Red de Respuestas Legales - Conocimientos legales - Reglamento de gestión funeraria de la ciudad de Xining (revisión de 2021)

Reglamento de gestión funeraria de la ciudad de Xining (revisión de 2021)

Capítulo 1 Disposiciones generales Artículo 1 Con el fin de fortalecer la gestión funeraria, promover la reforma funeraria, ahorrar los recursos de la tierra y proteger el medio ambiente ecológico y promover la construcción de la civilización espiritual socialista, este reglamento se formula de acuerdo con el "Reglamento de gestión funeraria" del Consejo de Estado. y otras leyes y reglamentos, y a la luz de la situación actual de esta ciudad. Artículo 2 Este reglamento se aplica a las actividades funerarias y su gestión dentro del área administrativa de esta ciudad. Artículo 3 La gestión funeraria debe promover activamente y paso a paso la cremación, reformar los entierros, conservar los terrenos funerarios, eliminar las malas costumbres funerarias y promover funerales civilizados y frugales. Artículo 4 El departamento de asuntos civiles es responsable de la gestión funeraria de esta ciudad, y el departamento de asuntos civiles del condado (distrito) es responsable de la gestión funeraria dentro de su jurisdicción.

El gobierno popular del municipio y la oficina del subdistrito de la ciudad deben designar personal responsable de la gestión funeraria y guiar a los comités (residentes) de la aldea para que hagan un buen trabajo en la gestión funeraria.

Los departamentos administrativos como los de seguridad pública, supervisión del mercado, planificación de recursos naturales, salud, medio ambiente ecológico, construcción urbana y rural, gestión urbana, bosques y pastizales, religión popular y fijación de precios deben ayudar en la gestión funeraria de conformidad con sus respectivas responsabilidades. Artículo 5 Los gobiernos populares municipales y de condado (distrito) incorporarán la construcción de instalaciones funerarias y de entierro en los planes locales de construcción urbana y rural y en los planes de construcción de capital. Artículo 6 Los departamentos de cultura, turismo, radio, cine y televisión y otros departamentos deben hacer un buen trabajo en publicidad y educación sobre la reforma funeraria. Las agencias estatales, los grupos sociales, las empresas e instituciones, los comités de aldea (de residentes) y otras organizaciones deben educar y guiar a los ciudadanos para que abandonen las costumbres funerarias.

Los ciudadanos que participan en actividades funerarias deben respetar conscientemente las leyes y reglamentos pertinentes y no deben obstaculizar el orden público, poner en peligro la seguridad pública ni infringir los derechos e intereses legítimos de otros.

Cada Festival de Qingming es el día de publicidad de la reforma funeraria. Artículo 7 La cremación debe implementarse en áreas con densa población, poca tierra cultivada, transporte conveniente e instalaciones de cremación completas, en áreas que no cumplen con las condiciones para la cremación, se permite el entierro; La cremación se implementa gradualmente en las zonas de entierro.

La demarcación de las áreas donde se permite la cremación y el entierro en los distritos municipales y condados será propuesta por el departamento de asuntos civiles municipal y el gobierno popular del condado respectivamente, revisada por el gobierno popular municipal e informada al gobierno provincial. gobierno popular para su aprobación.

Respetar las costumbres funerarias de las minorías étnicas; reformar voluntariamente las costumbres funerarias y no permitir que otros interfieran. Capítulo 2 Gestión de instalaciones, equipos y artículos funerarios Artículo 8 La construcción de instalaciones funerarias se manejará de acuerdo con las siguientes normas:

(1) Para la construcción de funerarias y crematorios, el departamento de asuntos civiles propondrá un plan y lo presentará a la aprobación del gobierno popular municipal;

(2) La construcción de estaciones de servicios funerarios y salas de cenizas será aprobada por el gobierno popular del condado bajo la jurisdicción municipal, y el consejo administrativo municipal los departamentos serán aprobados por el departamento de asuntos civiles;

(3) Las nuevas construcciones y la expansión de los cementerios comerciales se presentarán al departamento de asuntos civiles provincial para su aprobación después de ser revisadas y aprobadas por el departamento de asuntos civiles (; 4) Los cementerios de bienestar público establecidos para los aldeanos rurales se presentarán al gobierno popular del municipio (ciudad) para su aprobación y revisión por parte del departamento de asuntos civiles del condado (distrito).

La construcción de instalaciones funerarias y de entierro debe pasar por los procedimientos pertinentes, como la adquisición y el uso de la tierra, de conformidad con la ley. Artículo 9 Está prohibido construir tumbas en las siguientes áreas:

(1) Parques urbanos, lugares escénicos, reservas de reliquias culturales y reservas naturales;

(2) Ambos lados de los ríos , embalses y ríos Represas y áreas de protección de fuentes de agua;

(3) Ambos lados de vías férreas y carreteras troncales;

(4) Otras áreas prohibidas por leyes y reglamentos.

Las sepulturas existentes dentro del área señalada en el párrafo anterior, excepto los cementerios con valor histórico, artístico y científico protegidos por el Estado, deberán ser trasladadas, reverdecidas o enterradas dentro de un plazo determinado sin dejar sepulturas. El plazo específico será estipulado por los gobiernos populares municipales y de condado. Artículo 10 Los cementerios comerciales de cenizas no pueden enterrar restos ni poner cenizas y huesos en ataúdes. Artículo 11 El área de las tumbas del cementerio: el área de las tumbas simples y dobles para el entierro de cenizas no excederá de un metro cuadrado, el área de las tumbas simples y dobles para el entierro de restos no excederá de cuatro metros cuadrados, y la superficie de las tumbas dobles no excederá de seis metros cuadrados. Artículo 12 Está prohibido construir tumbas fuera de los cementerios.

Si la construcción de las tumbas existentes no cumple con las disposiciones de las leyes y reglamentos, los departamentos de asuntos civiles y planificación de recursos naturales las limpiarán, reubicarán y demolerán gradualmente de acuerdo con el plan de desarrollo urbano. Artículo 13 Las unidades de servicios funerarios fortalecerán la gestión de las instalaciones de servicios funerarios, actualizarán y transformarán los equipos de cremación antiguos y evitarán la contaminación ambiental.

El personal de servicios funerarios deberá cumplir con los procedimientos operativos y la ética profesional, brindar servicios estandarizados y civilizados y no aprovechará su trabajo para solicitar propiedades. Artículo 14 Las máquinas cremadoras, los camiones de transporte de cadáveres, los refrigeradores de transporte de cadáveres y otros equipos funerarios deben cumplir con las normas técnicas prescritas por el Estado. Está prohibido fabricar, vender o utilizar equipos funerarios que no cumplan con las normas técnicas nacionales. Artículo 15 Está prohibido fabricar y vender artículos funerarios feudales y supersticiosos.

Está prohibida la venta de ataúdes y otros artículos funerarios en las zonas donde se practica la cremación. Artículo 16 Los cargos por servicios funerarios se implementarán de acuerdo con las normas nacionales y provinciales pertinentes.

Los cargos por la operación de suministros funerarios y servicios funerarios deben estar claramente marcados. El departamento de asuntos civiles debe cooperar con el departamento de precios para fortalecer la supervisión y gestión de los precios operativos de los suministros funerarios y los cargos por servicios funerarios. Capítulo 3 Disposición de Restos y Gestión Funeraria Artículo 17 Si alguien fallece en el área de cremación, sus restos serán cremados.

Los restos que deban ser cremados deberán ser cremados localmente y cerca. Si realmente es necesario transportar los artículos a otros lugares, se debe informar al departamento de gestión funeraria del nivel del condado o superior y transportarlos en vehículos especiales. Salvo que las leyes y reglamentos dispongan lo contrario. Artículo 18 Quienes mueran a causa de peste, cólera o ántrax serán incinerados en el lugar dentro de las 24 horas posteriores a la desinfección por parte de la institución médica que admitió al paciente junto con la agencia local de salud y cuarentena. Está estrictamente prohibido transportar al paciente al extranjero. o enterrarlo.

Para aquellos que mueren debido a otras enfermedades infecciosas, los restos deben ser desinfectados e incinerados si es necesario, o enterrados profundamente de acuerdo con las regulaciones, y está estrictamente prohibido su transporte al extranjero.