¿Qué versión es mejor, SDL Trados 2007 o SDL Trados Studio 2009?
2. El estudio es la interfaz para el trabajo de traducción; Multiterm se utiliza para editar y producir bases de datos terminológicas.
3 Hay una gran diferencia entre 2007 y 2009. 2009 es más rápido y sencillo que 2007. Se recomienda utilizar 2009, que básicamente puede cumplir con las funciones necesarias para el trabajo de traducción.
Recursos del foro en línea de Elephant Group:
Descarga de prueba de Trados Studio 2011
La primera evaluación china de Trados 2011 (1)
SDL SDLXLIFFDescarga de Converter
Video tutorial de Trados 2009, recursos de descarga de memoria/vocabulario
Introducción de 20 minutos (1): preparación
Comience en 20 minutos (2): Crear/configurar proyecto
Introducción de 20 minutos (3): Traducir contenido
Introducción de 20 minutos (IV): Verificar y generar traducciones
Buenos hábitos ( 1): "Abrir un documento" y "Nuevo proyecto"
Buenos hábitos (2): El significado de "Ctrl+ENTER"
Tutorial de terminología (1): Terminología en edición Cuatro operaciones en la herramienta
Tutorial de base de datos de términos (2): use Excel para crear una base de datos de términos
Tutorial de base de datos de términos (3): use recursos de red para crear rápidamente una base de datos de términos
Curso de terminología (4): base de datos terminológica oficial de Microsoft y formato de archivo TBX
Curso de terminología (5): chino
Base de datos de memoria y base de datos terminológica
Memoria Oficial del Departamento de Traducción de la Comisión Europea
Glosario oficial de Microsoft 2011 (trilingüe): chino, inglés y alemán.
Base de datos de terminología médica (chino e inglés)
31 Base de datos de memoria ruso-chino y chino-ruso TMX
Base de datos de memoria inglés-chino para estudiantes de derecho p>
23 bibliotecas de términos del Diccionario Kingsoft
Colección de diccionarios de inglés legal (diccionario en papel y diccionario de inglés legal en línea versión PDF)
Inglés y ruso (conceptos básicos de TI)
17 Laotie 1972 puede importar la terminología ruso-chino-chino-ruso de TRADOS7.5 y superiores.
Método de traducción de recetas de comida china y base de datos terminológica chino-inglés de nombres de comidas chinas