Xiao Xiao le hizo una voz fría a Wu Ye. El viento otoñal se mueve sobre el río. Conozco niños que levantaron una cerca por la noche y dejaron una lámpara detrás. ¿Quién lo escribió?
Autor Ye Shaoweng
Xiao Xiao cubrió las hojas e hizo un sonido frío,
El viento otoñal en el río conmovió a los invitados. .
Sabiendo que hay niños que optan por fomentar el tejido,
La valla se iluminará por la noche.
Traducción
El susurrante viento otoñal agitaba las hojas del avión, provocando ráfagas de frío.
Los poetas que viajan al extranjero no pueden evitar pensar en su ciudad natal.
Como vio luces debajo de la cerca a lo lejos, la gente pensó que los niños estaban atrapando grillos.
Anotar...
Susurro: viento.
Dong: muévete.
Sentimiento de los huéspedes: La nostalgia de los pasajeros.
Elegir: Atrapar.
Promueve el tejido: comúnmente conocidos como grillos, y también llamados grillos en otros lugares.
Valla: Una valla.
Identificación y aprecio
El susurrante viento otoñal sopla las hojas de sicomoro, provocando ráfagas de frío. El poeta que viaja al extranjero no puede evitar extrañar su ciudad natal. Este poema trata sobre la nostalgia, pero el autor no escribe sobre vivir solo en una casa solitaria y extrañar su ciudad natal, sino que se centra en pequeñas escenas nocturnas. No podía dormir por la noche. A través de la ventana vio una lámpara encendida entre las vallas, no muy lejos. Entonces comprendió que había un niño cazando grillos. Recoger, leer, significa usar ramitas para sacar suavemente los grillos de las grietas. Esta imagen le hizo sentir muy familiar, tal vez pensó en su ciudad natal y su infancia. La palabra "elegir" es muy precisa. Las dos últimas frases de este poema utilizan un recurso retórico. "Sabemos que los niños están atrapando grillos porque ya es tarde en la noche, pero todavía hay luces parpadeando debajo de la cerca".
"Notas seleccionadas sobre poemas de canciones" de Qian Zhongshu decía: "Esta escena es cuando Jiang Kui fue El grillo mencionado en "Qi Tianle": "Mirando la cerca y respirando humo, todos los niños del mundo" se agregan al comentario de Chen Tingzhuo sobre Jiang Ci: "El dolor del corazón es el más maravilloso cuando se combina con la alegría de un niño ignorante" ("Bai Yu"). "Zhai Huashi" Volumen 2), uno puede imaginar la profunda tristeza del poeta en este momento.
Respuesta el 2021-09-
De acuerdo 16
1
Versión Pinyin de poesía antigua
Zhou The ¿Versión pinyin de poemas antiguos que vi en Ye Shu? Descargue la aplicación Pinduoduo ahora para aprender rápidamente las versiones pinyin de los poemas antiguos que se ven en "Zhou Ye Shu". ¡Todo lo que quieres saber está aquí! Hay más contenido interesante disponible en Pinduoduo.
Información de Shenzhen Qianhai Jiang Xinzhi.. Publicidad
Recitación de poesía Los pensamientos de Li Bai en una noche tranquila
¿En quién piensa Li Bai por la noche? Descargue la APLICACIÓN Pinduoduo inmediatamente para comprender rápidamente en quién está pensando Li Bai y qué quiere saber. ¡Está todo aquí! Hay más contenido interesante disponible en Pinduoduo.
Información de Shenzhen Qianhai Jiang Xinzhi.. Anuncio
Compartir el sitio web de poesía y prosa antigua
¿Descargar e instalar el sitio web de poesía antigua? Descargue la aplicación Pinduoduo de inmediato y aprenda rápidamente sobre la descarga e instalación de Ancient Poetry Network. ¡Aquí tiene de todo! Hay más contenido interesante disponible en Pinduoduo.
Publicidad
El significado de los antiguos poemas del Libro Nocturno
Significa: El susurrante viento otoñal sopla las hojas de sicómoro, provocando ráfagas de frío, y el viento que sopla desde el río El viento de otoño no puede evitar extrañar mi ciudad natal. De repente vi una luz debajo de la valla a lo lejos. Pensé que era un niño cazando grillos. Fuente: "Lo que vi en el libro nocturno" - Dinastía Song: Ye Shaoweng Wu Ye envió un sonido frío y el viento otoñal en el río conmovió a los invitados. Sabiendo que hay niños que promueven el tejido, una lámpara cae sobre la cerca en medio de la noche para desplegar el mensaje 1. El trasfondo de la creación de "Lo que vi en el libro nocturno" es el trabajo de Ye Shaoweng en una tierra extranjera. . El sonido del viento otoñal puede conmover la nostalgia de la gente de afuera. Era tarde en la noche y algunos niños encendían lámparas y buscaban y atrapaban grillos junto a la cerca. El cambio de estaciones, el clima y el cambio de escenario son los que más probablemente hacen que los viajeros sientan nostalgia. El autor estaba en tierra extranjera, sintiendo el otoño en una noche tranquila, y escribió este poema eufemístico. 2. Apreciación de "Lo que veo en un libro nocturno" Este poema fue escrito por un poeta que estaba en una tierra extranjera y sintió el otoño en la noche tranquila. Expresaba sus preocupaciones por los viajes y su profunda nostalgia. La vegetación se ha marchitado, las flores se han marchitado, el viento otoñal en el río es fuerte y las hojas susurran fríamente. La palabra "enviar" en el poema hace que la gente sienta como si escucharan un sonido escalofriante. El cambio de estaciones, el clima y el cambio de escenario son los que más probablemente hacen que los viajeros sientan nostalgia. El autor estaba en tierra extranjera, sintiendo el otoño en una noche tranquila, y escribió este poema eufemístico.
Este poema trata sobre lo que ves en una noche de otoño y expresa tu nostalgia. El "sonido escalofriante" de Ye Wu expresa hábilmente los agudos sentimientos de los viajeros desde el verano hasta el otoño. 3. El autor presenta a Ye Shaoweng, cuyo hogar ancestral es Longquan (ahora Longquan, Zhejiang) y nació en la dinastía Song. Mi hogar ancestral es Jianyang (ahora Jianou, Fujian). Su apellido original era Li, heredero de la familia Ye en Longquan. Su abuelo Li fue un Jinshi en el quinto año de Zhenghe (1115) en la dinastía Song del Norte. Una vez fue un criminal en Chuzhou, más tarde conocido como Yuyao. En el tercer año de Jianyan de la Dinastía Song del Sur (1129), debido a su meritorio servicio en la lucha contra la Dinastía Jin, fue ascendido al puesto de médico del Templo de Dali y funcionario del Ministerio de Castigo, pero más tarde fue degradado a Asuntos del Partido Zhao Ding. Ye Shaoweng fue implicado por su abuelo y el negocio familiar decayó. Cuando era joven, le dio a Lord Longquan como hijo. Durante el período comprendido entre Song Guangzong y Song Ningzong, se desempeñó como funcionario menor en la corte y tuvo una relación cercana con Zhendexiu. Vivió recluido junto al Lago del Oeste en Qiantang durante mucho tiempo y cantó con Ge.
Boss Sun 1982
Respondido el 21-12-2019.
1120 me gusta 1 comentario
Más expertos
¿Qué significa el antiguo poema que se ve en el libro de la noche?
El experto 1 responde preguntas online a 1.
Responda en 5 minutos | 10.000 encuestados profesionales
Haga una pregunta ahora
"Los fuegos artificiales más bellos" hizo una pregunta educativa y obtuvo buenas críticas.
Lan Qiu Wangzi consultó sobre un tema educativo y dio una reseña favorable.
Ajo consultó sobre un tema de educación y dio reseña favorable.
188 * * * 8493 consultaron sobre algún tema educativo y recibieron comentarios favorables.
Basketball Big Picture preguntó sobre un tema educativo e hizo un buen comentario.
El parque de animales consultó sobre un tema educativo y recibió críticas favorables.
AKA consultó sobre un tema educativo y dio una reseña favorable.
¿Qué significa el antiguo poema que vi en el libro de la noche?
El antiguo poema que leí en el libro nocturno significa: El susurrante viento otoñal sopla las hojas de sicomoro, trayendo ráfagas de frío. El viento otoñal que sopla desde el río no puede evitar extrañar mi ciudad natal. Sin embargo, cuando vi una pequeña luz debajo de la cerca a lo lejos, pensé que eran niños atrapando grillos. Fuente: "Lo que vi en el libro nocturno" - Dinastía Song: Ye Shaoweng Wu Ye envió un sonido frío y el viento otoñal en el río conmovió a los invitados. Sé que los niños son quisquillosos y tejen, y una lámpara cae sobre la cerca por la noche. Información ampliada 1. Antecedentes creativos de "One Night Reading" Este es el trabajo de Ye Shaoweng de tocar el paisaje en una tierra extranjera. El sonido del viento otoñal puede conmover la nostalgia de la gente de afuera. Era tarde en la noche y algunos niños encendían lámparas y buscaban y atrapaban grillos junto a la cerca. El cambio de estaciones, el clima y el cambio de escenario son los que más probablemente hacen que los viajeros sientan nostalgia. El autor estaba en tierra extranjera, sintiendo el otoño en una noche tranquila, y escribió este poema eufemístico. 2. Apreciación de "Lo que veo en un libro nocturno" Este poema fue escrito por un poeta que estaba en una tierra extranjera y sintió el otoño en la noche tranquila. Expresaba sus preocupaciones por los viajes y su profunda nostalgia. La vegetación se ha marchitado, las flores se han marchitado, el viento otoñal en el río es fuerte y las hojas susurran fríamente. La palabra "enviar" en el poema hace que la gente sienta como si escucharan un sonido escalofriante. El cambio de estaciones, el clima y el cambio de escenario son los que más probablemente hacen que los viajeros sientan nostalgia. El autor estaba en tierra extranjera, sintiendo el otoño en una noche tranquila, y escribió este poema eufemístico. Este poema trata sobre lo que ves en una noche de otoño y expresa tu nostalgia. El "sonido escalofriante" de Ye Wu expresa hábilmente los agudos sentimientos de los viajeros desde el verano hasta el otoño.
Ratón 33
Respondida el 10-09-2021
137 Me gusta 1 comentario
El poema "Lo que vi en la noche" Libro" es ¿Cuál es el significado?
El significado del poema "Lo que vi en el libro nocturno" es que el susurrante viento otoñal sopla las hojas de sicomoro, trayendo ráfagas de frío. El viento otoñal sopla desde el río, haciéndome extrañar mi ciudad natal. cuando estoy en tierra extranjera. ¡Varios niños en casa siguen jugando al cricket con gran interés! Las luces seguían encendidas en plena noche y me negaba a dormir. Texto original: "Lo que veo en el libro nocturno" Dinastía Song: El susurro de las hojas de Ye Shaoweng emitió un sonido frío y el viento otoñal movió a los invitados en el río. Sé que los niños son quisquillosos y tejen, y una lámpara cae sobre la cerca por la noche. Sobre el autor: Ye Shaoweng, un poeta de mediados de la dinastía Song del Sur, nació en Longquan. Su hogar ancestral es Jian'an (ahora Jianou, Fujian), su apellido es Li y su descendiente es Ye Longquan (ahora Lishui, Zhejiang). Se desconoce el año de nacimiento y muerte. Solía ser un funcionario menor en la corte imperial. Su conocimiento provino de Ye Shi, que había vivido recluido junto al Lago del Oeste en Qiantang durante mucho tiempo. Tenía contactos estrechos con Zhen y amigos de Ge. Apreciación: La palabra "jian" en "Yeshu" es una palabra antigua y moderna, pero en este artículo significa ver, ver. Entonces aquí debería decir "Jian". La comprensión de todo el poema debe ser: (título) Escribe lo que extrañas en una noche solitaria.
El susurro del viento otoñal sopla las hojas y provoca escalofríos. El poeta que viaja al extranjero no puede evitar extrañar su ciudad natal. Lo que más extraño a mis amados hijos. En este momento, es posible que todavía esté luchando contra los grillos con gran interés, sin querer quedarme dormido en plena noche.