Apreciación de diversos poemas en las montañas, Zhuliguan, Emei Mountain Moon Song, La flauta de Los Ángeles en una noche de primavera, Encuentro con el enviado de la capital, Xijiang, Xuzhou.
Wu Jun (Dinastías del Sur)
Ver humo saliendo de las montañas,
espiar el atardecer en el bosque de bambú.
Los pájaros volaban hacia los aleros,
Las nubes salían por la ventana.
El poema describe la interesante vida del poeta en las montañas: rodeado de montañas, frondosos árboles de bambú, pájaros volando en los aleros de otras personas y nubes flotando fuera de la ventana. Este tipo de reclusión agota el polvo del mundo y expresa el estado de ánimo cómodo y relajado del poeta de manera informal y vívida. Todo el poema sólo contiene cuatro frases cortas, una para cada escena, pero cada frase es inseparable del tema "en las montañas". El humo llena el valle y se balancea entre los picos. Este es un fenómeno común en lo tranquilo y profundo. montañas. A medida que se pone el sol, solo se puede ver la luz inclinada de las venas de sus hojas en los huecos del bosque de bambú, lo que demuestra que el bosque de bambú es denso y exuberante, y la diversión en las montañas se ha escuchado en las dos primeras frases. Los pájaros van y vienen en los aleros y nubes blancas pasan por la ventana, todo lo cual indica que el lugar del poeta es alto y empinado, y se encuentra en un frondoso bosque y bambúes.
Casa de Bambú
Wang Wei
Me recosté solo en el espeso bambú, tocando el piano y tarareando canciones.
Demasiado suave, nadie puede oírlo, excepto mi pareja, Mingyue.
Traducción:
En una noche de luna, me siento solo en el tranquilo bosque de bambú, de vez en cuando toco el piano o silbo. El bosque de bambú es profundo y nadie lo sabe, pero lo acompaña una luna brillante, así que tomo fotografías con frecuencia.
Notas sobre el título o antecedentes del libro
Se trata de un poema que describe la vida de ocio de un ermitaño. La poesía utiliza palabras para crear lenguaje y paisajes (un bosque apartado y profundo, una luna brillante), mientras que escribir sobre personas (sentados solos, tocando el piano, silbando) es extremadamente prosaico. Pero su belleza radica en su estilo natural y simple, que representa la concepción artística fresca y atractiva del bosque nocturno iluminado por la luna. Las escenas se mezclan en una sola, contienen el encanto artístico especial de la belleza y se han convertido en una obra maestra eterna. Tocar el piano y silbar refleja la tranquilidad del bosque de bambú en una noche iluminada por la luna, y utiliza la luz y la sombra de la luna brillante para reflejar la oscuridad del bosque profundo. En la superficie, parece sencillo y casual, pero en realidad lo es. es ingenioso.
Pabellón Moon Emei
Li Po
En el otoño de media luna del monte Emei,
la sombra se adentra en el río Pingqiang.
Por la noche, el claro arroyo fluye hacia las Tres Gargantas,
Yuzhou no puede verte.
Breve análisis:
Se trata de un poema que el joven Li Bai adjuntó al paisaje de su ciudad natal cuando abandonó Sichuan por primera vez. El poeta camina sobre el agua en un barco. En el barco, vio el semicírculo de la luna otoñal elevándose desde la cima del monte Emei. Las sombras de las montañas y la luna se reflejan en el río Pingqiang, y la luna sigue fluyendo con el río. Por la tarde, el barco sale de la estación de Qingxi y navega hacia las Tres Gargantas. Después de que el barco llegó a Yuzhou, las montañas oscurecieron la luna. Este poema utiliza cinco nombres de lugares para mostrar un mapa del río Shu de miles de millas a través de montañas, lunas y ríos.
Haz un comentario de agradecimiento
(1)
Este poema trata sobre la nostalgia y el título es "Escuchar el sonido de la flauta en una noche de primavera en Los Ángeles", lo cual es obvio. El poema es evocado por el sonido de una flauta. "Los Ángeles" en el título indica el lugar de residencia y "Spring Night" indica la temporada y la hora específica. Empiece por tocar la flauta y luego ponga el bolígrafo sobre el papel. Ya era tarde en la noche y al poeta le costaba conciliar el sueño. De repente, hubo varios sonidos de flauta intermitentes. El sonido de la flauta conmovió inmediatamente los sentimientos errantes del poeta. El poeta no escuchó el sonido de la flauta, solo dijo que el sonido de la flauta "volaba en secreto" y cambió el objeto por el sujeto. La palabra "oscuro" es la clave. Tenga en cuenta que los economistas suelen ignorar este término. El difunto Sr. Shen Zufen dijo: "... 'Cuyo' y 'Sonido de vuelo oscuro', escriba el estado mental cuando 'escuchó', escuchó por primera vez el sonido de vuelo, rastreó de dónde venía, pero no sabía de quién era. fue "¿De dónde vino? Entonces salió volando en secreto". (Una breve interpretación de siete poemas Tang) Esto es un entendimiento. Como no sabemos de dónde viene el sonido de la flauta ni quién es el flautista, es muy correcto escribir la palabra “oscuro”. La palabra "oscuridad" aquí tiene múltiples significados. La razón principal es que la flauta se envió en secreto, como si fuera enviada especialmente a personas que estaban lejos de casa, para impresionarlos y dejar atrás el dolor. Toda la frase muestra un estado de ánimo difícil. El llamado subjetivo está escrito objetivamente. Además, "oscuro" también tiene significados intermitentes y ambiguos, lo que concuerda con la situación en la poesía.
"De quién es la familia" significa que no sabes de quién es la familia, y "de quién" y "oscuridad" se cuidan entre sí. La segunda frase exagera deliberadamente el sonido de la flauta, diciendo que "se dispersa en la brisa primaveral" y "llena Los Ángeles", como si estuviera en todas partes y en todas partes. Naturalmente, esto es una exageración extrema de sus sentimientos subjetivos. La palabra "tres" se usa bien. La "dispersión" está unificada y cubre todo el cuerpo. La flauta "se esparce con el viento primaveral" y se esparce por todas partes con el viento primaveral, ni al este ni al oeste, ni al sur ni al norte. Es decir, es el punto predeterminado de la palabra "人" en "Luo Man Cheng"; la palabra "Man" proviene de la palabra "San", y las dos están estrechamente relacionadas.
¿Por qué a los poetas que escuchan la flauta les provoca nostalgia? En el tercer número, escribí la canción "Breaking Willow". Los antiguos rompían sauces al despedirse, esperando que sus seres queridos regresaran. Se dice que el sonido de "Liu" y "Li" son homofónicos, por lo que romper los sauces para decir adiós es un gesto de despedida. Chang'an Baqiao es un lugar famoso para la despedida, o el sauce con nubes ascendentes está completamente roto para la despedida. La canción "Broken Willow" es una triste despedida y su sonido es triste y amargo. En los últimos años de Taikang de la dinastía Jin, la canción "breaking willows" era popular en Luo Jing, con la palabra "dura batalla". La "Canción de los sauces rotos" de las dinastías del norte decía: "Cuando montas en tu caballo, no agarras el látigo, sino que agarras la rama de sauce; cuando te sientas en la flauta, te preocupa matar al viajero". Probablemente todas las letras estén escritas en base al significado de la canción. Por eso, cuando el poeta escuchó esta canción, sintió nostalgia. En general, las personas que han vivido en el extranjero durante mucho tiempo no tienen nada que hacer durante el día, pero fácilmente extrañan su ciudad natal al anochecer. En primavera y otoño la gente tiende a ser sentimental. El sauce roto es el broche de oro de todo el poema, que significa "escuchar la flauta". En tres o cuatro frases, los sentimientos propios del poeta provienen de los demás. Enfatizar que "esta noche" es hablar a todas las personas que viven en la ciudad de Luoyang, darse aires para resumir la frase "Quién no soporta la nostalgia" es la derivación de sentimientos subjetivos, no hablar de "yo", sino ver "yo". Cariño y nostalgia.
Una breve cuarteta de siete caracteres puede expresar el estilo de Li Taibai, es decir, su tendencia subjetiva en la expresión artística.
Cen Shen, que ha participado en el concurso dos veces, tiene una profunda experiencia de la vida militar y una observación detallada del exótico paisaje de la fortaleza fronteriza, por lo que ha creado muchos poemas populares sobre la fortaleza fronteriza. Sus poemas sobre fortalezas fronterizas expresan las heroicas ambiciones de lograr logros, reflejan la vida heroica y ardua de los soldados y describen los hermosos paisajes de las fortalezas fronterizas. La poesía de Cen Shen heredó y desarrolló la tradición de Han Yuefu, y él era bueno escribiendo poemas de siete caracteres. Sus poemas son ricos en imaginación, coloridos y apasionados, con un encanto artístico único y un estilo artístico único. Hay 360 poemas en la "Colección Cen Jiazhou".
En el octavo año de Tianbao, es decir, 749 d.C., Cen Shen fue a las regiones occidentales por primera vez y Gao Xianzhi fue enviado a Corea del Norte por las Cuatro Ciudades de Anxi. para unirse al ejército, se desempeñó como Secretario de la Guardia Derecha y se convirtió en el Enviado Jiedushi. Este artículo fue escrito de camino a la frontera. Habla de la nostalgia que le provocó el encuentro con un enviado que regresaba a Chang'an durante el viaje.
"Hometown Far East" habla de los sentimientos actuales. El poeta lleva muchos días fuera de su "ciudad natal" y se dirige a las regiones occidentales. Mirando hacia atrás, a Chang'an, mi ciudad natal en el Este, por supuesto está muy lejos y no puedo evitar sentir nostalgia por ella. Es difícil deshacerme de la nostalgia. "Ciudad natal" se refiere a su hogar en Chang'an. "Mirar hacia el este" significa señalar la ubicación de Chang'an.
"Las lágrimas de ambas mangas nunca se secarán" significa que las lágrimas de la nostalgia no se pueden secar, de modo que ambas mangas están mojadas, pero las lágrimas no se pueden detener. Esta frase utiliza una retórica exagerada para expresar el sentimiento de familiares desaparecidos y también sienta una base sólida para el siguiente escrito sobre llevarse un libro a casa para "informar sobre la paz".
"Cuando nos reunimos, no tenemos papel ni bolígrafo tan pronto como nos reunimos, así que puedo decirle que estoy a salvo". Estas dos frases tratan de cómo se reunió con el emisario en Beijing y quiso tomarlo. un libro a casa para decirte que estás a salvo, pero no tienes papel ni bolígrafo. Estaban absolutamente deseosos de ver al viajero inmediatamente y se comportaron con gran animación. Cuando nos reunimos, no tenemos papel ni bolígrafo y ni siquiera nos molestamos en escribir cartas. ¡Por favor envíame un mensaje seguro a mi casa! Cen Shen realizó este viaje con la ambición de "simplemente buscar la fama una vez". En este momento, el estado de ánimo es complicado. Por un lado, siente ternura y nostalgia por la capital imperial y, por otro, también expresa la mente abierta y heroica del poeta.
El lenguaje de este poema es simple y natural, como si surgiera de manera casual, especialmente la escena del encuentro inmediato en las dos últimas oraciones. Está lleno de una fuerte atmósfera de vida de vanguardia y las tomas son enfocadas y claras, como los primeros planos de una película o un programa de televisión. Tiene tanto el interés por la vida como el toque humano, fresco y animado, y un regusto interminable.
Agradecimiento a Wei · "Xixi Chuzhou"
Estoy solo, con la hierba creciendo junto al arroyo y los oropéndolas cantando en los árboles.
La marea primaveral trae lluvias tardías y urgentes, y no hay barcos en Yedu.
Haz un comentario de agradecimiento
Este es un famoso poema paisajístico y una de las obras representativas de Wei. Este poema fue escrito en el segundo año de Jianzhong de Tang Dezong (781), cuando el poeta se desempeñaba como gobernador de Chuzhou. La dinastía Tang gobernó Chuzhou, que ahora es el condado de Chu, provincia de Anhui. Los Western Slips están ubicados en los suburbios occidentales de la ciudad de Chuzhou. Este poema trata sobre un viaje de primavera a West Stream para disfrutar del paisaje y un viaje hacia la lluvia tardía. Los poetas escriben sobre escenas con emoción. Usan escenas para expresar sus sentimientos. Escriben sobre las escenas que les gustan y no les gustan, y hablan de sus situaciones cómodas e incómodas. Sin embargo, su paz interior y su tristeza se expresan de forma natural. Sin embargo, se ha debatido interminablemente si hay sustento en la poesía y qué significado tiene. Algunas personas piensan que es la espina de "los caballeros de abajo, los villanos de arriba"; otras piensan que "no hay necesidad de confiar el escenario de Xixi a esta pareja".
En las dos primeras frases del poema, en el bullicioso paisaje primaveral, el poeta ama la hierba solitaria al borde del barranco, pero no tiene intención de cantar las seductoras oropéndolas amarillas en los árboles profundos, entonces es un contraste. Cuando la hierba es pobre pero sobria, y el oropéndola alto y halagador, su metáfora del mundo oficial es obvia, mostrando claramente la mentalidad tranquila del poeta. Las dos últimas frases, lluvia de finales de primavera, el agua es más urgente. En cuanto al ferry rural, al principio no había muchos peatones y ahora estaba aún más desierto. Así que incluso el barquero se había ido y el ferry vacío flotaba libre y sin preocupaciones. Como el ferry está en una zona rural, a nadie le importa. Si estás en Jinyao, la marea subirá durante la lluvia de la tarde, que es cuando el ferry resulta útil, por lo que no puedes estar inactivo. Por eso, en esta tranquila escena del agua pasando junto a un barco, hay una especie de desamparo y tristeza que no está en su lugar y no se aprovecha. En las dos primeras frases y en las dos últimas, el poeta utilizó técnicas contrastantes y las enfatizó con palabras llamativas como "lástima solitaria", "urgente" y "horizontal". Hay que decir que tienen intenciones que invitan a la reflexión. .
Desde esta perspectiva, se encarga el poema. Pero ¿por qué el poeta tiene tanto sustento?
A principios de la dinastía Tang, Wei era un poeta honesto y un buen funcionario que se preocupaba por el sustento de la gente. Durante su carrera como funcionario, estuvo "enfermo, pensando en su casa en el campo y le daba vergüenza recibir salarios, mientras mucha gente estaba ociosa" ("A mis amigos Li Dan y Yuan Xi"), y a menudo estaba en un estado de burocracia y retiro entre las contradicciones. Estaba preocupado por el fracaso político de Zhongtang y se sentía culpable por la pobreza de la gente. No está dispuesto a reformarse, pero no puede hacerlo. Estaba en un dilema y tuvo que dejar que la naturaleza siguiera su curso. Zhuangzi dijo: "Los que son inteligentes y saben están preocupados; los que son incompetentes no quieren más que comida y viajar. Si no atas el barco, viajarás en vano ("Zhuangzi. Lie Yukou") Wei había". Una vez dejó en claro que era "un bote pequeño que no tenía nada que ver con su corazón" ("Entrando al río Amarillo desde la isla Gongluo y enviando amigos al condado"). Estaba preocupado por quienes lo conocían, se avergonzaba de su incompetencia, por lo que su carrera oficial fue como la de un vagabundo, sin hacer nada y sin prisas. De hecho, "Xixi Chuzhou" pretende expresar una situación y un estado de ánimo tan contradictorios e impotentes. Quiero retirarme, así que me compadezco sólo de la hierba; no hago más que quemar puentes sobre los ríos. Por tanto, este poema revela un estado de ánimo tranquilo y sentimientos de tristeza.
Es cierto que es bueno decir que es popular, pero se reduce a ridiculizar a "los caballeros de abajo y los villanos de arriba", lo cual también es rígido al decir que el escenario accidental no tiene; El sustento es separar la poesía de las personas y volverse superficial y no se ajusta a la intención original del poeta. Por eso, en lugar de valorar lo desconocido, es mejor analizar las dudas y aprender de las fortalezas de los demás.