos casas delanteras en el número 20 de Chunyuan West Road de Xinlan Co., Ltd. El período de arrendamiento fue del 1 de marzo de 20xx al 1 de marzo de 20xx. El alquiler ha sido previo pago, todos los derechos sobre las dos casas delanteras se disfrutarán a partir de la firma de este acuerdo.

4. Zhu xxx acordó pagarle a Wang xxxx 30.000 yuanes en efectivo, de los cuales 20.000 yuanes se pagaron el 17 de junio de 20xx y 10.000 yuanes se pagaron en la fecha de la firma de este acuerdo, que ya se pagó. ahora.

5. Cada parte será dueña de sus bienes y rentas patrimoniales durante su residencia, y sus respectivas deudas serán saldadas por ellos mismos.

6. El hijo Xiao Zhu nació el 17 de enero de 20xx. Después de que se terminó la relación de convivencia, fue criado por Zhu xxx y no asume la manutención de los hijos. y grandes gastos médicos de acuerdo con la ley. Cualquier otro gasto correrá a cargo únicamente de Zhu xxx. Wang xxx disfruta del derecho a visitar a su hijo y Zhu xxx no debe obstruirlo por ningún motivo.

7. Después de la firma del presente acuerdo, ambas partes comunicarán sin demora la terminación de la relación de convivencia a sus familiares, amigos y vecinos.

8. Este acuerdo se realiza por duplicado, teniendo cada parte una copia. Entrará en vigor tras la firma de ambas partes.

El hombre: La mujer:

Año, mes, día, año, mes, día, acuerdo de rescisión, Parte 8

El hombre: DNI:

Mujer: Número de identificación:

xxx y xxx comenzaron a vivir juntos en 20xx (sin registrar su matrimonio, debido a discordia emocional, ya no pueden vivir juntos, por lo que ambos). las partes acordaron terminar la relación de convivencia, y llegaron al siguiente acuerdo sobre bienes y manutención de los hijos:

1. xxx y xxx terminarán su relación de convivencia a partir de la fecha de la firma del presente acuerdo.

2. Durante el período de convivencia, xxx operó y administró dos barberías. Después de terminar la relación de convivencia, xxx continuó operando el negocio y obtuvo ganancias. Todos los artículos de la tienda pertenecían a xxx.

3. Durante el período de convivencia, xxx alquiló dos casas delanteras en el número 20 de Chunyuan West Road de Xinlan Co., Ltd. El período de arrendamiento fue de xx, xx, 20xx a xx, xx, 20xx. , y se ha pagado el alquiler, se disfrutarán todos los derechos sobre las dos casas delanteras desde la firma de este acuerdo.

4. xxx acordó pagar xxx 30.000 yuanes en efectivo, de los cuales 20.000 yuanes se pagaron el xx, xx, 20xx se pagaron en la fecha de la firma de este acuerdo y se han pagado.

5. Cada parte será dueña de sus bienes y rentas patrimoniales durante su residencia, y sus respectivas deudas serán saldadas por ellos mismos.

6. Mi hijo Xiao Zhu nació el xx, xx, 20xx. Después de que se terminó la relación de convivencia, fue criado por xxx xxx y no asume las responsabilidades legales del hijo. Los grandes gastos médicos, etc. no están cubiertos por la ley. Todos los gastos correrán a cargo de xxx únicamente. xxx tiene derecho a visitar a su hijo, y xxx no podrá impedirlo por ningún motivo.

7. Después de la firma del presente acuerdo, ambas partes comunicarán sin demora la terminación de la relación de convivencia a sus familiares, amigos y vecinos.

8. Este acuerdo se realiza por duplicado, teniendo cada parte una copia. Entrará en vigor tras la firma de ambas partes.

Hombre: Mujer:

Año Mes Día Año Mes Día Acuerdo de Terminación Parte 9

Parte A: xxxxxx Número de licencia comercial: xxxxxxxx

Parte B: xxxxxx Número de licencia comercial: xxxxxx

La Parte A xxxxxx y la Parte B xxxx firmaron originalmente el acuerdo de cooperación xxxxxxxx el xx, xx, xx, pero ahora, debido al incumplimiento unilateral del contrato por parte de la Parte A, viola las disposiciones del acuerdo de cooperación, el artículo 2 de los tres puntos principales. Es decir, la Parte A no puede proporcionar vino de la marca Shengzun, lo que imposibilita que ambas partes continúen la cooperación, por lo que se rescinde el acuerdo de cooperación anterior. Sobre la base de consultas equitativas, entendimiento mutuo voluntario y de buena fe, las Partes A y B han llegado al siguiente acuerdo:

1: Las Partes A y B acuerdan rescindir el "xxxxxx" y otros acuerdos relacionados firmados el xx, xx, xx. A partir de la fecha de terminación del acuerdo, los derechos y obligaciones entre la Parte A y la Parte B cesarán automáticamente. La Parte A y la Parte B ya no se responsabilizarán mutuamente por incumplimiento de contrato en ninguna forma.

Dos: la Parte A y la Parte B acuerdan ser las únicas responsables de cualquier tipo de pérdida incurrida durante la celebración y ejecución del contrato.

Tres: En vista del hecho de que el incumplimiento normal del contrato se debe a que la Parte A no proporcionó a la Parte B Shengzun Laojiu de manera oportuna para las ventas normales de la Parte B. La Parte A se compromete a reembolsar el saldo de xxxx millones de RMB que la Parte B ha pagado a la Parte A en una sola suma en la fecha de la firma de este acuerdo. Por la presente se acuerda.

Cuarto: Tanto la Parte A como la Parte B se reservan el derecho de resolver disputas bajo este contrato a través de un litigio. Después de que este acuerdo entre en vigencia, si cualquiera de las partes no cumple con sus obligaciones bajo este acuerdo, la otra parte tendrá que hacerlo. el derecho a tratar de resolver la disputa mediante un litigio. Durante el curso del litigio, este Acuerdo se interpretará en contra de la parte infractora.

Quinto: Ambas partes confirman: Este acuerdo es el resultado de negociaciones mutuas entre ambas partes. Su contenido es la verdadera expresión de las intenciones de ambas partes, es legal y válido, y ambas partes se comprometen a cumplirlo. él.

Este acuerdo entrará en vigor una vez firmado y sellado por ambas partes. El acuerdo se redacta en xx copias, recibiendo cada parte una copia, y tiene el mismo efecto legal.

Parte A: (sello) Parte B: (sello)

Representante: (sello) Representante: (sello)

Año xx Parte 10 de la Terminación Acuerdo sobre xx, xx, xx, xx

Parte A: Zhou XX, hombre, nacido el 23 de mayo de 1960, nativo de Macao, actual presidente y presidente de XX Company Manager, vive en XX Garden Community, Dali Ciudad, provincia de Yunnan.

Parte B: Yuan ××, mujer, nacida el 13 de febrero de 1975, vive en ×× Garden Community, ciudad de Dali, provincia de Yunnan.

Zhou XX y Yuan XX se enamoraron y vivieron juntos en XX Garden (Villa) en XX City desde el 20 de julioxx. En 20xx, XX dio a luz a una hija y ambas partes acordaron llamarla Zhou XX. Zhou ×× confirmó que Zhou XX era su hija biológica nacida fuera del matrimonio. La Parte A y la Parte B ahora acuerdan las siguientes cuestiones relacionadas con la terminación de la relación de convivencia, y *** se compromete a cumplir y realizar lo siguiente:

1. La Parte A y la Parte B terminan voluntariamente la relación de convivencia ;

2. Zhou XX está dispuesto a pagarle a su hija la tarifa de manutención y educación de los hijos de RMB XXXX millones de yuanes.

El dinero se deposita periódicamente en el banco en una cuenta especial a nombre de Yuan XX. Después de cumplir XX años, el niño puede poseer y controlar de forma independiente los fondos de educación y manutención infantil. Antes de que Zhou XX cumpla dieciocho años, su madre Yuan XX actuará como tutora y asumirá la responsabilidad de criar, educar y tutelar. Yuan XX puede retirar los intereses sobre la cantidad que se utilizará para la crianza y educación de Zhou XX. Sin embargo, antes de que Zhou XX cumpla 18 años, Yuan XX no podrá retirar los XXX millones de yuanes bajo ningún pretexto.

3. Teniendo en cuenta que ambas partes han vivido juntas durante ocho años, Zhou XX está dispuesto a pagar 200.000 RMB a Yuan XX para gastos de manutención.

IV. El Sr. Zhou XX comenzó a realizar pagos desde el mes X de 1994 hasta el XX de diciembre de 1994, y pagó la cantidad total de RMB que XX está dispuesto a pagar intereses.

5. El Sr. Zhou XX está dispuesto a devolver el pagaré por una casa en la ciudad de Dali comprada por Yuan XX (550.000 RMB) a Yuan XX. Esta casa está dispuesta a dársela a su hija Zhou XX como tal. un regalo de su padre Zhou XX. Esta casa es administrada por su madre Yuan XX y tiene derecho a vivir en ella y usarla, pero no está permitido manipular comida para llevar ni usarla para casarse con otras personas. Cuando la hija Zhou XX se convierta en adulta, podrá controlarlo por sí misma.

6. El acuerdo entrará en vigor después de ser firmado por ambas partes y presenciado por un abogado si Zhou XX no paga la cantidad a tiempo (incluida la devolución del pagaré de XX millones de RMB) o Yuan. XX no brinda manutención, educación y custodia total a su hija Zhou XX. Si existe responsabilidad, ambas partes pueden iniciar procedimientos legales.

7. Este acuerdo se realiza por triplicado, una copia para cada parte y el abogado testigo.

8. Este acuerdo entrará en vigor después de ser firmado por ambas partes.

Parte A: Zhou ××

Parte B: Yuan ××

Mediación y testigo: Abogada Ma Peijie del bufete de abogados Yunnan Anhua (Dali)

p>

13 de febrero de 20XX