Traducción clásica al chino de Cicada
Zhongni es adecuado para el estado de Chu. Es una lástima salir del bosque y ver a esas personas que se han marchitado. Zhongni dijo: "¡Qué coincidencia! ¿Existe algún mal camino?". Dijo: "Tengo un camino. En mayo y junio, si la píldora no cae después de estar cansado, el perdedor negociará; si no cae después de estar cansado". tres días, se reducirá en once; todavía es una lástima si no cae después del cansancio. También estoy en posición, si me agarran los brazos, si es la habilidad de pulir madera. Aunque el mundo es grande, aunque hay muchas cosas, sólo conozco sus alas; no me opongo, no agito las alas de todas las cosas. ¿Por qué no?" Confucio dijo a sus discípulos: "No me importan. Usando mi voluntad, estoy condensado en Dios. ¿Cómo lo llamas?" ("Zhuangzi Shengda")
Traducción
En pleno verano, Confucio llevó a sus estudiantes al estado de Chu. y caminé hacia un bosque denso y sombreado para refrescarme. Hay una cigarra en el bosque. Había un anciano jorobado parado debajo del árbol. Atrapar cigarras con una caña de bambú con punta de resina es tan fácil como levantarlas. Todo el mundo quedó fascinado con ello. Confucio le preguntó al anciano: "Eres muy inteligente cazando cigarras. ¿Hay algún patrón en esto?" El anciano respondió: "Por supuesto. La cigarra es una especie de insecto y una especie de espíritu. Huirá hacia el la más mínima perturbación. Entonces, antes que nada, practica sostener la caña de bambú sin temblar. Cuando coloques dos bolitas en la parte superior de la caña de bambú, tendrás una cierta posibilidad de atrapar la cigarra. poder escapar. "Atrapar cigarras es como recogerlas al azar, pero eso no es suficiente. Tengo que ser bueno escondiéndome. Me paro debajo del árbol como medio tocón y abro los brazos como un árbol muerto. " Finalmente, dijo el anciano lentamente. Continuó: "Debo concentrarme en atrapar cigarras. No importa cuán grande sea el mundo o cuántas cosas haya, solo veo las alas de la cigarra, no importa lo que suceda a mi alrededor. no puede distraerme. Si puedo hacer esto, todavía tengo miedo de atrapar cigarras." "¿No pueden parar?" Después de escuchar esto, Confucio se dio la vuelta y advirtió a los estudiantes: "¿Han oído que sólo la perseverancia puede hacerlos?" ¿alcanzar la excelencia?"
Significado >
Si una persona puede eliminar toda interferencia externa, concentrarse, estudiar mucho y practicar mucho, puede dominar una habilidad excelente.
2. Traducción clásica china de "La mantis atrapa la cigarra":
Los ministros que te rodean lideran: lideran los deseos materiales: piensa.
Traducción de texto completo: ¡mira las traducciones de otras personas a continuación! !
Jaja, estoy satisfecho con la respuesta.
Cuando el rey Wu estaba a punto de atacar a Chu, advirtió a sus ministros: "¡Quien se atreva a protestar será asesinado!" Había un hombre llamado Shaoruzi que quería protestar pero no se atrevió, así que fue con una honda En el jardín trasero, mi ropa estaba mojada por el rocío y pasé tres mañanas así. El rey Wu lo sabía y preguntó: "¿Por qué te mojaste la ropa?" El joven respondió: "Hay un árbol en el jardín y hay una cigarra en el árbol. La cigarra gime y bebe rocío en el Rama alta, pero no sabe que la mantis está detrás. La mantis se está inclinando. Bajé mi cuerpo para atrapar a la cigarra, pero no sabía que la oropéndola estiró su cabeza para picotear a la mantis. ¡No sabía que había una bala en mi mano debajo! ¡Los tres eran para su propio beneficio, independientemente del desastre escondido detrás! " El rey Wu dijo: "¡Lo dijiste bien!" Entonces dejó de pelear. ¡He enviado la traducción del texto completo!
O(∩_∩)O~Niño pequeño: Los jóvenes deberían: preocuparse por: mirar hacia atrás. Buen día.
3. Cuando el rey de Wu estaba a punto de atacar a Jing, advirtió a los ministros que lo rodeaban: "¡Quien se atreva a disuadirlo será ejecutado!". Un joven asistente quiso disuadir al rey de Wu, pero lo hizo. No se atrevía, así que llevaba consigo su honda y sus flechas todos los días. Bullet caminó por el jardín trasero, con la ropa y los zapatos empapados de rocío durante tres mañanas consecutivas.
El rey Wu se sintió extraño: "¿Por qué te mojaste la ropa?" El guardia respondió al rey Wu: "Hay un árbol en el jardín y hay una cigarra en el árbol. La cigarra se quedó". En un gran árbol, gritó fuerte y bebió el rocío, pero no sabía que había una mantis religiosa detrás de él. La mantis se inclinó contra el árbol y quiso saltar sobre él, pero él no sabía que allí. Había un oropéndola a su lado. El oropéndola estiró su cuello para picotear a la mantis, pero no sabían que alguien sostenía una honda debajo del árbol y quería dispararle. todos buscando beneficios inmediatos y no consideraron el mal escondido detrás de ellos. Cuando el rey Wu escuchó esto, dijo: "¡Está bien!". "La operación militar fue posteriormente cancelada.
4. La mantis acecha a la cigarra. La traducción clásica china señala que el rey de Wu quería atacar a Jing ① y dijo a su izquierda y a su derecha: "Quien se atreva a protestar ⑧ ¡será asesinado! "Si algunos niños pequeños no se atrevían a resistir, nadaban en el jardín trasero con pastillas en las manos, exponían su ropa, etc. El rey Wu dijo: "Zilai, ¿por qué molestarse en vestirse así? "Sí:" Hay árboles en el jardín y cigarras en los árboles. Las cigarras cantan y beben el rocío, pero no saben que la mantis está detrás de ellas. "La mantis se comprometió a buscar la cigarra, sin saber que la oropéndola estaba cerca.
El oropéndola estiró su cuello para picotear a la mantis, pero no sabía que la bolsita estaba debajo. Los tres quieren recuperar sus beneficios anteriores sin considerar problemas posteriores. El rey Wu dijo: "¡Está bien!" "Son los soldados quienes lo detuvieron. ("Shuo Jian" de Liu Xiang") Nota 1 Jing: Estado de Chu
②Sheren: Asistente de palacio
③Joven: Hombre joven.
(4) Concéntrese en la flexión: doble el cuerpo y doble los pies delanteros
⑤ Lado: conecte con "lado"
⑥ Extienda el cuello: estire la cabeza y el cuello >
⑦ Cortar: atacar
(8) Amonestar: aconsejar al monarca, a los mayores o a sus amigos para que corrijan sus errores y equivocaciones. p >⑩: Justo.
11.3: Muchas veces
12. Zi: Tú
13 estaba a punto de atacar a Chu, así que le advirtió a los suyos. ministros: "¡Quien se atreva a protestar será asesinado! "Un joven asistente de palacio quiso protestar, pero no se atrevió. Llevó su honda al jardín trasero y el rocío le mojó la ropa. Había estado así durante muchas mañanas. Cuando el rey Wu lo supo, dijo: "¿Qué estás haciendo? ¿Te mojaste la ropa? Él respondió: "Hay árboles en el jardín". Hay cigarras en los árboles. Las cigarras chillaban ruidosamente en las ramas altas, bebiendo rocío. No sabía que la mantis estaba detrás de ellos. La mantis se agachó cerca de la rama y se arrastró hacia adelante para atrapar a la cigarra, pero él no sabía que la oropéndola estaba a su lado. El oropéndola estiró su cuello para picotear a la mantis, pero yo no sabía que tenía una bolita en la mano debajo. ¡Los tres querían sus propios beneficios inmediatos, pero no pensaron en el desastre detrás de ellos! El rey Wu dijo: "¡Está bien!" "Así que dejó de pelear.
5. Mantis atrapando cigarra Traducción deseo: quiero esto: extender aquí: extender, estirar.
Peligro: peligro oculto Canción: Qufu: Llevar p>
El rey Wu dijo: "¡Tienes razón! "Así que dejó de luchar.
Cuando el rey Wu estaba a punto de atacar a Chu, advirtió a sus ministros: "¡Quien se atreva a protestar será asesinado!". "Había un hombre llamado Shaoruzi que quería protestar pero no se atrevió, así que tomó una honda y fue al jardín trasero. Tenía la ropa mojada por el rocío y pasó tres mañanas así. Cuando el rey Wu se enteró , dijo: "¿Qué estás haciendo? ¿Te mojaste la ropa? El joven respondió: "Hay árboles en el jardín y cigarras en los árboles". La cigarra gime y bebe el rocío de la rama alta, pero no sabe que detrás de ella está la mantis. La mantis se agachó para atrapar a la cigarra, pero él no sabía que el oropéndola estaba a su lado. El oropéndola estiró la cabeza y el cuello para picotear a la mantis, pero yo no sabía que tenía una bolita en la mano debajo. ¡Los tres son para su propio beneficio, independientemente del desastre que se esconde detrás de ellos! El rey Wu dijo: "¡Tienes razón!" "Así que dejó de pelear.
6. "Du Chan" en chino clásico se traduce como "Du Chan". ¡Los errores tipográficos pueden matar personas!
Texto original y traducción como referencia:< /p >
Sabiendo cómo llorar la muerte de un niño, no fue enterrado, bebió vino y tocó la campana con Li. Du Lu entró desde afuera y escuchó la campana sonar y dijo: "¿Aquí?" "Di: "Estoy durmiendo. Du Lu se fue a la cama, subió las escaleras y dijo: "¡Bebe más!". "" Luego pensó: "¡Toma un buen trago!" Después de seguir discutiendo, se sentó y bebió en el lado norte del salón. Déjate caer y sal corriendo.
Gong Ping llamó y dijo: "¡Oye! Si te preocuparas por tu corazón o me lo dieras, no me hablarías. Bebiste demasiado, ¿por qué no bebiste?". Zi Mao, estoy muy triste. ¡Es genial saber que tu hijo está aquí! Kuang Ye, no es por decir malas palabras, sino por beber". "¿Qué te pasa?" "Tiaoyin, me estás insultando. "Come, olvídate de tu enfermedad, bébela". "Si bebes, ¿por qué?". Dijo: "Puedes matar a tu marido, pero no es una espada, es una pistola, te atreves a saber cómo prevenirlo". , para que puedas beber ". Gong Ping dijo: "Tengo mi propio problema, estoy borracho a mi discreción", elogió Du Louxi. El público contó que el camarero dijo: "¡No perderé al caballero aunque muera!"
En cuanto a hoy, después de escribirlo y dedicarlo, se llamó "Du Ju".
Traducción
Sé que mi hijo está muerto pero no enterrado. Acompañado por Shi Kuang y Diao Li, "Drinking and Making Music" tocó el timbre (tocando música). Du Lou vino desde afuera y escuchó el timbre y dijo: "¿Dónde está Gong Ping?" (El sirviente) dijo: "En el dormitorio, Du Lu fue al dormitorio y subió las escaleras". Vierta el vino: "Shi Kuang bebió esta copa". Vierta el vino nuevamente: "Li Qian bebió esta copa". Vierta el vino nuevamente, luego siéntese en el lado norte del salón (frente a Gong Ping) y termine el vino. Baja las escaleras y sal corriendo.
Gong Ping lo llamó y le dijo: "Oye, justo ahora pensé que querrías iluminarme, así que no hablé contigo.
¿Por qué castigaste a Shi Kuang por beber? "(Du Fu) dijo: "No se tocó música en Ziri y Maoli (se dice que el rey Jie de Xia huyó al condado de Anyi, Shanxi y murió ese día; el rey Zhou de la dinastía Shang se quemó hasta morir el día de Jiazi. Los reyes de generaciones posteriores tomaron esto como una advertencia, tomando la fecha del niño como el "día de enfermedad", no se tocará música. Sabiendo que el afligido hijo todavía está en clase (detén el espíritu), ¡este asunto es mucho más grande que el asunto de su hijo Maoli! Shi Kuang, este es un apellido. (Él) no te dijo la verdad, por eso fue castigado con bebida. "¿Por qué castigaste a Li por beber?" "(Du Fu) dijo: "Diao Li es un ministro de confianza además del monarca. Me olvidé del tabú del monarca sobre beber y comer, así que lo castigué a beber. "Tú (te castigas) por beber, (otra vez) ¿por qué?" Du Lu dijo: "Yo, Du Lu, solo soy un oficial de alimentos". No me importa el cuchillo y la cuchara, pero me atrevo a interferir con el razonamiento (del monarca) y prevenir errores, así que me castigo bebiendo. Gong Ping dijo: "Yo también estaba equivocado". Castígame sirviendo vino. "Du Lu terminó de lavarse y levantó la copa de vino en alto. Gong Ping dijo a su séquito: "Si muero, por favor no tiren esta copa. ”
Hasta el día de hoy, la gente levanta sus copas de vino en alto después de beber. Esto es lo que se llama “levantar solo”.
Anotación para...
①Mourner: Doctor de la Dinastía Jin. Luto es su título póstumo.
②Shi Kuang: Músico de la Dinastía Jin: Campanero: Toca la campana. el palacio.
4 Dormitorio: El palacio donde descansa el monarca
⑤ Esto se refiere a bajar las escaleras del templo.
2 Bebida: invita a otros a beber.
③Zimao no está contento: Jiazi Rishang se suicidó y Xia Jie fue exiliado el día de Mao Yi. y el día de Mao Yi eran días tabú para los reyes de todas las dinastías.
④En el salón de duelo: el ataúd todavía está en el salón de duelo y no hay entierro/p>
⑤El tabú de perder a. hijo y no ser enterrado debe ser mayor que el tabú de la terquedad.
⑥El nombre de un músico.
⑦Insultar a los ministros: Favorecer a los ministros cercanos.
8 Zaifu. : Chef. * *: Igual que “suministro”. * *”, dice el objeto de la preposición.
⑨Participar. Conocer y prevenir: descubrir y prevenir conductas que violen la etiqueta.
Indicaciones: Yang: elevación alta Agua: utensilios para beber.
p>
Jue: utensilios para beber