Red de Respuestas Legales - Conocimientos legales - ¿Cuáles son las leyes del lenguaje?

¿Cuáles son las leyes del lenguaje?

Actualmente, existen más de diez definiciones de “lenguaje jurídico” en mi país. Para facilitar la descripción, se citan algunas definiciones:

1. Sujeto marginal

El lenguaje jurídico es un sujeto marginal en la intersección del derecho y la lingüística.

Esta es la definición que se daba hace diez años. Aunque ahora no hay muchos seguidores, todavía hay cierto mercado. Esta definición confunde el lenguaje jurídico con la intersección de dos disciplinas relacionadas. Además, el lenguaje jurídico no es ni el producto de la intersección del derecho y la lingüística, ni el resultado de la intersección del derecho y el lenguaje.

Aplicarlo al Derecho

Lenguaje jurídico es el lenguaje utilizado en la ley. Como el lenguaje legislativo.

Esta definición proviene del "Diccionario legal" publicado por Jilin People's Publishing House en febrero de 1998, y se reproduce el texto original. Esta definición no sólo reduce en gran medida el alcance del lenguaje jurídico y es inconsistente con la situación real del lenguaje jurídico, sino que también redefine "lenguaje" con "lenguaje", lo que también es un error lógico de sentido común.

3. Terminología

El lenguaje jurídico es un sistema ideográfico simbólico basado en el idioma nacional y se utiliza en la legislación, el poder judicial y todos los campos donde se utiliza la terminología jurídica. El valor de esta definición es que señala que la base de la lengua jurídica de un pueblo es su propia lengua nacional y no * * * homófonos - aunque si deberían aparecer en la definición es otra cuestión. Sin embargo, los términos jurídicos pueden “utilizarse” en todos los ámbitos de la vida social, por lo que la definición no distingue entre lenguaje jurídico y lenguaje no jurídico.

4. Dialecto social

El lenguaje jurídico es un dialecto social con características profesionales jurídicas que se ha formado gradualmente durante la investigación y la práctica jurídica a largo plazo y sirve a todas las actividades jurídicas.

El público general conocerá el "dialecto regional" y es difícil entender el "dialecto social". Es difícil comprender la definición de lenguaje jurídico en términos lingüísticos, especialmente en su rama, la lingüística aplicada, y aún más difícil en su rama, la sociolingüística.

El concepto de "lenguaje jurídico" se mencionó en el "Curso de chino", un libro de texto compilado por facultades de derecho de todo el país publicado en la década de 1980. Esta fue la primera vez que se mencionó el "lenguaje jurídico". El lenguaje de los "diez años de agitación" de China. El texto original es el siguiente:

Según las características del lenguaje jurídico, nos centramos en aprender retórica negativa... necesaria discusión sobre estilo y estilo;

El lenguaje jurídico tiene sus especificidades función expresiva Ha alcanzado un nivel muy alto;

Para el lenguaje jurídico, la redacción precisa juega un papel muy importante;

El lenguaje jurídico debe prestar especial atención para evitar el uso de abstracciones que sean inconsistentes con los conceptos, y mucho menos los conceptos, de lo contrario, sería imposible "basarse en hechos";

El lenguaje jurídico concede gran importancia al uso del peso de los significados de las palabras para reflejar los diferentes grados de cosas objetivas. en diferentes etapas de desarrollo;

El lenguaje jurídico es más conciso que otros lenguajes;

El lenguaje jurídico debe ser cuidadoso, minucioso, conciso y fluido para dar rienda suelta al efecto expresivo del idioma.

Desafortunadamente, si bien el curso señala muchas de las características del lenguaje jurídico, también proporciona una exploración superficial pero completa del lenguaje jurídico. En las décadas siguientes, la investigación en el campo del lenguaje jurídico chino esencialmente no fue más allá del léxico, la sintaxis, la puntuación y la retórica ya cubiertas en el curso. El profesor Ning Zhiyuan, editor adjunto del libro, se convirtió en la primera generación de investigadores famosos del lenguaje jurídico en mi país, pero el libro nunca dio una definición de lenguaje jurídico. Quizás el estudio del lenguaje jurídico de aquella época no fuera suficiente para definirlo, precisamente por el rigor académico. Además, el concepto de lenguaje jurídico se propone en los cursos de idioma chino desde hace más de 20 años. Además de las definiciones dadas en el "Mar de diccionarios jurídicos", incluidos los "Cinco diccionarios jurídicos" editados por Li Weimin (Heilongjiang People's Publishing House, agosto de 2002, primera edición) y el "Diccionario jurídico" compilado por el Instituto de Derecho. de la Academia China de Ciencias Sociales "(Legal Press, 2003, No. 65438), la razón sólo puede ser que los conceptos del lenguaje jurídico actual de China son demasiado inconsistentes, e incluso los conceptos principales no se han formado.

En los últimos 20 años, la definición de lenguaje jurídico ha florecido en el mundo académico y los investigadores han logrado diversos resultados de investigación, especialmente el análisis gramatical de palabras y oraciones en textos legales, que ha enriquecido enormemente el contenido lingüístico. . En los últimos años, incluso ha habido expertos en inglés como el Sr. Liao Meizhen que dominan la lingüística europea y americana. Los tribunales de nuestro país han recopilado corpus de varios litigantes en el proceso judicial y han compilado monografías como "Preguntas y respuestas de los tribunales y su interacción" (publicada por Legal Press en julio de 2003) y "Habilidades lingüísticas de los tribunales" de la práctica judicial para demostrar que idioma No hay escasez de académicos de alto nivel con los pies en la tierra en el campo académico.

Aunque los resultados guiados por el "dejar florecer cien flores" definido en el lenguaje legal no pueden ser vacíos, no se puede subestimar su impacto negativo. Por ejemplo, el alcance del lenguaje jurídico es vago; la dirección de la investigación de los investigadores del lenguaje jurídico no está clara y la investigación sobre el lenguaje jurídico aún no ha formado una fuerza conjunta; De esta manera, el auge de la investigación en lenguaje jurídico es sólo un paso adelante.