Contratos completos de compra y venta de hortalizas
Queridos amigos, el contenido del compromiso debe ser completamente coherente con el contenido de la oferta, y el compromiso debe ser una aceptación incondicional y completa de todos los términos de la oferta. Aquí me gustaría compartir contigo algunos contratos completos de compra y venta de hortalizas, espero que te sean de ayuda.
Contrato completo de compra y venta de hortalizas (seleccione 1) Número de contrato: _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte A (proveedor):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B (Comprador):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
De acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China", la Parte A y la Parte B han firmado este contrato (incluidos los accesorios relevantes).
Unidad: yuan
Nombre del producto
Especificación
Forma del medicamento
Lugar de producción
Unidad
Cantidad
Precio unitario
Cantidad de dinero
Fecha de entrega
Precio minorista aprobado
Precio de venta al público negociado
Cantidad total (mayúsculas) 1.001.000 RMB (minúsculas) yuanes RMB
Nota: La cantidad del producto está sujeta a entrega gratuita. El manifiesto deberá prevalecer.
1. Requisitos de calidad
1. La calidad se ajusta a los estándares nacionales de calidad del producto o alimento sanitario y las regulaciones pertinentes;
2. debe ir acompañado de un Certificado de conformidad de la etiqueta del producto;
3. El embalaje cumple con las regulaciones nacionales pertinentes y los requisitos de transporte de carga;
4. .
2. Método de transporte y flete: La Parte A transportará las mercancías al destino designado por la Parte B de manera segura y oportuna (descarga menor que un camión), y el flete correrá a cargo de la Parte A.
Tres. Daños durante el transporte: Si la Parte B descubre falta de producto o daños durante el proceso de inspección, deberá proporcionar una prueba válida y reemplazarlo después de la confirmación por parte de la Parte A.
4. a la Parte A Envío dentro de los cinco días posteriores a la cuenta).
5. Cambio: Debido a problemas de calidad, la Parte A intercambiará los productos y la Parte A correrá con el flete.
Otras cuestiones pactadas de verbos intransitivos: La Parte B exige que la mercancía sea entregada a _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Ubicación
7. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Ocho. Responsabilidad por incumplimiento de contrato: si hay una disputa, se debe llevar a cabo una comunicación y negociación oportuna. Si la negociación fracasa, las dos partes pueden resolver la disputa mediante procedimientos de litigio dentro del territorio de la Parte A.
9. Realizado por duplicado, cada parte posee una copia y surtirá efectos automáticamente después de ser firmado y sellado por los representantes de ambas partes.
X. Las cuestiones no previstas en este contrato se resolverán mediante negociación entre ambas partes.
(Este contrato adopta el formato de contrato reconocido por ambas partes)
Parte A (sello): Parte B (sello): Parte A (sello): Parte B (sello): Parte B
Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Representante legal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Representante legal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Firmado por:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Persona
Número de teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de teléfono: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de teléfono
Fax:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Contrato completo de compra y venta de vegetales (Extracto 2) Parte A: Yuan Ji Club, Distrito de Laicheng, Ciudad de Laiwu (en adelante, Parte A)
Parte B: (en adelante, Parte B: (en adelante, Parte A) como Parte B)
Con el fin de garantizar el funcionamiento normal de la tienda de la Parte A y promover las ventas de la serie de bebidas operadas por la Parte B, la Parte A determina a la Parte B como el proveedor de los siguientes productos de Parte A. Luego de la negociación entre las dos partes, se llega al siguiente acuerdo sobre la relación de oferta y demanda:
1 La Parte A determina a la Parte B como proveedor de los siguientes productos requeridos por la Parte A: p>
Licor: Serie
2 Para promover las ventas de los productos anteriores en las tiendas del Partido A, el Partido B patrocinará al Partido A con yuanes RMB como costos de publicidad para la serie de licores del Partido B. productos, y la Parte B proporcionará una serie de vitrinas para que la Parte A las utilice de forma gratuita. La parte A será responsable de la gestión diaria de la vitrina, incluyendo limpieza, correcto uso, mantenimiento y reparación.
3. La Parte A tiene derecho a exigir a la Parte B que cotice con prontitud la serie de vinos suministrada. Si hay algún ajuste de precios para otros productos suministrados por la Parte B, se notificará oportunamente a la Parte A. Los precios se unificarán y la liquidación se basará en el precio estándar del mercado.
Cuatro. La Parte A tiene derecho a exigir a la Parte B que aumente las variedades de oferta en función de sus necesidades comerciales.
Verbo (abreviatura de verbo) La Parte B está obligada a proporcionar a la Parte A los "tres certificados" legales de los productos suministrados. Si hay algún problema de calidad con las bebidas de las que es responsable la Parte B, la Parte B correrá con todas las consecuencias.
1. Los productos proporcionados por la Parte B deben ser productos calificados que cumplan con las regulaciones nacionales pertinentes;
2. La garantía de calidad y los servicios posventa de los productos proporcionados por la Parte B. debe implementarse de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes;
p>
3 Si se descubren bebidas de calidad inferior u otros problemas de calidad, la Parte B compensará a la Parte A al precio de mercado
4. Si se descubre vino falsificado, la Parte B compensará a la Parte A por “una compensación Diez falsa”;
Los precios de la serie de variedades suministradas por la Parte B se muestran en la tabla adjunta. .
6. La Parte B debe entregar los bienes al almacén de la Parte A dentro de las 24 horas posteriores a la recepción de la notificación de la Parte A (escrita u oral), excepto en circunstancias especiales como escasez de mercado. El flete correrá a cargo de la Parte B.
9. La Parte B debe cumplir estrictamente las normas de entrega pertinentes de la Parte A. Después de recibir las mercancías, la Parte A emitirá los certificados de aceptación pertinentes y los presentará a la Parte B como liquidación. vale.
El pago se realiza cuando se compra la mercancía, y así sucesivamente.
XI.
Si este acuerdo no puede ejecutarse normalmente debido a motivos comerciales de la Parte A (como suspensión comercial, atrasos en los pagos, impedimento de las ventas de la Parte B, etc.). ), se prorrogó el contrato.
Doce. El período de validez de este acuerdo es de año mes día a año mes día.
Trece. Los asuntos no cubiertos dentro del período de validez de este acuerdo se negociarán por separado y se firmarán de acuerdo con el plan del acuerdo complementario.
Catorce. Durante el período de vigencia de este acuerdo, si la Parte A y la Parte B tienen alguna disputa, la resolverán mediante negociación; si la negociación fracasa, se trasladará al departamento judicial del lugar donde se firmó el contrato para su resolución;
15. Este formulario se elabora por duplicado, conservando cada parte una copia.
Parte A:Parte B:
Firma y sello:Firma y sello:
Fecha:Fecha:
Compra y venta de hortalizas Resumen del contrato (seleccione la tercera parte) Vendedor (en adelante, Parte A):_ _ _ _ _ _ _ _
Comprador (en adelante, Parte B):_ _ _ _ _ _ _
De acuerdo con la "Ley de Gestión de Bienes Raíces Urbanos de la República Popular China" y las regulaciones pertinentes, el Partido A adopta
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ ___ . Con la aprobación de la Oficina Municipal de Administración de Tierras y Vivienda de Beijing, se permite su comercialización. El número de licencia de venta de viviendas comerciales de Beijing es _ _ _ _ _ _ _. El partido B compra voluntariamente el _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ del partido A. Cuando la Parte A vende la casa, también transferirá el área de uso de suelo asignada de la casa a la Parte B. Ambas partes llegaron a un acuerdo sobre los asuntos de compra y venta de casas antes mencionados y celebraron este contrato después de consultar.
Para la primera casa, el área de construcción es de metros cuadrados (incluyendo el área de construcción dentro de la suite). El área de construcción de la casa es de metros cuadrados (incluida el área de construcción dentro de la suite). Consulte el archivo adjunto para obtener más detalles. El área anterior ha sido inspeccionada y mapeada por la Oficina de Bienes Raíces.
Artículo 2 Las dos partes acuerdan que el precio de venta de la casa mencionada anteriormente es RMB _ _ _ _ _ _ yuanes por metro cuadrado del edificio, y el precio total es (en mayúsculas)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. El depósito de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes pagado por adelantado por la Parte B se convertirá en el precio de compra cuando la Parte B realice el último pago.
Artículo 3 La Parte B se compromete a remitir todos los pagos al banco designado por la Parte A dentro de _ _ _ _ _ días después de la firma de este contrato.
Banco designado por la Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _
Número de cuenta bancaria:_ _ _ _ _ _ _
Artículo 4 Una Parte acuerda entregar la casa a la Parte B antes del _ _ _ _ _ _ _. En el momento de la entrega, la Parte A deberá presentar el "Certificado de calidad del proyecto de construcción de Beijing" emitido por el departamento de supervisión de calidad del proyecto de construcción y completar todos los procedimientos de entrega. Lugar de entrega:_ _ _ _ _ _ _.
La Parte A se compromete a garantizar la casa comprada por la Parte B de acuerdo con las "Medidas de gestión de calidad del proyecto de construcción", las "Regulaciones de calidad del proyecto de construcción de Beijing" y las regulaciones pertinentes a partir de la fecha de entrega.
Artículo 5 La Parte B acuerda que antes de que el comité de administración de propiedad comunitaria o el comité de administración de propietarios seleccione una organización de administración de propiedad, la Parte A o la compañía de administración de propiedad designada por la Parte A administrará la casa comprada por la Parte A.
Artículo 6 Ambas partes acuerdan acudir al Departamento de Gestión de Transacciones Inmobiliarias de Beijing con este contrato y los documentos pertinentes dentro de los 30 días a partir de la fecha de la firma de este contrato para gestionar los procedimientos de transferencia del contrato de venta de vivienda. y solicitar un certificado de propiedad de bienes raíces de acuerdo con las regulaciones pertinentes. Los impuestos y tasas que se deriven de los procedimientos anteriores serán pagados por ambas partes de conformidad con la normativa aplicable.
Artículo 7 Después de que este contrato entre en vigor, excepto por fuerza mayor, si la Parte A no entrega la casa a tiempo, la Parte B tiene derecho a exigir una indemnización por daños y perjuicios a la Parte A. La indemnización por daños y perjuicios se calculará a partir del segundo día de la fecha de entrega acordada a partir de la fecha de entrega real. La Parte A pagará a la Parte B _ _ _ _ _ _ _ _ Dólares estadounidenses. Si la Parte A tiene un retraso de más de _ _ _ _ _ _ días (prórroga en caso de feriados legales) para entregar la casa, la Parte B tiene derecho. para rescindir este contrato. La terminación de este contrato entrará en vigor a partir de la fecha en que la Parte B envíe la notificación por escrito a la Parte A. Dentro de los 30 días posteriores a la terminación del contrato, la Parte A no solo devolverá el doble del depósito a la Parte B, sino que también devolverá todo el pago de la habitación y los intereses pagados por la Parte B. El interés será el cálculo de la tasa de interés del préstamo para activos fijos del Banco Popular de China.
Artículo 8 Después de que este contrato entre en vigor, excepto en caso de fuerza mayor, si la Parte B no paga a tiempo, la Parte A tiene derecho a exigir una indemnización por daños y perjuicios a la Parte B. La indemnización por daños y perjuicios se calculará a partir del día siguiente a la fecha de pago acordada en este contrato a partir de la fecha del pago efectivo. Por cada día de retraso, la Parte B pagará una compensación por retraso a la Parte A por _ _ _ _ _ _ _ _ _año, mes, día_ _ _ _ _retrasado por más de_ _ _ _ _ _ días (prórroga en caso de feriados legales) , La Parte A tiene derecho a rescindir este contrato. La rescisión de este contrato entrará en vigor a partir de la fecha en que la Parte A envíe la notificación por escrito a la Parte B. La Parte A no reembolsará el depósito pagado por la Parte B y la Parte A reembolsará el pago de la habitación pagado por la Parte B.
Artículo Noveno El presente contrato surtirá efectos a partir de la fecha de su firma por ambas partes. Para asuntos pendientes, ambas partes pueden firmar un acuerdo complementario. Los anexos a este contrato y el acuerdo complementario firmado por ambas partes son parte integrante de este contrato y tienen el mismo efecto jurídico.
Artículo 10 Si durante la ejecución del presente contrato surge alguna controversia, ambas partes la resolverán mediante negociación. Si la negociación fracasa, ambas partes acuerdan resolver la disputa de una de las siguientes maneras: _ _ _ _ _ _ _.
(1) Presentar al comité de arbitraje para su arbitraje.
(2) Cualquiera de las partes podrá presentar una demanda ante el Tribunal Popular donde se encuentre el inmueble.
Artículo 11 Este contrato se realiza por duplicado, cada una de las Partes A y B posee una copia, y el departamento de gestión de transacciones inmobiliarias conserva una copia.
Parte A (sello):_ _ _ _ _ _Parte B (sello):_ _ _ _ _ _ _
Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _
Número de cédula de identidad:_ _ _ _ _ _ _Número de cédula de identidad:_ _ _ _ _ _ _ _
p>Dirección:
_ _ _ _ _ _ _Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _
Número de contacto:
_ _ _ _ _ _ _Tel :_ _ _ _ _ _ _ _
Código postal:
_ _ _ _ _ _ _Código postal:_ _ _ _ _ _ _ _
Agente:
_ _ _ _ _ _ _Agente:_ _ _ _ _ _ _ _
Número de teléfono de contacto:
_ _ _ _ _ _ _Tel:_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Contrato de compra y venta de vegetales (Seleccione la Parte 4) Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Partido B :_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
La Parte A y la Parte B han negociado amistosamente la compra de un automóvil por parte de la Parte B a la Parte A y su hipoteca, o después de que la Parte B compra un automóvil a otro concesionario de automóviles, le confían a la Parte A que se encargue de los procedimientos relacionados con la hipoteca. y concluir este contrato.
1. Modelo y cantidad del coche
Marca del coche_ _ _ _ _ _ _ _ _;
El modelo es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _;
Número de motor_ _ _ _ _ _ _ _ _;
Número de bastidor_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _;
Precio del coche:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
2. Método de compra de un automóvil
1. La parte B compra el vehículo a la Parte A;
2. _ _ _ concesionario de automóviles Compra el vehículo a otra parte y confía a la Parte A que se encargue de los trámites de la hipoteca del automóvil.
3. Plazo, lugar y forma de entrega
1. El plazo y lugar de entrega del vehículo adquirido por la Parte B a la Parte A estarán sujetos a la confirmación de entrega de la Parte B.
2. El tiempo y lugar de entrega del vehículo adquirido por la Parte B de _ _ _ _ _ _ _ _ _
IV. Forma y plazo de pago
La Parte B pagará de acuerdo con la siguiente _ _ _ _ forma y plazo.
1. Pago único
La Parte B pagará el precio total de compra del automóvil en RMB en una sola suma en la fecha de entrada en vigor de este contrato.
2. Pago de cuotas
La Parte B pagará un depósito en RMB en la fecha de entrada en vigor de este contrato. La parte B debe confiar a la parte A la solicitud de un préstamo de consumo para automóvil del _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _banco
Derechos y obligaciones del verbo (abreviatura del verbo)
1. Coche La calidad de los automóviles vendidos por el concesionario a la Parte B deberá cumplir con los estándares de calidad de automóviles promulgados por el estado.
2. Los automóviles vendidos por el concesionario de automóviles a la Parte B deben ser productos registrados en los catálogos nacionales de empresas de producción de automóviles, automóviles civiles modificados y motocicletas y productos o automóviles aprobados por el departamento de gestión de tráfico.
3. Cuando un concesionario de automóviles venda un automóvil a la Parte B, deberá introducir de manera veraz y precisa la información básica del automóvil vendido.
4. Para los vehículos comprados por la Parte B a través de otros concesionarios de automóviles, la Parte B es responsable de verificar si los documentos, facturas y procedimientos de los vehículos comprados son completos y auténticos. Los riesgos y responsabilidades resultantes no tienen nada que ver. ver con la Parte A. .
5. La Parte B debe verificar y confirmar cuidadosamente la función y apariencia del vehículo comprado.
6. Cuando haya un problema de calidad con el vehículo comprado por la Parte B, la Parte A ayudará a la Parte B o al concesionario de automóviles a comunicarse con el taller de reparación del fabricante para resolver el problema.
Verbo intransitivo contrato de hipoteca de automóvil
Si la Parte B encomienda a la Parte A la gestión de los trámites de hipoteca del automóvil, la Parte B deberá cumplir concienzudamente las siguientes obligaciones:
1. La Parte B recoge el automóvil por su cuenta Desde la fecha de la transferencia del automóvil hasta la fecha del préstamo bancario, la Parte A y el banco cooperarán con la investigación crediticia y no eludirán la responsabilidad por ningún motivo.
2. La parte B debe obtener el certificado a tiempo después de recoger el automóvil y presentar el certificado de registro del vehículo original y la factura de compra del automóvil a la Parte A.
3. período, la Parte B no comprará el vehículo sin el consentimiento del banco. Transferir el vehículo hipotecado a otra persona si la Parte B lo transfiere de forma privada, todas las responsabilidades legales que surjan de ello serán asumidas por la Parte B.
4. Durante el período de la hipoteca, la Parte B cumplirá estrictamente con sus obligaciones de pago y no afectará sus obligaciones de pago por malas condiciones de operación o accidentes de tránsito.
5. La Parte B no afectará el cumplimiento de las obligaciones de reembolso por el hecho de que el vehículo adquirido tenga problemas de calidad.
6. Después de firmar este contrato y el contrato de préstamo bancario, la Parte B deberá cumplirlo estrictamente y no cambiará de acreedor hipotecario sin autorización. La Parte B será la única responsable de las cuestiones hipotecarias que de ello se deriven.
7. Costos (incluido depósito, depósito de renovación, tarifa de garantía, costo de producción, etc.) El costo de gestionar los procedimientos del préstamo hipotecario para la Parte A correrá a cargo de la Parte B. Durante el período del préstamo, la Parte B debe cumplir con sus obligaciones de seguro. El depósito de renovación se utilizará para compensar el depósito del último año del período del préstamo, y la Parte A es responsable de gestionar los procedimientos pertinentes. Si la Parte B incumple sus obligaciones de seguro, la Parte B soportará las consecuencias legales que de ello se deriven.
8. Si la Parte B cambia su dirección o número de teléfono, deberá notificar a la Parte A y al banco prestamista dentro de los tres días siguientes al cambio, de lo contrario asumirá la responsabilidad legal que se derive del mismo.
Siete. Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. Después de que este contrato entre en vigor, si una de las partes no cumple con el contrato, será responsable por el incumplimiento de acuerdo con la ley si causa pérdidas a la persona; otra parte, también deberá compensar a la otra parte por sus pérdidas.
2. Si la Parte B incumple sus obligaciones de pago de la hipoteca, además de asumir la responsabilidad legal en virtud del contrato de préstamo hipotecario, la Parte B también compensará a la Parte A por las pérdidas resultantes (incluidos intereses, intereses de penalización, honorarios de investigación, honorarios de abogados, etc.).
Ocho. Métodos para resolver disputas contractuales
Si surge alguna disputa durante la ejecución de este contrato, ambas partes la resolverán mediante negociación amistosa. Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes puede presentar una demanda ante el Tribunal Popular donde se encuentra la Parte A.
Nueve. Otros
El vendedor del automóvil mencionado en este contrato se refiere a la unidad de facturación del automóvil adquirido por la Parte B. Este contrato se realiza por triplicado y entra en vigor a partir de la fecha de la firma y el sello. La Parte A y la Parte B poseen cada una una copia, y el banco prestatario conserva una copia para registro.
Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Contrato de compra y venta de hortalizas (seleccione la Parte 5) Proveedor:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _, en adelante denominada Parte A
Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _
Comprador:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _, en adelante denominada Parte B
Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Según la “Ley de Contratos de la República Popular de China" y las leyes y regulaciones nacionales pertinentes. Con base en el principio de igualdad y beneficio mutuo, la Parte A y la Parte B han llegado al siguiente acuerdo con respecto a la compra de los productos de la Parte A por parte de la Parte B.
1. Nombre del producto, especificaciones, cantidad y precio:
Nombre del producto:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Especificaciones. :_ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Cantidad:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Precio unitario:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _(Sujeto a la firma del precio de la orden de compra)
Precio total:_ _ _ _ _ _ _ _
Cantidad total de RMB (en mayúsculas):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
2. Requisitos de calidad del producto y estándares técnicos:
Los requisitos y estándares de calidad del producto deben implementarse de acuerdo con los estándares.
3. Unidad de entrega del producto, método de entrega, método de transporte, lugar de llegada, período de entrega (entrega):
1. _ _ _ _ _
2. Forma de entrega, según el siguiente ítem (_ _ _):
(1) Parte A entrega (país Si el departamento competente dispone de disposiciones al respecto). el método de entrega, se implementará de la manera prescrita; si no hay un método de entrega, se implementará de acuerdo con el acuerdo entre la Parte A y la Parte B);
(2) el transporte de la Parte A; (La Parte B considerará plenamente los requisitos de la Parte A y acordará una ruta y un método de transporte razonables);
(3) La Parte B lo entrega por sí misma.
3. Método de transporte:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
4.
Si la Parte B requiere cambiar el lugar de entrega o el destinatario, se notificará a la Parte A _ _ días antes de la fecha límite de entrega estipulada en el contrato para que la Parte A pueda formular un plan de transporte. Si es necesario ser acompañado por la Parte B, deberá estar claramente estipulado en el contrato para el transporte, carga y descarga del producto, la Parte A y la Parte B deberán acudir al departamento de transporte para gestionar los trámites de intercambio de acuerdo con lo establecido en el contrato. regulaciones pertinentes, mantener registros y hacer que ambas partes los firmen para aclarar las responsabilidades de la Parte A y la Parte B y el departamento de transporte.
5. Plazo de entrega (entrega) del producto
La fecha de entrega de los productos entregados o consignados estará sujeta a la fecha del sello emitido por el departamento de envío cuando la Parte A entrega el producto, a menos que acuerdo en contrario por ambas partes Excepto. El contrato estipula que la fecha de entrega de los productos entregados por la Parte B estará sujeta a la fecha de entrega notificada por la Parte A según el contrato. En el aviso de entrega de la Parte A, se debe indicar a la Parte B el tiempo de tránsito necesario. Si la fecha de entrega o entrega real es anterior o posterior a la fecha especificada en el contrato, se considerará entrega o entrega anticipada o tardía.
IV. Liquidación de pago:
Dentro de los tres días posteriores a la firma de este contrato, la Parte B realiza un pedido a la Parte A y remite el 50% del pago a la cuenta designada de la Parte A; entrega (envío) Después de la expiración del período de objeción, la Parte B remitirá el 50% restante del pago a la cuenta designada de la Parte A.
Período de aceptación y objeción del verbo (abreviatura de verbo):
1. Parte B en Si se determina que la variedad, las especificaciones y la calidad del producto no cumplen con los requisitos durante la inspección de aceptación, deben conservarse adecuadamente y presentarse una objeción por escrito a la Parte A dentro de los diez días; Durante el período de aceptación, la Parte B tiene derecho a negarse a pagar la parte que no cumpla con los requisitos del contrato.
2. Si la Parte B no presenta una objeción por escrito dentro del plazo especificado, se considerará que los productos entregados cumplen con las disposiciones del contrato.
3. Si la calidad del producto se deteriora debido a un almacenamiento inadecuado, la Parte B no planteará ninguna objeción.
4. Después de recibir la objeción por escrito del comprador, la Parte A será responsable de procesarla dentro de los diez días (a menos que las dos partes acuerden lo contrario o acuerden el límite de tiempo), de lo contrario se considerará como tal. objeción y objeción planteada por la Parte A. Tratamiento del incumplimiento de contrato.
Verbo intransitivo responsabilidad por incumplimiento de contrato:
(1) Responsabilidad de la Parte A por incumplimiento de contrato:
1. Si la Parte A no cumple con la entrega de los bienes, la Parte B pagará a la Parte B el % de la parte impaga del pago como indemnización por daños y perjuicios.
2. Si la variedad, especificaciones y calidad de los productos entregados por la Parte A son incompatibles con el contrato, y la Parte B se compromete a utilizarlos, el precio se determinará en función de la calidad de la Parte; B no puede utilizarlos, la Parte A será responsable de reemplazarlos o repararlos de acuerdo con las condiciones específicas de los productos, y correrá con el costo real de reparación, reemplazo o devolución. Si la Parte A no puede repararlo o reemplazarlo, se considerará que no se puede entregar.
3. Si la Parte A tiene que reparar o reenvasar el producto porque el embalaje del producto no cumple con lo establecido en el contrato, la Parte A será responsable de la reparación o reenvasado y correrá con los costes pagados.
Si la Parte B exige compensación por pérdidas sin requerir reparación o reenvasado, la Parte A pagará a la Parte B el valor del embalaje no calificado que sea inferior al valor del embalaje calificado. Si la mercancía se daña o se pierde debido a un embalaje no calificado, la Parte A será responsable de la compensación.
4. Si la Parte A no entrega los bienes a tiempo, la Parte A pagará a la Parte B una indemnización por daños y perjuicios por entrega retrasada a una milésima parte del pago diario total y asumirá las pérdidas de la Parte B como resultado.
5. Para los productos entregados por adelantado por la Parte A, los productos y variedades entregados en exceso y los productos cuya calidad no cumple con los requisitos, las tarifas de almacenamiento efectivamente pagadas por la Parte B durante el período de almacenamiento. y las pérdidas no causadas por el almacenamiento inadecuado de la Parte B serán de las que la Parte A es responsable...
6. entregar el producto al destino o destinatario especificado en el contrato, también será responsable del pago real realizado por la Parte B. Todos los costos y daños y perjuicios por entrega tardía. Si la Parte A cambia unilateralmente la ruta de transporte y el medio de transporte sin el consentimiento de la Parte B, correrá con el aumento de costos resultante.
7. Si la Parte A entrega los bienes por adelantado, la Parte B aún puede pagar de acuerdo con el tiempo de entrega especificado en el contrato después de recibir los bienes; si la Parte A entrega los bienes vencidos, la Parte A debe negociar con La Parte B antes de la entrega, si la Parte B todavía lo necesita, la Parte A compensará el monto de acuerdo con la cantidad y será responsable de la entrega vencida; si la Parte B ya no lo necesita, la Parte A notificará a la Parte A dentro de los 15 días posteriores a la recepción. Notificación de la Parte A y seguir los procedimientos de terminación del contrato. Si la Parte B no responde dentro del plazo, se considerará que ha aceptado la entrega de la mercancía.
(2) Responsabilidad de la Parte B por incumplimiento de contrato:
1. Si la Parte B devuelve los bienes a mitad de camino, la Parte B pagará a la Parte B el % del monto devuelto como indemnización por daños y perjuicios.
2. Si la Parte B no recoge la mercancía en la fecha notificada por el proveedor o en la fecha estipulada en el contrato, la Parte B pagará a la Parte A una penalización por entrega retrasada de una milésima parte del total. pago por día y asumirá la responsabilidad de la Parte A. Los costos reales de almacenamiento y mantenimiento pagados por la parte.
3. Si la Parte B se retrasa en el pago, la Parte B pagará a la Parte A una indemnización por daños y perjuicios a razón de una milésima parte del pago diario total.
4. Si la Parte B viola el contrato y se niega a aceptar la mercancía, correrá con las pérdidas y multas resultantes del departamento de transporte.
5. Si la Parte B indica el destino o destinatario incorrecto, o presenta una objeción incorrecta a la Parte A, la Parte B asumirá las pérdidas sufridas por la Parte A como resultado.
Siete. Otros asuntos
1. Este contrato entrará en vigor a partir de la fecha en que sea firmado y sellado por ambas partes. Durante el período de validez del contrato, ninguna de las partes podrá modificar o rescindir el contrato a menos que la otra parte esté de acuerdo o tenga otras razones legales.
2. Si hubiera alguna materia no cubierta en este contrato, ambas partes negociarán para establecer disposiciones complementarias, que tendrán el mismo efecto que este contrato. El pedido o fax firmado y confirmado por ambas partes es parte válida de este contrato. Productos específicos están sujetos a la orden de compra y los faxes tienen el mismo efecto legal.
3. Las comunicaciones entre las partes se remitirán a la otra parte por correo urgente a la dirección especificada en el contrato. Si la dirección, número de teléfono o número de fax de una de las partes cambia, deberá notificar a la otra parte por escrito dentro de los dos días posteriores al cambio; de lo contrario, asumirá las responsabilidades correspondientes.
4. El presente contrato se redacta en dos ejemplares originales, reteniendo cada parte un ejemplar.
Parte A: (sello)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _Parte B: (sello)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Parte B
Representante legal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Representante legal:_ _ _ _ _ _ _ _ _
Dirección de contacto:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Dirección de contacto:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Tel: _ _ _ _ _ _ _ _ _Tel :_ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Creación de cuenta:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Fecha de firma del contrato:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Año, mes y día:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _mes y día\