Red de Respuestas Legales - Conocimientos legales - ¡Poesía adecuada para que la lean estudiantes universitarios!

¡Poesía adecuada para que la lean estudiantes universitarios!

1. "Nostalgia"

Autor: Yu Guangzhong

Texto completo:

Cuando era niño, la nostalgia era como un pequeño sello. Yo estoy aquí, mi mamá está allá.

Cuando sea mayor, la nostalgia es un billete estrecho. Yo estoy aquí y la novia está allá.

Más tarde, la nostalgia se convirtió en una tumba temporal. Yo estaba afuera y mi mamá estaba adentro.

Ahora, la nostalgia es una situación poco profunda. Yo estoy aquí y el continente está allá.

2. "Noche en el Sur"

Autor: Feng Zhi

Texto completo:

Nos sentamos tranquilamente junto al lago, Escuche a las golondrinas hablarnos de las noches tranquilas del sur.

Trajeron la noche tranquila al sur, y los juncos de la noche se evaporaron con fuerte entusiasmo - Ya sentí la intoxicación de la noche del sur, por favor huele el fuerte olor entre los juncos.

Dijiste que la Osa Mayor siempre parece un oso blanco en la zona fría, y te hace sentir frío cuando la miras.

En este momento, las golondrinas pasan suavemente sobre el agua y las estrellas están esparcidas en el lago. Por favor, mira las estrellas en este lago. El cielo estrellado en el sur es así.

Dijiste que dudabas del pino ginkgo de allí, ya que la nieve de los árboles aún no se ha derretido.

En ese momento, la golondrina voló hacia una palmera y cantó una cálida canción; por favor, escuche la canción de la golondrina. Esta es una escena en el bosque del sur.

Siempre siento que no somos como la gente tropical y que nuestros corazones siempre están tan tranquilos como el otoño y el invierno.

La golondrina dijo que hay una flor rara en el sur, que florece solo una vez en veinte años de soledad. En ese momento, de repente sentí que había una flor escondida en mi pecho, y saldría. ¡Florece como el fuego en esta noche tranquila!

En tercer lugar, "Enséñame a no pensar en ella"

Autor: Liu Bannong

Texto completo:

Hay algunos cosas flotando en el cielo Nubes, alguna brisa que sopla en el suelo.

¡Ah! La brisa me agitó el pelo y me enseñó a extrañarla.

La luz de la luna se enamoró del océano, y el océano se enamoró de la luz de la luna.

¡Ah! Qué noche tan plateada como la miel. Enséñame a extrañarla.

Las flores caen al agua y fluyen lentamente, y los peces nadan lentamente bajo el agua.

¡Ah! Golondrina, ¿qué dijiste? Enséñame a extrañarla.

Los árboles muertos se mecen con el viento frío y los incendios forestales arden en el crepúsculo.

¡Ah! Todavía quedan algunos rayos de paraíso en Occidente. Enséñame a extrañarla.

Cuarto, "Profecía"

Autor: He Qifang

Texto completo:

¡Este día trepidante finalmente ha llegado!

El sonido de tus pasos suspirando en la noche se acerca. Puedo escucharlo claramente. No es el susurro de las hojas y el viento nocturno en el bosque, ¡sino los pequeños cascos de los alces cruzando el camino cubierto de musgo!

Dime, dime con tus campanas, ¿fuiste predicho por el joven Dios?

¡Debes ser del cálido sur! ¡Cuéntame sobre la luz de la luna allí, el sol allí!

¡Cuéntame cómo la brisa primaveral sopla las flores, y cómo las golondrinas se enamoran perdidamente de los álamos!

Cerraré los ojos y dormiré en tu canto onírico que me parece recordar y olvidar.

Por favor, detente, deja de correr largas distancias, entra, ¡hay un colchón de piel de tigre para que te sientes!

¡Déjame quemar las hojas caídas que recojo cada otoño y escúchame cantar mi propia canción en voz baja!

Esa canción es tan oscura como el fuego y tan aguda como el fuego, y cuenta la historia de mi vida.

¡No sigas adelante! Delante hay un bosque interminable: los árboles viejos muestran las rayas de las fieras, y las enredaderas medio muertas se entrelazan como pitones, y ni una sola estrella se escapa de las densas hojas.

Al escuchar el eco hueco del primer paso, serás demasiado tímido para soltar el segundo paso.

¿Tenemos que irnos? ¡Por favor espera a que vaya contigo! Mis pies conocen cada camino seguro,

¡Puedo seguir cantando las canciones que he olvidado, para luego entregártelas, y luego entregarlas en tus manos!

¡La oscuridad de la noche nos interrumpe, para que puedas mirarme a los ojos sin pestañear!

¡No escuchaste mi emocionante canción, y tus pies no se detuvieron ante mi temblor!

Al igual que la suave brisa que flota en el crepúsculo, desapareció, ¡y también tus orgullosos pasos!

Ah, joven Dios, ¿finalmente entraste y te marchaste sin palabras como se predijo?

Verbo (abreviatura de verbo) despedida de Cambridge

Autor: Xu Zhimo

Texto completo:

Me fui suavemente, como Llegué suavemente; agité mi mano suavemente y me despedí de las nubes en el cielo occidental.

Los sauces dorados junto al río son la novia en el atardecer; las hermosas sombras en las olas ondulan en mi corazón.

La hierba verde sobre el barro blando es resbaladiza y se balancea en el fondo del agua; en las suaves olas del río Hekang, ¡me gustaría ser una alga acuática!

El estanque bajo la sombra de los olmos no es un manantial claro, sino un arco iris en el cielo; aplastado en las algas flotantes, precipita un sueño arcoíris.

¿Buscas tu sueño? Usa un palo largo para nadar de regreso a un lugar donde la hierba sea más verde; carga un bote lleno de estrellas y canta con el brillo de las estrellas.

Pero no puedo tocar el piano, el silencio es como una flauta de despedida; los insectos del verano también callan para mí, ¡el silencio es Cambridge esta noche!

Salí tranquilamente, así como llegué tranquilamente; agité las mangas, sin quitarme ni una sola nube.