Terminología jurídica estándar en inglés, ¿cómo traducirla con precisión? Por favor no utilice software de traducción, gracias.
Compensación mutua total
Las partes por el presente liberan mutua y permanentemente a la otra parte, incluidas sus afiliadas, subsidiarias, compañías matrices, compañías de seguros, personal, directores/supervisores, empleados, agentes y abogados, de todo conocimiento o Los reclamos, disputas, demandas, deudas, reclamos, obligaciones, contratos, acuerdos y (promesas de) desempeño que se desconocen, son relevantes para la Disputa y pueden considerarse relevantes para la Disputa.
En los documentos legales, liberación suele traducirse como “disolución” y “exención”, mientras que derecho general se traduce como “síntesis”. Quizás el cartel original tenga una traducción al chino más adecuada, hablemos de ello.