Red de Respuestas Legales - Conocimientos legales - ¿Quién es el modelo del contrato laboral?

¿Quién es el modelo del contrato laboral?

El modelo de contrato laboral es el siguiente:

Contrato Laboral

Nombre de la Parte A (empleador):

Residencia:

Representante legal (representante autorizado)

Responsable principal (representante de confianza)

Nombre de la Parte B (trabajador):

Sexo:

Fecha de nacimiento:

p>

Dirección particular:

Número de identificación de residente (u otro número de identificación válido)

Según la "Ley Laboral del Pueblo República de China" y la "Ley de Contrato Laboral de la República Popular China" 》 y otras leyes, reglamentos y normas, las Partes A y B acuerdan firmar este contrato laboral sobre la base de la igualdad, la voluntariedad y el consenso mediante consultas, y cumplir conjuntamente con los términos de este contrato.

1. Plazo y duración del contrato

Artículo 1 La Parte A y la Parte B elegirán el siguiente _ _ _ _ _ _ método para determinar la duración de este contrato:

(1 ) Plazo fijo: de _ _ _ _ _ a _ _ _ _.

(2) Sin fecha límite fija: a partir del _ _ _ _ _ _ _ _ _ año

(3) La fecha límite es para completar una determinada tarea. A partir de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

El período de prueba comienza a partir del _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ año

2. /p>

Artículo 2: Con base en las necesidades laborales de la Parte A, la Parte B acepta participar en _ _ _ _ _ _ puestos (tipos de trabajo). El puesto de trabajo (tipo de trabajo) se puede cambiar con el consentimiento de ambas partes.

Artículo 3 La Parte B deberá completar la cantidad de trabajo prescrita a tiempo y cumplir con los estándares de calidad prescritos de acuerdo con los requisitos de la Parte A.

Artículo 4 La Parte B se compromete a trabajar en el lugar de trabajo acordado por la Parte A. Según las necesidades laborales de la Parte A, el lugar de trabajo se puede cambiar con el acuerdo de ambas partes.

En tercer lugar, jornada de trabajo, descanso y vacaciones

Artículo 5 La Parte B implementa el sistema de jornada laboral _ _ _ _ _ _ _ _.

(1) Si se implementa el sistema estándar de horas de trabajo, la Parte A se encargará de que la Parte B trabaje no más de ocho horas al día y no más de 40 horas a la semana. Debido a necesidades laborales, la Parte A puede ampliar la jornada laboral después de consultar con el sindicato y la Parte B. Generalmente, la jornada laboral no excederá una hora por día. Si es necesario ampliar la jornada laboral por motivos especiales, bajo la condición de garantizar la salud de la Parte B, la jornada laboral diaria no excederá de tres horas y la jornada laboral mensual no excederá de 36 horas.

(2) Si se implementa el cálculo integral de las horas de trabajo, el tiempo de trabajo diario promedio no excederá las 8 horas y el tiempo de trabajo semanal promedio no excederá las 40 horas.

(3) Si se implementa el sistema de trabajo irregular, la Parte B organizará por sí misma las horas de trabajo, el descanso y las vacaciones.

Artículo 6 Si la Parte A extiende las horas de trabajo de la Parte B, la Parte A también deberá disponer que la Parte B tome licencia compensatoria o pague salarios por horas extras de conformidad con la ley.

Artículo 7 Durante la vigencia del contrato, la Parte B gozará del derecho de descanso y vacaciones prescrito por el Estado. La Parte A garantiza que la Parte B tendrá al menos un día libre por semana.

Cuatro. Protección laboral y condiciones de trabajo

Artículo 8 La Parte A implementará estrictamente las leyes, reglamentos y normas nacionales y locales sobre protección laboral, proporcionará a la Parte B las condiciones y herramientas laborales necesarias, establecerá y mejorará los procesos de producción y formulará procedimientos operativos. procedimientos, especificaciones de trabajo, sistemas y normas de seguridad y salud en el trabajo.

Artículo 9 Si la Parte B participa en operaciones expuestas a riesgos laborales, la Parte A organizará exámenes de salud ocupacional antes y después del empleo de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes, y realizará exámenes de salud ocupacional periódicos en la Parte B. durante el periodo del contrato.

Artículo 10 El Partido A está obligado a educar y capacitar al Partido B en ideología política, ética profesional, técnicas comerciales, seguridad y salud laboral, y normas y reglamentos pertinentes.

Artículo 11 El Partido B tiene derecho a rechazar las instrucciones ilegales del Partido A, criticar al Partido A y a sus gerentes por su desprecio por la seguridad y la salud del Partido B, e informar y acusar al Partido A ante los departamentos pertinentes.

Remuneración laboral del verbo (abreviatura del verbo)

Artículo 12 El salario estándar para el Partido B durante el período de prueba es _ _ _ _ _ _ _ _yuanes/mes.

(El salario durante el período de prueba no será inferior al salario mínimo para el mismo puesto en la unidad o al 80% del salario estipulado en el artículo 13 de este contrato, y no será inferior al salario mínimo estándar en la ubicación de el empleador.)

Artículo 13 Período de prueba del Partido B Después de la expiración del período, el Partido A determinará las siguientes formas salariales para el Partido B de acuerdo con el sistema salarial de la unidad:

(1) Salario por hora. Consta de las siguientes partes: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ . Los estándares son _ _ _ _ _ _yuan/mes, _ _ _yuan/mes, _ _ _yuan/mes y _ _ _yuan/mes. Si el sistema salarial del Partido A cambia o la posición del Partido B cambia, se determinarán los nuevos estándares salariales.

(2) Precio a destajo. La Parte A establecerá normas de cuotas laborales científicas y razonables, y se acordará que el salario a destajo sea en yuanes.

(3) Otras formas de salario. Consulte el artículo 44 de este contrato para acuerdos específicos.

Artículo 14 La Parte A pagará mensualmente el salario de la Parte B en moneda de curso legal. El día de pago es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Cuando la Parte A paga el salario de la Parte B, no violará las regulaciones del salario mínimo nacional.

Artículo 15 Si la Parte A dispone que la Parte B amplíe las horas de trabajo diarias, pagará no menos de 150 RMB del salario de la Parte B si la Parte A dispone que la Parte B trabaje los días de descanso y no puede hacerlo; para el resto, pagará no menos de 200 RMB del salario y remuneración de la Parte B; si la Parte B está dispuesta a trabajar en días festivos, se pagará una remuneración salarial no inferior al 300% del salario de la Parte B.

Artículo 16 Si la Parte A suspende el trabajo, la producción o el negocio por menos de un mes por motivos distintos a la Parte B, la Parte A pagará a la Parte B los salarios de acuerdo con las normas salariales acordadas en este contrato si es Parte; B no está dispuesto a trabajar durante más de un mes, la Parte A pagará los gastos de manutención de la suspensión de la Parte B de acuerdo con las normas locales del seguro de desempleo.

Artículo 17 Si la Parte A organiza que la Parte B trabaje de 22:00 a 6:00 del día siguiente, la asignación por turno nocturno para cada día laborable será de _ _ _ _ _ _ RMB yuanes.

Artículo 18 La Parte B disfrutará de vacaciones anuales, vacaciones familiares, vacaciones por duelo, etc. La Parte A pagará los salarios de la Parte B de conformidad con la ley y de acuerdo con las normas nacionales y locales pertinentes o las normas acordadas en el contrato laboral.

Verbo intransitivo seguro y bienestar social

Artículo 19 La Parte A pagará el seguro de pensión básico, el seguro de pensión básico y el seguro básico de la Parte B de acuerdo con las leyes, regulaciones y regulaciones nacionales y locales. las políticas de seguro social, seguro de desempleo, seguro contra accidentes laborales y seguro de maternidad el Partido A pueden retener y pagar las primas del seguro social personal del salario del Partido B.

Cuando la Parte A y la Parte B cancelan o rescinden el contrato laboral, la Parte A se encargará de los procedimientos relacionados con el seguro social para la Parte B de acuerdo con las regulaciones pertinentes.

Artículo 20: El tratamiento médico para la enfermedad o lesión no relacionada con el trabajo de la Parte B se implementará de acuerdo con las políticas y regulaciones nacionales y locales pertinentes.

Las prestaciones por lesiones relacionadas con el trabajo de la Parte B del artículo 21 se implementarán de acuerdo con las políticas y regulaciones nacionales y locales pertinentes.

Artículo 22 El tratamiento de la Parte B durante el embarazo, el parto y la lactancia se realizará de acuerdo con las pólizas de seguro de maternidad nacionales y locales pertinentes.

El artículo 23 del Partido A proporciona al Partido B los siguientes beneficios sociales:

1.__________________________________________

2.__________________________________________

3 ________________________________________.

7. Disciplina Laboral y Normas y Reglamentos

Artículo 24 Todas las normas y reglamentos formulados por la Parte A de conformidad con la ley serán comunicados a la Parte B.

Artículo 24 Artículo 25 La Parte B cumplirá estrictamente las normas y reglamentos formulados por la Parte A, completará las tareas laborales, mejorará las habilidades profesionales, implementará las normas de seguridad y salud laboral y observará la disciplina laboral y la ética profesional.

Artículo 26 Si la Parte B viola la disciplina laboral, la Parte A podrá imponer las sanciones administrativas correspondientes, sanciones administrativas, sanciones económicas, etc. Seguir las reglas y regulaciones de la unidad hasta que se rescinda el contrato.

Ocho. Modificación, rescisión, rescisión y renovación del contrato de trabajo

Artículo 27 Si las circunstancias objetivas en base a las cuales se celebró este contrato han sufrido cambios importantes, resultando en la imposibilidad de ejecutar este contrato, podrá ser modificado después negociación entre la Parte A y la Parte B. Contenidos relevantes de este contrato...

Artículo 28 Este contrato puede rescindirse por consenso alcanzado por ambas partes.

Artículo 29 Si la Parte B concurre alguna de las siguientes circunstancias, la Parte A podrá rescindir este contrato:

1 Si se demuestra que la Parte B no cumple con las condiciones laborales durante el período de prueba.

Las condiciones de empleo son:

①________________________________________

②______________________________________

③____________________________

2. o las normas y reglamentos del Partido A

3. Incumplimiento grave del deber, negligencia para beneficio personal, que cause un daño significativo a los intereses del Partido A

4. al mismo tiempo, que es esencial para la realización de las tareas laborales de la Parte A. Causa un impacto grave o se niega a hacer correcciones a petición de la Parte A;

5. Utilizar fraude, coerción o aprovecharse de otras personas. peligro, haciendo que la Parte A celebre o modifique el contrato de trabajo contra su verdadera intención

6.

Artículo 30 Si se produce alguna de las siguientes circunstancias, la Parte A podrá resolver el presente contrato, pero deberá notificarlo por escrito a la Parte B con 30 días de antelación:

1. ill. Lesión debido al trabajo, y después de la expiración del tratamiento médico, no puede realizar el trabajo original o el trabajo contratado por separado por la Parte A.

2. y después de capacitarse o ajustar el puesto de trabajo, la Parte B aún no puede realizar el trabajo

3 Según lo dispuesto en el artículo 27 de este contrato, las dos partes no pueden llegar a un acuerdo sobre el cambio del contrato.

Artículo 31 Si la Parte A está al borde de la quiebra y se encuentra en proceso de reorganización legal o encuentra serias dificultades en la producción y operación (estándares empresariales difíciles estipulados por el gobierno local), la Parte A deberá explicar la situación al comercio. sindicato o de todos los empleados, escuchar sus opiniones e informar a Este contrato podrá rescindirse previa presentación de informe al departamento administrativo de trabajo y seguridad social.

Artículo 32 Si la Parte B tiene alguna de las siguientes circunstancias, la Parte A no rescindirá ni rescindirá este contrato de conformidad con los artículos 30 y 31 de este contrato:

1. realizar un examen de salud ocupacional antes de abandonar el trabajo, o pacientes con sospecha de enfermedades profesionales que realicen operaciones expuestas a riesgos laborales durante el diagnóstico u observación médica.

2. Padezcan enfermedades o lesiones profesionales debidas al trabajo, y no deberán; ser rescindido si se cumplen las normas nacionales; o El nivel de terminación del contrato laboral

3. Enfermedad o lesiones no relacionadas con el trabajo dentro del período médico prescrito; Empleadas durante el período de embarazo, parto y lactancia;

5. Conscriptos jubilados, agricultores y trabajadores migrantes que hayan adquirido terrenos para la construcción y hayan trabajado por primera vez durante menos de tres años. p>

6. Durante el período de servicio militar obligatorio;

7. Los que hayan trabajado ininterrumpidamente para el Partido A durante quince años y se encuentren a menos de cinco años de la edad legal de jubilación.

p>

8. El representante de negociación colectiva de la unidad está desempeñando sus funciones de representación;

9.

Artículo 33 Si ocurre alguna de las siguientes circunstancias, la Parte B podrá notificar a la Parte A para rescindir este contrato en cualquier momento. La Parte A deberá pagar a la Parte B la remuneración laboral correspondiente y pagar el seguro social de acuerdo con la ley.

1. El empleador no proporciona protección laboral o condiciones de trabajo de acuerdo con el contrato laboral

2. El empleador no paga la remuneración laboral en su totalidad y a tiempo;

p>

3. El empleador no paga el seguro social de los empleados de conformidad con la ley;

4. Las normas y reglamentos del empleador violan las disposiciones de las leyes y reglamentos y dañan los derechos e intereses de empleados;

5. El contrato de trabajo del empleador es inválido debido a las circunstancias estipuladas en el artículo 26 de la "Ley de Contrato de Trabajo de la República Popular China";

6. en virtud de la cual el trabajador podrá rescindir el contrato de trabajo según lo estipulado en las leyes y reglamentos administrativos.

Artículo 34 La Parte B deberá notificar por escrito a la Parte A con 30 días de antelación la rescisión del contrato de trabajo.

Artículo 35 Al expirar este contrato, se dará por terminado el contrato de trabajo. La Parte A y la Parte B pueden llegar a un acuerdo para renovar el contrato laboral.

Artículo 36 Después de la expiración de este contrato, si la relación laboral aún existe entre las dos partes, la Parte A deberá firmar o renovar el contrato laboral con la Parte B en el momento oportuno. Si ambas partes no llegan a un acuerdo sobre el período del contrato, el período del contrato no será inferior a _ _ _ _ meses a partir de la fecha de la firma. Si la Parte B cumple las condiciones para renovar un contrato laboral de duración indeterminada, la Parte A firmará un contrato laboral de duración indefinida con ella.

Artículo 37: Cuando se celebre un contrato de trabajo sin plazo fijo, este contrato se rescindirá si concurren las condiciones legales de terminación o las siguientes condiciones de terminación pactadas por ambas partes.

_______________________________________________

_______________________________________________

_______________________________________________

Nueve. Compensación y compensación económica

Artículo 38 Si la Parte A viola el contrato de trabajo, deberá pagar una compensación económica a la Parte B conforme a las siguientes normas:

1. las disposiciones del contrato de trabajo si el estado acuerda o estipula que la remuneración laboral de los trabajadores debe pagarse a tiempo y en su totalidad, o si se organizan horas extras sin pagar salarios por horas extras, los salarios de la Parte B deben pagarse en su totalidad dentro del plazo. tiempo especificado, y la compensación debe pagarse de acuerdo con el estándar de entre 50 RMB y 100 RMB.

2. Si el salario pagado por el Partido A al Partido B es inferior al estándar de salario mínimo local, el salario pagado por el Partido A al Partido B será compensado por la parte inferior al estándar, y se compensará. se pagará de acuerdo con el estándar de la cantidad a pagar entre 50 y 100 yuanes.

Artículo 39: La Parte A rescindirá el contrato laboral de la Parte B de conformidad con el Artículo 47 de la "Ley de Contrato Laboral de la República Popular China" y las leyes locales pertinentes, excepto en las circunstancias especificadas en el Artículo 29 de este contrato prevé el pago de una compensación económica a la Parte B.

Artículo 40 Si la Parte B está enferma o lesionada no debido al trabajo, y el Comité de Evaluación de la Capacidad Laboral confirma que no puede realizar el trabajo original o realizar un trabajo organizado por separado por la Parte A, y este contrato se rescinde, además de la ejecución de este contrato. Además del artículo 39, la Parte A también pagará a la Parte B una tarifa de subsidio médico de no menos de seis meses de salario. También deberían aumentarse los subsidios médicos para quienes padecen enfermedades graves y terminales. La tasa de aumento por enfermedades graves no será inferior al 50% de la tasa de Medicaid, y la tasa de aumento por enfermedades terminales no será inferior al 100% de la tasa de Medicaid.

Artículo 41 La Parte A retrasa intencionalmente la renovación del contrato de trabajo con la Parte B, concluye un contrato de trabajo inválido con la Parte B, viola las reglas y regulaciones o las disposiciones de este contrato, infringe los derechos legítimos de la Parte B e intereses, o rescinda el contrato de trabajo, causando daño a la Parte B, la Parte A compensará a la Parte B por las pérdidas de acuerdo con las siguientes disposiciones:

1. Si la Parte B pierde salarios e ingresos, se pagará una compensación. basado en el ingreso salarial adeudado del Partido B más el ingreso salarial adeudado de más de 50 y menos de 100

2 Si el Partido B pierde sus beneficios de protección laboral, los subsidios y suministros de protección laboral del Partido B se repondrán de conformidad. con la normativa nacional.

3. Si la Parte B sufre una lesión en el trabajo y sufre pérdidas médicas, además de proporcionar a la Parte B tratamiento médico por lesiones relacionadas con el trabajo de acuerdo con las regulaciones nacionales, la Parte B también deberá pagarle una compensación. equivalente al 25% de los gastos médicos;

4. Si la Parte B es empleada o trabajadora menor de edad y causa daño a su salud, además de brindarle tratamiento médico durante el período de tratamiento de acuerdo con las normas nacionales. reglamento, la Parte B también pagará una indemnización equivalente al 25% de sus gastos médicos;

Artículo 42 Si la Parte B viola las disposiciones de este contrato o acepta rescindir el contrato de trabajo y causa pérdidas a la Parte A, la Parte B compensará a la Parte A por las siguientes pérdidas:

1. Honorarios de capacitación y honorarios de contratación pagados por la Parte A Gastos

2.

3. Otros gastos de compensación previstos en este contrato.

X. Responsabilidad por incumplimiento de contrato de trabajo

Artículo 43 La responsabilidad por incumplimiento de este contrato es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

<. p>____________________________________________________________________________

XI. Otras materias que acuerden ambas partes.

Artículo 44_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

__________________________________________________________________________

____________________________________________________________________________

Doce. Manejo de conflictos laborales

Artículo 45 Si surge un conflicto laboral debido a la ejecución de este contrato, las partes podrán solicitar mediación al comité de mediación de conflictos laborales de la unidad si una de las partes no está dispuesta a mediar o no lo hace; mediar y una de las partes solicita arbitraje, deberá solicitar arbitraje al Comité de Arbitraje de Disputas Laborales dentro de los 60 días siguientes a la fecha de ocurrencia del conflicto laboral. Una parte también puede solicitar el arbitraje directamente a la Comisión de Arbitraje de Conflictos Laborales. Si no está satisfecho con el fallo, puede presentar una demanda ante el Tribunal Popular.

Trece. Otros

Artículo 40 Los siguientes acuerdos especiales y normas y reglamentos se adjuntan a este contrato y tienen el mismo efecto legal que este contrato.

(a)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ significa

(2) _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

( 3 ) _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Artículo 47 Materias no previstas en este contrato puede resolverse mediante negociación entre las dos partes.

En el futuro, si las disposiciones pertinentes de las leyes y reglamentos administrativos nacionales entran en conflicto con estas disposiciones, estas prevalecerán.

Artículo 48 El presente contrato se redacta en dos ejemplares, reteniendo cada parte un ejemplar.

El artículo 49 La Parte B determina la siguiente dirección como dirección de entrega de documentos y documentos relacionados con la gestión de las relaciones laborales. Si la siguiente dirección cambia, la Parte B notificará a la Parte A por escrito.

________________________________________________________________________

Parte A (sello)

Representante legal (agente autorizado) (firma)

Responsable principal (Agente autorizado) ) (Firma)

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B: (Firma)

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Institución Médico Forense: (sello)

Verificador: (firma y sello)

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _