Red de Respuestas Legales - Conocimientos legales - Contrato de compra y venta de vehículos

Contrato de compra y venta de vehículos

En la sociedad actual, los acuerdos están estrechamente relacionados con nuestras vidas. La firma de un acuerdo puede proteger en la mayor medida nuestros derechos e intereses legítimos. ¿Ni siquiera lo sabías cuando redactaste el acuerdo? A continuación se muestran 10 acuerdos de compra y venta de vehículos que compilé. Bienvenido a compartir.

Acuerdo de Compraventa de Vehículos 1 Parte A (vendedor de vehículos):

Parte B (comprador):

La Parte A y la Parte B han llegado al siguiente acuerdo mediante negociación amistosa para el cumplimiento:

1. La parte A vende un automóvil de su modelo de vehículo (número de placa: número de motor: número de bastidor:) (incluidos otros accesorios:) a la Parte B, y la Parte B paga. el precio de compra a la Parte A: RMB (en mayúsculas: ), el automóvil y el precio se entregarán en la fecha de firma de este acuerdo.

2. Dado que el vehículo comercializado entre las dos partes es un vehículo de motor de segunda mano, ambas partes acordaron las condiciones de funcionamiento de la carrocería y el motor al firmar el acuerdo. La Parte B ha comprendido plenamente la apariencia y. Calidad intrínseca del vehículo.

3.Ambas partes se comprometen a no transmitir la propiedad temporalmente. Ahora bien, si una de las partes solicita transferir la propiedad, la otra parte debe hacer todo lo posible para cooperar y los costos de transferencia correrán a cargo de la Parte B. Si las dos partes transfieren la propiedad no afectará la efectividad de la transferencia de los derechos de propiedad del automóvil. .

4. Antes de la fecha de firma de este acuerdo, todos los accidentes de tránsito, multas por infracciones de tránsito y otros gastos administrativos causados ​​por el vehículo correrán a cargo de la Parte A desde la fecha de firma de este acuerdo y entrega del mismo; vehículo, la propiedad del vehículo, todos los derechos y riesgos correrán a cargo de la Parte B. Todos los honorarios de gestión, primas de seguro y responsabilidades de compensación por lesiones personales causadas por el vehículo correrán a cargo únicamente de la Parte B y no tendrán nada que ver con la Parte A. ..

5. Después de entregar el vehículo, la Parte B debe pagar las multas por infracciones de tránsito y otras tarifas a tiempo. Si la Parte A paga los honorarios anteriores por adelantado e incurre en multas y honorarios legales debido a la falta de pago a tiempo, la Parte B reembolsará inmediatamente los honorarios por adelantado, las multas y los honorarios legales de la Parte A, y pagará los honorarios por adelantado, las multas y los honorarios legales de la Parte A. desde la fecha en que la Parte A adelanta el dinero hasta que la Parte B lo reembolsa en su totalidad. Al final del día, se pagará una indemnización por daños y perjuicios de 65,438 0 a la Parte A todos los días por todos los pagos adelantados realizados por la Parte A.

6. Si la Parte B revende el vehículo después de la entrega, todas las disputas, compensaciones y otros asuntos que surjan de ello no tienen nada que ver con la Parte A.

7. En caso de disputa, deben presentar una demanda ante el Tribunal Popular del Distrito de Weicheng.

8. Este acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia. Modelo de contrato de trabajo, modelo de contrato de arrendamiento personal, modelo de contrato de cooperación con tienda

Contrato de compraventa de vehículos Capítulo 2 Parte A:

Parte B:

La Parte A tiene vehículos especiales de servicio pesado Un mezclador en funcionamiento, número de vehículo Su, primera matriculación, la inspección de seguridad pública continuará hasta. El coche se vendió al Partido B por RMB. Este coche tiene todas las formalidades y es un coche con etiqueta amarilla. En la actualidad, la Oficina de Gestión de Vehículos de Yancheng no realiza inspecciones anuales. Si la oficina de gestión del vehículo acepta la transferencia de propiedad, el vehículo se transferirá incondicionalmente. La Parte A será responsable de las infracciones anteriores del automóvil. Después de que la Parte B compre el automóvil, todas las responsabilidades recaerán en la Parte B, y la Parte A no será responsable conjunta y solidariamente, si la Parte B no compra todo el seguro. o seguro a partir de la fecha de compra del automóvil, la Parte A tendrá derecho a la Parte B a entregar el vehículo a la oficina de gestión de vehículos para los procedimientos de desguace, y la Parte B incondicionalmente hará cualquier demanda a la Parte A. Después de la negociación entre la Parte A y Parte B, el acuerdo anterior será respetado incondicionalmente.

Si se aprueba la revisión anual, la Parte A ayudará incondicionalmente a la Parte B a comprar un seguro, y los costos del seguro correrán a cargo de la Parte B.

El acuerdo anterior está por triplicado y entrará en vigor después de ser firmado y sellado por ambas partes. No se permite ningún incumplimiento de contrato y la indemnización por daños y perjuicios es el precio del coche. Este acuerdo está protegido por ley desde la fecha de su firma.

Parte A: Parte B:

Referencia:

Año, Mes, Día

Con el fin de aclarar las respectivas obligaciones de la comprador y vendedor cuando utilizan vehículos de motor viejos Responsabilidades y obligaciones legales, previo acuerdo voluntario entre ambas partes, se firma el siguiente acuerdo: (el vendedor del vehículo se denomina Parte A y el comprador se denomina Parte B)

Vendedor (Parte A):

Comprador (Parte B):

1 Transferencias de la Parte A_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

2. La parte A es responsable de los procedimientos del vehículo y de la legalidad del vehículo (incluidos todos los accidentes de tráfico y disputas económicas ocurridas antes del xx, mes xx, xx).

Todos los accidentes de tráfico y actos ilícitos que se produzcan a partir de la fecha de entrega del coche (a partir de XX, XX, XX) serán responsabilidad de la Parte B y no tienen nada que ver con la Parte A.

3. Si se requiere la transferencia de propiedad, la Parte A correrá con los costos de transferencia y ambas partes cooperarán activamente en el manejo de los procedimientos de transferencia. A partir de la fecha de entrega del vehículo, la Parte B es responsable de comprarlo (incluidos los gastos de mantenimiento de la carretera, los gastos de inspección anual y las primas de seguro).

4. Dado que los vehículos comercializados por ambas partes son todos vehículos de motor de segunda mano, las dos partes acordaron entre sí (condiciones de funcionamiento de la carrocería y del motor) al firmar el acuerdo.

Observaciones del verbo (abreviatura del verbo) (los asuntos no cubiertos en este acuerdo serán manejados por ambas partes):

6. Ninguna de las partes incumplirá el contrato. No se podrán plantear objeciones al importe de la transacción y no se permitirá la devolución del precio del vehículo ni del pago del mismo.

Vendedor (Parte A): Comprador (Parte B):

Tel: Dirección:

Hora de firma: XX, XX, XX.

Tel: DNI:

Artículo 4 del Contrato de Compraventa de Vehículos Parte A:

Parte B:

Después del pleno negociación entre el Partido A y el Partido B, sobre la base de igualdad, voluntariedad y consenso, se ha alcanzado el siguiente acuerdo de exención con respecto al uso por parte del Partido B de los vehículos propios del Partido A para fines oficiales:

1. Los vehículos propios de la Parte A incluyen: pruebas de manejo, vehículos de rescate posventa, otros vehículos de uso propio y vehículos comerciales (en principio, los vehículos comerciales no pueden salir de la empresa);

2. La parte B en este acuerdo es un empleado de la empresa que tiene calificaciones de conducción, que incluyen:

1. Licencia de conducir C1 o superior, los modelos especiales deben tener las calificaciones de conducción correspondientes

2. Experiencia de conducción real Debe tener más de un año;

3 Después de la revisión por parte del gerente del departamento, informe al Departamento de Administración para su archivo.

3. Los negocios fuera de la ciudad mencionados en el acuerdo se refieren a todas las actividades, incluidas las pruebas de manejo y los negocios fuera de la ciudad.

Cuatro. Derechos y obligaciones de la Parte A:

1. La Parte A está obligada a reparar y mantener su vehículo para garantizar su uso normal.

2. La Parte A es responsable del combustible de su propio vehículo, y la Parte A tiene derecho a utilizarlo por su cuenta.

El consumo de combustible del vehículo está bajo control.

3. La Parte A tiene derecho a tomar medidas específicas contra el comportamiento ilegal de la Parte B durante el uso de sus propios vehículos, y la Parte B las implementará incondicionalmente.

Verbo (abreviatura de verbo) Derechos y obligaciones de la Parte B:

1 Cuando la Parte B utilice el vehículo propio de la Parte A para salir a hacer negocios, la Parte B deberá respetar estrictamente el tráfico. normas y conducir a baja velocidad.

2. El grupo B no conducirá con cansancio ni conducirá un coche de pelea o un coche de matón.

3 el grupo B no beberá alcohol mientras conduce; >4. La parte B acompañará al cliente durante la prueba de conducción, siempre debe prestar atención o recordar la seguridad de conducción del vehículo;

5. Procedimientos de uso del automóvil con anticipación antes de usarlo.

En caso de violación de los artículos 1 a 5 anteriores, la Parte B asumirá todas las responsabilidades que de ello se deriven.

6. La Parte B no utilizará el vehículo oficial para uso privado. Una vez se descubrió que la evaluación financiera de la persona en cuestión era de 200 yuanes.

Verbo intransitivo Este acuerdo de exención del impuesto sobre las ventas de automóviles entrará en vigor tras la firma de ambas partes. Los asuntos no cubiertos en este contrato se resolverán mediante negociación entre las dos partes.

Parte A, Parte B, representante legal:

Agente autorizado: Agente autorizado:

Año, mes, día, mes, día, mes, día.

Artículo 5 del “Contrato de Compraventa de Vehículos” Comprador: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

(en adelante Parte A)

Vendedor: _ _ _ _ _ _ _ _ _

(en adelante, Parte B)

Las Partes A y B han llegado al siguiente acuerdo sobre el compra y venta de vehículos para cumplimiento:

Artículo 1: La Parte A comprará un vehículo de motor propiedad de la Parte B;

Número de automóvil: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Color: _ _ _ _

Origen: _ _ _ _ _ _ _ _

Modelo: _ _ _ _ _ _ _ _

Número de motor: _ _ _ _ _ _ _(Roza) Número de chasis:_ _ _ _ _ _ _ _

(Roza)

Artículo 2:

B El pago inicial a la Parte A es: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Yuan

Artículo 3: Los honorarios requeridos para la transferencia correrán a cargo de la Parte A. La parte B está obligada a colaborar en la tramitación.

Artículo 4: La Parte B entregará a la Parte A todos los certificados verdaderos y válidos del vehículo, así como los certificados fiscales.

Artículo 5:

La Parte B se asegurará de que el vehículo reciba el mantenimiento adecuado y se completen los procedimientos antes de la entrega.

Artículo 6: Si la Parte A viola este contrato, el depósito no será reembolsado.

Artículo 7: Si la Parte B viola este contrato, la Parte B pagará a la Parte A una indemnización por daños y perjuicios equivalente al depósito.

Artículo 8: El presente contrato surtirá efectos a partir de la fecha de su firma por ambas partes. Este contrato se realiza por duplicado.

Parte A (firmante autorizado): _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B (firmante autorizado): _ _ _ _ _ _ _ _

Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Número de certificado:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Número de certificado:

______________

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Artículo 6 del Contrato de Compraventa de Vehículos Parte A:

Parte B:

Después de la negociación, la Parte A y la Parte B llegaron a lo siguiente acuerdo sobre compra y venta de vehículos:

1. La parte A vende un Honda Odyssey con el número de bastidor, el número de motor y el número de placa Lu Q98366 a su propio nombre, con un precio de RMB.

Dos. Método de pago:.

Tres. A partir de la fecha de firma de este acuerdo, todos los accidentes y gastos incurridos por el vehículo correrán a cargo de la Parte B y no tendrán nada que ver con la Parte A. Todas las responsabilidades y gastos antes de este acuerdo correrán a cargo de la Parte A, no de la Parte B.

Cuatro. Los trámites de transferencia del vehículo y todos los costos correrán a cargo de la Parte B, y la Parte A será responsable de proporcionar los documentos requeridos y los procedimientos relacionados para la transferencia.

Verbo (abreviatura de verbo) Otros asuntos pendientes se resolverán mediante negociación entre las dos partes. Este acuerdo se realiza en dos copias, y la Parte A y la Parte B tienen cada una una copia. Entrará en vigor después de ser firmado por ambas partes.

Parte A:

Parte B:

Fecha, Año, Mes

Artículo 7 del Modelo de Transacción del Contrato de Compraventa de Vehículos : Mini Truck

Número de matrícula: Meng AV1090

Número de bastidor: Número de motor: 2519383-J

Después de la negociación entre el propietario de la Parte A y el comprador de la Parte B, La Parte A transfiere voluntariamente el automóvil y los procedimientos y tarifas del automóvil se transfieren a la Parte B. A partir de la fecha de firma de este acuerdo, la Parte A y la Parte B se comprometen a cumplir con los siguientes términos:

1 Estado del vehículo: No se requerirá inspección anual. Ninguna de las partes tenía dudas sobre el desguace.

2. La Parte B ha confirmado el estado del automóvil y acordó voluntariamente comprar el automóvil de la Parte A. Por lo tanto, a partir de la fecha de firma de este acuerdo, la Parte A ya no es responsable de explicarle el automóvil a la Parte B. .

3. Antes de firmar este acuerdo, la Parte A no asume ninguna responsabilidad por accidentes de tráfico, deudas, deudas y otros eventos relacionados causados ​​por la conducción de este automóvil.

4. Dado que el vehículo ha sido desguazado, la Parte A y la Parte B han llegado a un acuerdo y ya no lo ejecutarán. Ambas partes han acordado que este acuerdo prevalecerá y se cumplirá estrictamente sin ningún arrepentimiento. .

5. Después de la firma de este acuerdo, la Parte A y la Parte B no interferirán entre sí y no tendrán nada que ver entre sí excepto cumplir con el conocimiento anterior.

6. El partido A vende coches desguazados al partido B. Si el partido B los utiliza, el partido A no soportará las consecuencias.

7. Este contrato entrará en vigor tras la firma de ambas partes, teniendo cada una de ellas una copia.

Observaciones:

Número de identificación de la parte A:

Número de identificación de la parte B:

Firma de la parte A: Firma de la parte B:

Tel: Tel:

Año, Mes, Día

Artículo 8 del Contrato de Compraventa de Vehículos Vendedor: (en adelante Parte A) Número de identificación:

Comprador: (en lo sucesivo, Parte B) Número de identificación:

La Parte A vende el automóvil a la Parte B. El número de placa es Meng D, el número de motor y el número de fotograma. Los detalles son los siguientes:

1. El precio de este automóvil es solo RMB y el pago del automóvil debe realizarse en un solo pago.

2. Este automóvil no se utiliza en la casa. Cualquier accidente (accidentes de tránsito), derechos y deudas de acreedores, violaciones y robo de vehículos que ocurran antes de la fecha de la firma de este acuerdo serán responsabilidad de las Partes. A y no tienen nada que ver con la Parte B; este acuerdo Cualquier accidente (accidentes de tráfico), derechos de los acreedores, deudas y violaciones que ocurran después de la fecha de la firma correrán a cargo de la Parte B y no tendrán nada que ver con la Parte A.

3. La Parte A debe garantizar que el número de bastidor del vehículo y el certificado de número de motor no estén alterados y sean consistentes con el permiso de conducir. Esta transacción es puramente voluntaria y no existe ninguna otra evidencia escrita. Entrará en vigor después de ser firmado por ambas partes.

4. El presente acuerdo se redacta en dos ejemplares, de los que cada parte posee un ejemplar. Entrará en vigor a partir de la fecha de su firma.

Parte A (firma):

Parte B (firma):

Año, mes y día

Artículo 9 del Vehículo Acuerdo de compra y venta Comprador: (en adelante, Parte A)

Vendedor: (en adelante, Parte B)

Las Partes A y B han llegado al siguiente acuerdo sobre la compra y venta de vehículos para cumplimiento:

Artículo 1: La Parte A comprará todos los vehículos de motor propiedad de la Parte B;

Número de vehículo: Color:

Lugar de origen: Modelo:

Número de motor: (Papel) )

Número de chasis: (pegado)

Artículo 2: La Parte A pagará a la Parte B 10.000 RMB. ..incluye tres partes:

Depósito, el primer modelo de coche y los restantes modelos de coche.

Artículo 3: Método y plazo de pago de la Parte A: se pagará un depósito de 10.000,00 RMB en la fecha de entrada en vigor de este contrato, y el pago del primer vehículo de 10.000,00 RMB se pagará en efectivo dentro de los tres días; Los pagos restantes del vehículo se realizarán antes de que se transfiera el vehículo. Todo pagado en su totalidad.

Artículo 4: El día que la Parte B reciba el primer pago por la compra del automóvil de la Parte A, la Parte B entregará inmediatamente el vehículo sin defectos y las herramientas del vehículo. El plazo de garantía contra defectos es de un mes a partir de la fecha de entrega del vehículo. Y asegúrese de que otros no tengan reclamos contra el automóvil.

Artículo 5: Los honorarios requeridos para la transferencia serán a cargo de la Parte A. La parte B está obligada a colaborar en la tramitación.

Artículo 6: La Parte B entregará a la Parte A todos los certificados verdaderos y válidos del vehículo, así como los certificados fiscales.

Artículo 7: La Parte B se asegurará de que el vehículo tenga el mantenimiento adecuado y los procedimientos estén completos antes de la entrega.

Artículo 8: Si la Parte A viola este contrato, el depósito no será reembolsado.

Artículo 9: Si la Parte B viola este contrato, la Parte B pagará a la Parte A una indemnización por daños y perjuicios equivalente al depósito.

Artículo 10: El presente contrato surtirá efectos a partir de la fecha de su firma por ambas partes. Este contrato se realiza por duplicado.

Parte A (firmante autorizado): Parte B (firmante autorizado):

Dirección: Dirección:

Número de identificación: Número de identificación:

p>

Año, mes, día, mes, día, mes, día.