Contrato de transferencia de tecnología de equipos
Con la profundización de los conceptos legales, existen cada vez más tipos de contratos, que también son el vínculo para lograr la cooperación profesional. Entonces, ¿has dominado el formato del contrato? El siguiente es un modelo de contrato de transferencia de tecnología de equipos (5 artículos seleccionados) que compilé para usted. Bienvenido a compartir.
Contrato de transferencia de tecnología de equipos 1 China_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Empresa de importación y exportación de productos y Shanghai_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Empresa p>
Artículo 1 Transferencia de tecnología
(1) China importará la tecnología necesaria para producir los productos A y B del inversor en Shanghai. Estos productos se denominarán a continuación productos.
(2) A petición de China, el inversor deberá proporcionar la tecnología y los materiales necesarios para fabricar los productos que posee de conformidad con este contrato.
(3) Consulte el Apéndice 1 para conocer el nombre y las especificaciones del producto.
(4) Los inversores deberían proporcionar a China información como secretos comerciales, tecnología de fabricación y tecnología patentada necesaria para fabricar productos.
Consulte el Apéndice 2 para obtener detalles de la información proporcionada por los inversores a la parte china.
Artículo 2 Planificación de equipos
(1) La parte china debe preparar las instalaciones de producción de productos según las recomendaciones del inversor.
(2) Para ayudar a preparar las instalaciones de producción en Shanghai, los inversores deben brindar asistencia, incluido el suministro de los siguientes materiales:
① Planificación de la línea de producción.
(2) Plan de arreglo laboral de producción.
③Plano de planta de equipos.
(4) Planificación de infraestructuras, como suministro de agua y electricidad, climatización, transporte, comunicaciones, etc.
⑤Plan de trabajo de instalación de equipos.
⑥Plan de gestión de la producción.
⑦Plan de marketing.
El inversor deberá proporcionar la información anterior a la parte china dentro de los 60 días posteriores a la entrada en vigor del contrato.
(3) La línea de producción deberá cumplir con el cronograma de producción adjunto a este contrato, que es el Apéndice 3.
(4) China debería preparar su propio plan de producción, pero puede pedir a los inversores que cooperen si es necesario.
Artículo 3 Pago de derechos de licencia
(1) Los derechos de licencia para que los inversores transfieran tecnología a China son los siguientes:
(1) Los inversores chinos compran productos La tarifa de inscripción pagadera por los derechos de producción es _ _ _ _ _ _ _ _ _USD.
②Por cada producto vendido, se debe pagar a los inversores una tarifa de regalías equivalente al precio de venta 3.
(2) Todos los pagos se realizarán de acuerdo con las disposiciones pertinentes de este contrato y estos términos.
(3) Todos los pagos deben realizarse a través del Banco de China.
(4) El pago deberá realizarse mediante carta de crédito irrevocable a la vista, en dólares estadounidenses.
(5) La parte china emitirá una carta de crédito irrevocable para pagar la tarifa de admisión al inversor dentro de un mes después de que este contrato entre en vigencia.
(6) El inversor deberá proporcionar toda la información técnica estipulada en el contrato dentro de los 30 días siguientes a la recepción de la carta de crédito anterior.
(7) Cada vez que China ordene materiales estipulados en el contrato a inversionistas, se agregará una comisión de 3 al monto de la carta de crédito. También puede abrir otra carta de crédito para las regalías; al realizar el pago.
(8) China es responsable de todos los gastos incurridos en China; los inversores son responsables de todos los gastos incurridos en el extranjero.
Artículo 4 Ventas
(1) Los inversores deben ayudar a China a organizar ferias comerciales, seminarios, anuncios, etc. Promocionar productos producidos en China. Pero el costo debería ser asumido por la parte china.
(2) Al realizar actividades publicitarias, la parte china podrá utilizar el logotipo publicitario del inversor si es necesario. Sin embargo, los inversores no participan ni son responsables de las pérdidas y ganancias de China.
Artículo 5 Control de calidad
(1) La calidad de los productos fabricados en Shanghai debe evaluarse de acuerdo con los estándares de control de calidad del inversor.
(2) La inspección de calidad de los productos fabricados en Shanghai se llevará a cabo conjuntamente por ambas partes en la etapa inicial. Consulte el Apéndice 4 para obtener más detalles.
(3) Si es necesario, realizar dos inspecciones de calidad en los productos fabricados en Shanghai. Si la segunda inspección no cumple con las especificaciones, la causa es el inversionista, quien resolverá por su cuenta los problemas existentes.
(4) Si se aprueba la inspección de calidad, ambas partes firmarán el certificado de inspección de calidad por duplicado, y cada parte tendrá una copia.
Artículo 6 Entrega de Equipo
(1) La parte china comprará al inversor el equipo necesario para producir el producto.
(2) Consulte el Apéndice 5 para conocer los nombres y especificaciones del equipo necesario para producir el producto.
(3) Ambas partes negociarán los detalles del precio del equipo adquirido por el inversor chino y se firmará un contrato de compra de equipo por separado.
China: (Firma)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Inversor: (Firma)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Alp: (Firma)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Segundo cedente del Contrato de Transferencia de Tecnología de Equipos: (en adelante, Parte A )
Dirección actual:
Cesionario: (en adelante Parte B)
Dirección actual:
Según el “Contrato Ley" y "Ley de Propiedad"" y normas conexas, la Parte A y la Parte B han firmado voluntariamente el siguiente acuerdo sobre transferencia de cargadores mediante negociación amistosa para el cumplimiento mutuo.
1. Descripción general de los cargadores de transferencia
Modelos: modelos antiguos y nuevos:
Propiedad:
Precio de transferencia y forma de pago.
Ambas partes acuerdan que el precio total de transferencia del cargador es de 142.000 y 2.000 RMB (minúscula: 1.420x,00 RMB).
En la fecha de firma de este acuerdo, la Parte B pagará la tarifa total de transferencia a la Parte A en una sola suma.
Dos. Asuntos acordados entre las dos partes
1. La Parte A garantiza que el equipo transferido le pertenece y no tendrá disputas con otros.
2. Los reclamos y deudas relacionados con el equipo antes de la fecha de firma de este acuerdo corren a cargo de la Parte A y no tienen nada que ver con la Parte B. A partir de la fecha de vigencia de este acuerdo, los reclamos recurrentes. y las deudas corren a cargo de la Parte B y no tienen nada que ver con la Parte A...
3. La Parte A se asegurará de que el equipo transferido no esté hipotecado ni garantizado. Si se descubre alguna hipoteca o garantía después de que este acuerdo entre en vigor, todas las responsabilidades recaerán en la Parte A. La Parte B se reserva el derecho de recuperar las pérdidas resultantes de la Parte A.
3. en dos copias. Cada parte posee una copia, la cual entrará en vigor después de que ambas partes firmen y cumplan con sus respectivas responsabilidades.
Parte A (sello oficial): _ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial): _ _ _ _ _ _ _
Representante legal (firma): _ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
El cedente del Contrato de Transferencia de Tecnología de Equipos 3 (en adelante Parte A): _ _ _ _ _ _
El Comprometido (en adelante, Parte B): _ _ _ _ _ _
1. Contenido del contrato:
1. La Parte A transfiere tecnología y fórmula de producción del producto a la Parte B. .
2. La Parte A transfiere equipos de producción (excluidas las materias primas) a la Parte B (ver lista).
3. El importe total del contrato de transferencia es de 25.000 RMB (25.000,00 yuanes).
4. Cuando se firma (firma) el contrato, la Parte B primero paga 10.000 yuanes a la Parte A como depósito. Una vez que la Parte A se entera de la operación, se transferirá en su totalidad y se pagará el saldo. en su totalidad.
5. Después de que la Parte A reciba todo el pago del contrato, entregará todas las fórmulas de producción a la Parte B...
6. que ver con el alquiler de una casa. El contrato de arrendamiento actual de la Parte A con el propietario terminará automáticamente al vencimiento. Si la Parte B continúa usando la casa, negociará por su cuenta con el propietario.
7. El periodo de aprendizaje técnico es de 30 días (a partir de la fecha de firma del contrato). Si el período de estudio es más corto, la Parte B puede decidir por sí sola cuándo terminar y manejar todos los asuntos de transferencia.
Si aún necesita continuar estudiando después de que expire el tiempo de estudio, la Parte A puede extender el tiempo de estudio nuevamente, pero no puede exceder los 10 días. Si es necesario ampliar el tiempo de estudio, ambas partes negociarán por separado.
2. Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. Después de firmar este contrato, la Parte A y la Parte B implementarán el acuerdo contractual.
2. Si la Parte B no quiere ejecutar el contrato después de firmarlo, la Parte A no reembolsará el depósito.
3. Si la Parte A no ejecuta el contrato después de firmarlo (no quiere transferirlo a la Parte B), la Parte A devolverá el depósito a la Parte B y pagará una indemnización de 10.000 yuanes.
4. Este contrato adquiere efectos jurídicos tras ser firmado voluntariamente. El no hacerlo será tratado como un incumplimiento de contrato.
Tres. Este contrato se redacta por triplicado, teniendo cada parte y testigo una copia.
Parte A (firma): _ _ _ _ _ _
Parte B (firma): _ _ _ _ _ _
Testigos (firma): _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Contrato de transferencia de tecnología de equipos 4 Transferente: ( Parte A)_ _ _ _ _ _ _ _
Comprador (Parte B):_ _ _ _ _ _ _
Según los artículos 5 y 6 de la “Ley de Contratos” , Artículo 7, después de consultas completas, la Parte A y la Parte B han firmado el siguiente acuerdo:
1. La Parte A proporciona un conjunto de equipos para tejer plástico (incluidos diez telares circulares, una máquina de impresión y un alambre). una máquina de dibujo, una máquina de recubrimiento, dos máquinas de coser y una mesa para máquina de coser) se transfieren a la Parte B por una tarifa de transferencia de 300.000 RMB.
2. La Parte B pagará la tarifa de transferencia en cuotas. El método de pago específico es el siguiente:
1.
2. El precio se pagará en cuotas iguales, es decir, 654,38 yuanes y 500.000 yuanes cada vez.
3. En la fecha de entrada en vigor de este acuerdo, la Parte B pagará la tarifa de transferencia, que es de 6.543.805 yuanes, en unidades de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes
3. La Parte B pagará el monto anterior a la Parte A a tiempo y el período de pago es de diez días. A instancias de la Parte A, la Parte A tiene derecho a rescindir este acuerdo y recuperar el equipo. El pago anticipado de la Parte B se convertirá en alquiler de equipo y no será reembolsado.
Cuatro. Durante la ejecución de este Acuerdo, la Parte A no podrá rescindir este Acuerdo por ningún motivo. Si la Parte A viola este Acuerdo, la Parte A pagará una indemnización por daños y perjuicios de RMB 20 en total según lo acordado en este Acuerdo, compensará a la Parte B por las pérdidas reales y reembolsará el pago de la Parte B en función de la vida útil real del equipo.
Verbo (abreviatura de verbo) A partir de la fecha de firma de este acuerdo, la Parte A correrá con todas las deudas contraídas por ella.
Verbo intransitivo A partir de la fecha de firma de este acuerdo , la Parte A ayudará a la Parte B a gestionar los procedimientos financieros, de personal y de cambio de personas jurídicas corporativas pertinentes.
7. Las materias primas y productos semiacabados existentes de la Parte A se convertirán a RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _yuanes
Ocho. Ambas partes deberán cumplir estrictamente el acuerdo anterior. Cualquier disputa se resolverá mediante negociación entre las partes. Si no se puede llegar a un acuerdo, se resolverá por la vía judicial.
Nueve. Este Acuerdo se redacta en dos copias, cada parte posee una copia. Entrará en vigor tras la firma de ambas partes.
Parte A (sello oficial): _ _ _ _ _ _ _
Parte B (sello oficial): _ _ _ _ _ _ _
Legal representante (Firma):_ _ _ _ _ _ _
Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Transferencia de tecnología de equipos Cesionario del contrato de Cinco: (en adelante, Parte A)
Cedente: (en adelante, Parte B)
Con el fin de satisfacer las necesidades de producción y operación, Parte A tiene la intención de comprar toda la maquinaria y equipo de la Parte B, previo acuerdo mutuo entre la Parte A y la Parte B, se firma el presente contrato:
Artículo 1 Nombre, especificaciones, cantidad y precio del equipo
El equipo transferido por la Parte B a la Parte A incluye _ _ _ _ _ _ _y otros equipos. Consulte la lista de equipos para obtener más detalles. El precio acordado por ambas partes está en RMB.
Artículo 2 Condiciones de pago
RMB _ _ _ _ _ _ _ millones se pagarán dentro de los tres días posteriores a la entrada en vigor del contrato, y el saldo restante lo pagará la Parte A después La Parte A desmantela todos los equipos y los envía fuera de la Parte B. El pago único se realizará dentro de los tres días posteriores a la puerta del taller.
Artículo 3 Plazo de entrega del equipo
Dentro de los tres días siguientes a la entrada en vigor del contrato, la Parte B entregará la maquinaria y el equipo a la Parte A.
Artículo 4 Tecnología patentada y tecnología no patentada
La tecnología patentada o la tecnología no patentada de la Parte B (incluido el conocimiento de gestión o el conocimiento técnico) formada por el uso normal del equipo bajo este contrato.
Artículo 5 Declaración de compromiso de garantía
Declaraciones, garantías y compromisos de la Parte A:
1 La Parte A comprende completamente el equipo transferido por la Parte B y acepta Aceptar. la transferencia bajo estas condiciones;
2. La Parte A garantiza que tiene la capacidad de pagar el precio total de la transferencia y cumplir con sus obligaciones bajo este contrato;
3. participar en cualquier actividad en nombre de...
Declaraciones, garantías y compromisos de la Parte B:
1. La Parte B tiene el derecho y la capacidad de transferir equipos;
2. Garantías de la Parte B Una declaración completa y una descripción de los activos transferidos (incluyendo apariencia, rendimiento, métodos de operación y mantenimiento, defectos importantes, etc.) del equipo se transfieren a la Parte A sin ninguna otra reserva; p>
3. Reclamaciones derivadas del equipo La deuda será asumida independientemente por la Parte B y no tiene nada que ver con la Parte A.
Artículo 6 Transferencia y Aceptación
Dentro Cinco días hábiles después de que el contrato entre en vigor, la Parte A y la Parte B organizarán el personal relevante para manejar los procedimientos de transferencia del equipo. Los requisitos de equipo de la Parte A se enumeran en la lista de entrega, que es válida sólo después de haber sido firmada y confirmada por los representantes de ambas partes.
Artículo 7 Carga de Costos
El desmontaje, transporte, instalación y demás gastos del equipo transferido serán asumidos por la Parte A.
Artículo 8 Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. Después de firmar este contrato, la Parte A y la Parte B deberán ejecutarlo a conciencia. Si la culpa de una de las partes causa pérdidas a la otra, ésta asumirá la responsabilidad resultante por incumplimiento del contrato.
2. Si la Parte B no entrega los activos a tiempo después de recibir el pago de la transferencia de la Parte A, deberá pagar a la Parte A una indemnización del 5% del precio total de la transferencia. p>3. Una vez que este Contrato entre en vigor, si la Parte A no paga el primer pago de transferencia de RMB _ _ _ _ _ _ _ _ según lo acordado, la Parte A pagará a la Parte B una indemnización por daños y perjuicios por un monto de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes
Artículo 9 Este contrato se redacta en dos copias, cada parte posee una copia.
Artículo 10 El presente contrato entrará en vigor una vez firmado y sellado por ambas partes.
Artículo 11 Las disputas que surjan de este contrato estarán bajo la jurisdicción del Tribunal Popular del Distrito de Tongchuan.
Parte A: Parte B: Fecha:
;